Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Main - Основной"

Примеры: Main - Основной
The main emphasis now is on the socio-psychological rehabilitation of the population and the creation of a solid foundation for the sustainable development of the affected areas. Основной упор теперь делается на социально-психологическую реабилитацию населения и создание прочных основ для устойчивого развития пострадавших районов.
The main body will contain a detailed description of the data set, maps, technical procedures and scientific methodologies applied in the implementation of article 76. В основной части будет приводиться подробное описание комплекса данных, карт, технических процедур и научных методик, применявшихся при осуществлении статьи 76.
One of the main characteristics of the new savings system for pensions is that the State delegates to private companies the administration of workers' pension funds. Основной особенностью новой системы отчислений на пенсионное обеспечение является то, что государство делегирует полномочия по управлению пенсионными фондами трудящихся негосударственным организациям.
The main aim is to include the target group in the health care network, and specifically: Основной целью этой программы является интеграция соответствующей группы в систему медицинского обслуживания и, в частности:
At the preparatory meeting in Ottawa, the principal agenda proposed is simply to ascertain the main activities in this area, their time frames, and general directions. Основной вопрос предлагаемой повестки дня подготовительного совещания в Оттаве касается лишь определения основных видов деятельности в этой области, их временных рамок и общей направленности.
The Government continued to advocate the establishment of permanent peace, and believed that the continuation of armed hostilities was the main reason for the suffering of civilians in the conflict zones. Правительство продолжает выступать за установление долговременного мира и считает, что продолжающиеся военные действия являются основной причиной страданий гражданского населения в зонах конфликта.
The main block of 40 cells is reserved for accused male detainees who are either on trial or awaiting trial. Основной блок, состоящий из 40 тюремных камер, предназначен для содержания под стражей участвующих в судебном разбирательстве или ожидающих суда мужчин, которым уже предъявлено обвинение.
He had earlier pointed out to the Committee that it might not be possible to issue all the reports during the main part of the session. Ранее он указывал Комитету, что, возможно, все доклады в ходе основной части сессии выпустить не удастся.
It was also possible to consider deferring to a later session items for which decisions were not required at the main part of the current session. Кроме того, можно переносить на следующую сессию рассмотрение вопросов, не требующих принятия решений в ходе основной части текущей сессии.
Within UNDCP, the Finance Officer currently coordinates all audit matters, in addition to the main accounting and fund management function. В рамках ЮНДКП сотрудник по финансовым вопросам, помимо выполнения основной функции по бухгалтерскому учету и управлению средствами, в настоящее время координирует все вопросы, связанные с ревизией.
Two general approaches continued to be the main subject of discussion: Основной темой обсуждения продолжают оставаться два общих подхода:
This was the main thrust of President Fernando Henrique Cardoso's decision to submit the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to congressional approval. В этом состоял основной смысл решения президента Фернанду Энрике Кардозу о представлении Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) для утверждения в конгрессе.
Another participant suggested that the 32-page rule applied only to the main report but not to annexes, which did not have to be translated. Другой участник предложил ограничивать 32 страницами лишь основной доклад, но не приложения к нему, которые не подлежат переводу.
Those subsidiary organs that wish to meet during the main part of a regular session of the Assembly submit their requests through the Committee on Conferences. Те вспомогательные органы, которые желают провести заседания в ходе основной части очередной сессии Ассамблеи, обращаются с такими просьбами через Комитет по конференциям.
In addition to their main function of financial intermediation, these networks provide other services, such as training and counselling. Помимо выполнения основной функции финансовых посредников, такие сети оказывают другие услуги, в частности обеспечивают профессиональную подготовку и консультативное обслуживание.
Deprivation of parental rights has been the main cause for children becoming 'social orphans' and is increasingly associated with parental neglect and alcoholism. Основной причиной «социального сиротства» детей является лишение родительских прав, что все чаще связывается с алкоголизмом родителей и неисполнением ими своих обязанностей.
The main report, contained in chapter II, highlights several concerns of the Special Rapporteur regarding the role of intelligence agencies in the fight against terrorism. В основной части доклада изложены некоторые обеспокоенности Специального докладчика, касающиеся роли спецслужб в борьбе с терроризмом.
The main argument adduced by certain countries in favour of the adoption of a protocol is the danger posed by anti-vehicle mines in the conduct of humanitarian operations. Основной аргумент, который приводится некоторыми странами в пользу принятия протокола, - это опасность противотранспортных мин при проведении гуманитарных акций.
The main conclusion is that it is regrettable that the United Nations and its agencies were not used more as a channel for delivering assistance to Africa. Основной вывод заключается в том, что, к сожалению, Организация Объединенных Наций и ее учреждения перестали служить каналом оказания помощи Африке.
The mean gross salary from the main occupation for people in employment stood at LM 5014 per year. Средняя заработная плата брутто на основной работе у людей с оплачиваемой занятостью составляла 5014 мальтийских лир в год.
Its main function is to coordinate with State entities the implementation of joint policies and actions for the development with equity of Guatemalan women. Его основной функцией является координация с органами государственной власти хода реализации политики и совместных действий, направленных на достижение равноправия для женщин Гватемалы.
In response to this inquiry, the TIR Secretary has prepared below a short overview of the main activities of the TIR secretariat. В ответ на эту просьбу секретарь МДП подготовил приводимый ниже краткий обзор основной деятельности секретариата МДП.
The following table outlines the main activities which are being carried out by the TIR secretariat: В приводимой ниже таблице содержится описание основной деятельности, осуществляемой секретариатом МДП.
The refusal to accept independent political and civil organizations that would act as watchdogs vis-à-vis the Government is the main cause of this vulnerability. Основной причиной этой уязвимости является отказ правительства мириться с деятельностью независимых политических и гражданских организаций, осуществляющих надзор за политикой правительства.
The FIMITIC basic task was to make the Standard Rules known publicly and to communicate their main points to the member associations in the individual countries for implementation. Основной задачей ФИМИТИК было довести эти Стандартные правила до сведения широкой общественности и сообщить их основные положения ассоциациям-членам в отдельных странах с целью их выполнения.