| The main pool has currency risk for operational bank balances. | Основной пул подвержен риску изменения валютных курсов применительно к остаткам оперативных банковских средств. |
| Bulgaria considers the railways as a main problem today. | Болгария считает, что сегодня основной проблемой являются именно железные дороги. |
| Women whose main activity is agriculture. | Женщины, основной сферой деятельности которых является сельское хозяйство. |
| The main emphasis of this project is capacity-building for debt analysis. | В рамках данного проекта основной упор делается на укрепление потенциала в области анализа задолженности. |
| Like any real-life district attorney, justice is Burger's main interest. | Как и любой адвокат в реальной жизни, правосудие - вот основной интерес прокурора Бюргера». |
| BetterWorldBooks - main customer of data mining projects. | BetterWorldBooks - наш основной заказчик проектов сбора и обработки данных. |
| Carpenter assembled a main cast that consisted mostly of experienced but relatively obscure actors. | За этот период Карпентер подобрал основной актёрский состав, который состоял главным образом из опытных, но относительно малоизвестных актёров. |
| Energy obtained from terraformed surface is the main multi-purpose resource. | Основной универсальный ресурс - энергия, добываемая с подвергшейся целевому терраформингу поверхности. |
| 00P features events that happened before the main story. | Эта история описывает события, которые происходили до начала основной истории. |
| The main colour is typically grey or brown, sometimes green. | Основной тон, как правило, серого или коричневого цвета, иногда зелёный. |
| In Montenegro, the main daily newspaper is the State-owned Pobjeda. | В Черногории основной ежедневной газетой является "Победа", находящаяся в собственности государства. |
| A main area is the numerical models of the atmosphere. | Основной областью деятельности в этом направлении является создание числовых моделей процессов, происходящих в атмосфере. |
| The main task we face is that of coherency and direction. | Основной задачей, стоящей перед нами, является обеспечение последовательности действий и выбор их направления. |
| The main sanction against breaches of the prohibition is compensatory damages. | Основной санкцией, применяемой против нарушений запрещения, касающегося дискриминации, является выплата компенсации. |
| Warning, main vessel declared uninhabitable. | Вниманиё. Основной корабль признан нёпригодным для жизни. |
| The main maritime training programme is TRAINMAR. | Основной программой подготовки кадров в области управления портами является программа ТРЕЙНМАР. |
| The ECE/FAO FRA-2000 database and main report were downloaded over 10,000 times. | База данных и основной доклад по ОЛР ЕЭК/ФАО 2000 года загружались более 10000 раз. |
| The main earthquake happened at 10.52 a.m. local time. | Основной толчок произошел в 10 ч. 52 м. по местному времени. |
| In our view, a second main challenge is combating narcotics. | Второй основной задачей, с нашей точки зрения, является борьба с наркотиками. |
| Including those working part-time as a main occupation. | В том числе лица, занятые неполный рабочий день в качестве основной работы. |
| Ensuring that country projects result in improved policy formulation or review is a main concern. | Основной задачей является обеспечение того, чтобы проекты, относящиеся к странам, приводили к совершенствованию выработки или обзора политики. |
| Violence is the main reason why children contact helplines around the world. | Насилие является основной причиной, по которой дети обращаются в службы помощи по всему миру. |
| Thus the main goal of Brazilian South-South technical cooperation is capacity development. | Таким образом, основной целью бразильских программ технического сотрудничества по линии Юг-Юг является наращивание потенциала. |
| However, the main redeployment activity started in July 2006. | Между тем основной этап деятельности по восстановлению государственной власти начался в июле 2006 года. |
| The main reason for this is the limited staff and financial capacity of the United Nations at the country level. | Основной причиной тому является нехватка сотрудников и финансового потенциала Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |