Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Main - Основной"

Примеры: Main - Основной
Distribution of employed persons by actual number of hours worked per week at main job. Распределение занятого населения по фактически отработанному количеству рабочих часов в неделю на основной работе:
No other provisions were made, as the Assembly did not reach a decision during the main part of its fifty-fourth session on the preparatory work for the high-level international intergovernmental event. Других ассигнований не выделялось, поскольку Ассамблея на основной части своей пятьдесят четвертой сессии не приняла решения относительно подготовки к международному межправительственному мероприятию высокого уровня.
Its main contribution to housing is to make available some of its lands for special purposes, based on its own priorities. Ее основной вклад в жилищное строительство заключается в предоставлении некоторых имеющихся у нее участков земли для специальных целей в зависимости от собственных приоритетов.
The main rationale behind this exercise is to integrate the UNCCD process into national development strategies through linkages between existing relevant sustainable development policies. Основной смысл этой работы состоит в том, чтобы обеспечить интеграцию процесса осуществления КБОООН в национальные стратегии развития за счет взаимоувязки существующих программ устойчивого развития.
The Working Group has noted that the main issue for consideration is whether the ERA should include non-price criteria that are qualitative and not quantifiable. Рабочая группа отметила, что основной вопрос для рассмотрения заключается в том, должны ли в ходе ЭРА учитываться неценовые критерии, которые носят качественный характер и не могут быть выражены количественно.
We continue to believe that the transfer of cases to national justice systems is the main component for the timely completion strategy of the ICTR. По-прежнему исходим из того, что передача дел в местные судебные органы является основной составляющей в деле своевременного выполнения стратегии завершения работы МУТР.
However, the main challenge to both Tribunals and to the Council that established them is the fact that some of the principal perpetrators are still at large. Вместе с тем основной проблемой для обоих трибуналов и Совета, который их учредил, является тот факт, что некоторые главные виновные в совершении преступлений продолжают оставаться на свободе.
The main example given by D. Bowett to illustrate his theory relates precisely to a "negotiated reservation". Основной пример приведен Д. Боветтом с целью проиллюстрировать его тезис, который касается, в частности, "согласованной оговорки", пункт 49.
The European Union reaffirms its support for the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme, to which the Commission and the member States are the main contributors. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке многострановой программы демобилизации и реинтеграции, в осуществление которой Комиссия и государства-члены вносят основной вклад.
In Mogadishu, however, coalitions of factional and commercial interests have conspired to keep the main port closed, while the profits from ancillary ports have been diverted for personal and political gain. Однако в Могадишо коалиции, представляющие интересы группировок и коммерческих кругов, вступили в сговор, с тем чтобы держать основной порт закрытым, в то время как прибыль, получаемая во второстепенных портах, используется в личных и политических целях.
This paper should serve as a framework for the discussion of the main theme of the twenty-first session. Этот документ следует использовать в качестве основы для обсуждения основной темы двадцать первой сессии
The main principle is that translations should be avoided and names should be preserved in the original language. Основной принцип заключается в том, что в двуязычных районах топонимы следует не переводить, а сохранять на языке оригинала.
Bearing in mind that corruption is a main factor in the perpetuation of this abhorrent practice, принимая во внимание, что коррупция является основной причиной сохранения этой отвратительной практики,
The main reason for the massive decline was the destruction of the habitat caused by development of the coast and destruction of the mangroves. Основной причиной для массового сокращения популяции является разрушение среды обитания в результате освоения прибрежных зон и уничтожения мангровых зарослей.
With the main transit transport corridors virtually in place, the second phase of improving the transport infrastructure in Central Asia has mainly focused on rehabilitation, maintenance and upgrading. Поскольку основные транзитные транспортные коридоры практически созданы, на втором этапе совершенствования транспортной инфраструктуры в Центральной Азии основной упор делался на восстановительных работах, эксплуатации и модернизации.
The main cause of this is a not always judicious, sometimes even dangerous production activities of man which can cause serious man-made disasters. Основной причиной этого является не всегда разумная, а порой и опасная производственная деятельность человека, приводящая к тяжелым техногенным катастрофам.
The popular resistance has become a main factor in determining the future, and it has had great repercussions on the political situation in the Middle East. Это народное сопротивление превратилось в основной фактор формирования будущего и оказывает огромное воздействие на политическую ситуацию на Ближнем Востоке.
Within the framework of this Code, the main priority is to continue work on an international plan of action to prevent and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing. В рамках этого Кодекса основной приоритетной целью является продолжение работы над международным планом действий по предотвращению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
The main destinations for exports in 2007 were Japan, EU, France, Taiwan Province of China and China. В 2007 году основной объем экспорта территории приходился на Японию, Европейский союз, Францию, Тайвань и Китай.
The main issue concerning the related contract was a claim by the entity for payment under the personnel component of $78,000. Основной вопрос в отношении соответствующего контракта сводился к выставленному этой организацией требованию о выплате суммы в размере 78000 долл. США в рамках кадрового компонента.
Provision TU35 is applicable to UN numbers 3256 and 3257 only, the main hazard of which is that such substances are carried at high temperatures. Это положение TU35 применяется только к двум веществам под Nº ООН 3256 и 3257, в случае которых основной опасностью является то, что эти вещества перевозятся в горячем состоянии.
1975-1976 Participation in negotiations and final agreement on the main part of Mongolian-Soviet border Участие в переговорах и заключение Соглашения об основной части монголо-советской границы
The main task of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference should be to elaborate recommendations that would lead to a further strengthening of the Treaty. Основной задачей Подготовительного комитета Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора должна стать разработка рекомендаций, которые обеспечат дальнейшее укрепление Договора.
The main recommendation is that in order to compete with large companies it is necessary to join forces and to organise exchange of information and experience. Смысл основной рекомендации сводится к тому, что для конкурирования с крупными компаниями необходимо объединять силы и организовывать обмен информацией и опытом.
(b) Continuation in his or her present main employment will provide a net income of less than the equivalent of 60,000 euros per annum. Ь) оставаясь на своей нынешней основной работе, его или ее чистый доход будет составлять меньшую сумму, чем эквивалент 60000 евро в год.