Примеры в контексте "Their - Они"

Примеры: Their - Они
States Parties should view the reporting process as an opportunity to review and evaluate their legislation as expressed in their policies and practices in terms of their compliance with the Convention. Государствам-участникам следует рассматривать процесс отчетности как возможность анализа и оценки своих законодательных положений, как они отражены в политике и практике, с точки зрения соответствия положениям Конвенции.
Following the completion of their training, they returned to their own countries to run seminars of their own. По окончании учебной программы они вернулись на родину и там сами проводят семинары.
The parties themselves continue to bear the primary responsibility for finding their way out of their predicament, by engaging in a viable political process that can lead to the peace that their peoples both yearn for and deserve. На обеих сторонах по-прежнему лежит основная доля ответственности за поиск выхода из этого тяжелого положения путем налаживания жизнеспособного политического процесса, который сможет привести к миру, к которому оба народа так стремятся и которого они заслуживают.
The Department of Health conducted orientation sessions for their clients in their Women and Children Protection Units to inform them of their rights and the government services that they can avail of. Министерство здравоохранения провело ознакомительные занятия для пациентов отделений по защите матерей и детей, с тем чтобы информировать их о правах и государственных услугах, которыми они могут воспользоваться.
The Special Rapporteur urges States to review their practice and legislation so as to ensure that unaccompanied minors are not subject to restrictions of their liberty and are able to receive assistance in keeping with their status as minors. Специальный докладчик настоятельно рекомендует государствам пересмотреть их практику и законы, с тем чтобы свобода находящихся без сопровождения взрослых несовершеннолетних не ограничивалась и они могли получать соответствующую помощь как несовершеннолетние.
They covered almost 90 degrees of longitude shortly after their formation, but contracted rapidly during their first decade; their length stabilized at 10 degrees or less after 1965. После их формирования они простирались почти на 90 градусов по долготе, однако очень быстро - в течение десятилетия - начали сокращаться; после 1965 года их размеры стабилизировались в пределах 10 градусов долготы.
Given two reductive groups and a (well behaved) morphism between their corresponding L-groups, this conjecture relates their automorphic representations in a way that is compatible with their L-functions. Для двух данных редуктивных групп и (хорошего) морфизма между соответствующими L-группами, Принцип Функториальности связывает их автоморфные представления так, чтобы они были совместимы с их L-функциями.
Four years later in 1992 they changed their name and made their major debut with their single "Fall in love, maiden" (恋せよ乙女, Koi-seyo otome). Четыре года спустя, в 1992, они изменили название группы и сделали свой основной дебют с синглом Fall in love, maiden (яп.
They hold that white people should maintain their majority in majority-white countries, maintain their political and economic dominance, and that their cultures should be foremost. Они считают, что белые люди должны сохранять своё большинство в странах с большинством белых, сохранять своё политическое и экономическое доминирование и что их культуры должны быть первостепенны.
Through their leadership of the protests for two years, urban middle-class youth have gained their own legitimacy, and, with their technological and linguistic capacities, are able to dominate global debate about Egypt. Благодаря их лидерству в протестах на протяжении двух лет, городская молодежь среднего класса обрела собственную легитимность, и, благодаря их технологическим и лингвистическим способностям, они в состоянии доминировать в глобальной дискуссии о Египте.
If young Greeks are to have a future in their own country, they and their elders need to develop the attitudes and institutions that constitute an inclusive modern economy - which means shedding their corporatist values. Если молодые греки хотят иметь будущее в своей стране, они и старшее поколение должны развивать отношения и институты, которые составляют современную инклюзивную экономику - что означает отказ от их корпоратистских ценностей.
They are finding themselves forced to shift their own rhetoric and attitude in order to dampen their defense of policies viewed as pro-American or US-inspired, and to stiffen their resistance to Washington's demands and desires. Они оказываются вынужденными изменить свою собственную риторику и отношение, чтобы ослабить защиту своей политики, которая рассматривается, как проамериканская или вдохновленная Соединенными Штатами, и усилить свое сопротивление требованиям и желаниям Вашингтона.
They empower citizens to cultivate their collective energy and develop their potential, and thus become drivers of their countries' growth and advancement in the world arena. Они дают гражданам возможность развивать свою коллективную энергию и развить свой потенциал, и, таким образом, стать двигателем роста и продвижения своих стран на мировой арене.
But they also talk about the fact that their executives, all of their expense reports are put onto their company intranet for everyone to see. Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть.
Well then, please go forward, support women artists, buy their work, insist that their voices are heard, find platforms on which their voices will be made. Что ж, тогда вперёд, пожалуйста, поддержите женщин-творцов, покупайте их работы, дайте им знать, что их голос услышан, ищите площадки, на которых они могут проявить себя.
Compounding this error, the French only prepared their ships for battle on their starboard (seaward) sides, from which they expected the attack would have to come; their landward port sides were unprepared. Этот просчёт усугублялся тем фактом, что французы подготовили к бою только правые борта своих кораблей (со стороны моря), откуда они ожидали атаки.
In their acceptance speech, the band announced they would use the £20,000 prize money to build their own studio, where they subsequently wrote and recorded their second album Coexist. Группа объявила, что они потратят призовые деньги (£20,000) на создание собственной студии, впоследствии там был записан их второй альбом - Coexist.
Attachment applies to adults when adults feel close attachment to their parents, their romantic and platonic partners and their friends. Привязанность относится и к взрослым, когда они чувствуют тесную связь со своими родителями и романтическими партнерами.
Even if they refer to a dark period for whales, they are these truths that we owe to the men, their struggles, their sufferings and their hopes... Даже если они относятся к темным периодом для китов, они эти истины, которой мы обязаны людей, их борьбы, их страдания и надежды...
They will continue to orbit their star, their speed slowed due to their increased distance from the Sun and the Sun's reduced gravity. Они продолжат обращаться по орбитам вокруг их мёртвой звезды, а их скорость значительно ослабеет по причине увеличения расстояния от Солнца и уменьшения гравитационного притяжения.
Several lawyers also reported that they and their colleagues were often harassed or intimidated by judicial and/or intelligence authorities for carrying out their work, including for their defence of political ("security") detainees. Несколько адвокатов также сообщили, что они и их коллеги часто подвергались нападкам или запугиванию со стороны судебных и/или разведывательных органов в ходе своей работы, в том числе при защите политических ("создающих угрозу безопасности") заключенных.
Of their colors, their design, and their textures. Об их цвете, дизайне, о том, какие они были на ощупь.
Combined with their low and declining GDP growth prospects, their debt burdens are becoming sufficiently onerous to raise questions about whether they can stabilize the situation and restore growth on their own. Вкупе с перспективами низкого и падающего роста их ВВП, их внешний долг становится достаточно обременительным для того, чтобы поднять вопрос о том, смогут ли они самостоятельно стабилизировать ситуацию и восстановить экономический рост.
They recognize that it's students who are learning and the system has to engage them, their curiosity, their individuality, and their creativity. Они признают, что именно учащиеся учатся, и системе нужно привлекать их, задействуя их любопытство, их индивидуальность и творчество.
When people don't cooperate, don't blame their mindsets, their mentalities, their personality - look at the work situations. Когда люди не взаимодействуют, не вините их мышление, менталитет и личные качества - посмотрите, в каких условиях они работают.