For the United Nations, BOIs are the main disciplinary proceedings to which PSO mission personnel are subject. |
Для Организации Объединенных Наций основной процедурой дисциплинарного разбирательства, действующей в отношении персонала миссий ОПМ, является рассмотрение в КПР. |
This marking must be placed on the main body of each headlamp containing at least one gas discharge light source and ballast. |
Эта маркировка должна наноситься на основной корпус каждой фары, имеющей, по крайней мере, один газоразрядный источник света и пускорегулирующее устройство. |
Non-contagious diseases are also the main causes of deaths in the population. |
Неинфекционные болезни являются также основной причиной смертности населения. |
The main function of CONCULTURA is to study, preserve, promote and disseminate culture and appreciation of the arts. |
Основной задачей Совета является изучение, сохранение, приумножение, продвижение и распространение культуры и повышение значимости искусства. |
Rural women are the main producers of rice, the staple food crop of the country. |
Сельские женщины являются главными производителями риса, который является основной продовольственной сельскохозяйственной культурой в стране. |
The main topic of discussion at the Lisbon meeting was the development of international statistical standards for the measurement of working time. |
Основной темой обсуждений Лиссабонского заседания была разработка международных статистических стандартов измерения рабочего времени. |
During the main part of the General Assembly session, the Department came under additional pressure. |
Во время основной части сессии Генеральной Ассамблеи на Департамент ложится дополнительное бремя. |
There were certain items which must be concluded before the end of the main part of the current session. |
Имеется ряд пунктов повестки дня, рассмотрение которых должно быть завершено до конца основной части текущей сессии. |
The Committee's top priority for the main part of the session was therefore to conclude negotiations on the 2006-2007 programme budget. |
Поэтому основным приоритетом Комитета в ходе основной части сессии является завершение переговоров по бюджету по программам на 2006 - 2007 годы. |
Underdeveloped computer networks and the high costs of Internet connections are frequently the main cause. |
Основной причиной этого часто является недоразвитость компьютерных сетей и высокая стоимость подключения к Интернету. |
The Citizenship and Migration Board actively cooperates with several international organisations to support its main activities. |
Совет по делам гражданства и миграции активно сотрудничает с рядом международных организаций в целях поддержки своей основной деятельности. |
The main regional political force is the Beja Congress. |
Основной политической силой в регионе является "Конгресс беджа". |
The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. |
Основной проблемой по-прежнему является обеспечение защиты и оказание чрезвычайной помощи как самим ВПЛ, так и принимающим их общинам. |
The main specific difficulty for Spain to develop a set of SDI has been the lack of statistical information on environment. |
Основной отдельной трудностью, с которой столкнулась Испания при разработке набора ПУР, является нехватка статистической информации об окружающей среде. |
The latter should consist of three separate parts (executive summary, main body and supporting scientific and technical data). |
Последнее должно состоять из трех отдельных частей (резюме, основной части и обосновывающих научно-технических данных). |
Similarly, women's main responsibilities are the household chores although husbands/ fathers may help. |
Точно так же основной обязанностью женщин остается работа по дому, хотя мужья и отцы могут им в этом помогать. |
Ms. Shin observed that the main problem seemed to be the existence of discriminatory laws. |
Г-жа Шин отмечает, что основной проблемой, по всей видимости, является существование дискриминационных законов. |
Instead, they were referred to the main curriculum and the weekly timetable. |
Вместо этого им посоветовали ознакомиться с основной учебной программой и дали график занятий на неделю. |
Within Africa, the South African conglomerate Eskom has contracted to run the Tanzania Electric Supply Company and the main power station in Zimbabwe. |
В Африке южноафриканский конгломерат «Эском» получил подряд на управление танзанийской компанией электроснабжения и основной электростанцией в Зимбабве. |
The Institute receives its main financial contribution from the Hiroshima Prefectural Government. |
Свой основной финансовый взнос Институт получает от правительства префектуры Хиросимы. |
For the participants, the main cause of conflicts between peoples is not that ethnicities are irreconcilable, but that differing economic development facilitates ethnic conflict. |
По мнению его участников, основной причиной конфликтов между народами является не то, что этнические особенности несовместимы, а то, что различия в экономическом развитии способствуют этническим конфликтам. |
During the informal consultations, the main sponsor had acknowledged that corporal punishment in schools was a very complex issue. |
В ходе неофициальных консультаций основной автор признал, что телесные наказания в школах представляют собой весьма сложную проблему. |
The Group had called, at the main part of the session, for the introduction of mechanisms to curb that phenomenon. |
В ходе основной части этой сессии Группа призвала создать механизмы для борьбы с этим явлением. |
I would now like to turn to the main object of this briefing: an update on the military situation. |
Теперь позвольте мне перейти к основной цели данного брифинга: к информации о нынешнем военном положении. |
The present section, the main substantive analysis of the study, attempts a comprehensive examination to this effect. |
В настоящем разделе, где содержится основной анализ вопроса данного исследования, предпринята попытка всесторонне рассмотреть эту проблему. |