| Complications related to unsafe abortion are still the main directly obstetric cause of maternal mortality. | Осложнения, связанные с небезопасными абортами, по-прежнему являются основной непосредственно акушерской причиной материнской смертности. |
| The Director explained that the main funding gaps involved primarily travel costs and daily subsistence allowance for participants. | Директор пояснил, что основной дефицит средств, связанный главным образом с расходами на поездки и суточными для слушателей. |
| Some of these business owners have a requirement concerning a transfer resulting in a relocation of residence specifically for main career track employees, for example. | У некоторых из владельцев этих предприятий есть, например, требование в отношении перевода, влекущего за собой перемену места жительства, исключительно для сотрудников по основной карьерной линии. |
| This is followed by the main pathway, with training or work leading a qualification at assistant level. | За ним следует основной этап, включающий профессиональное обучение или работу для получения квалификации на уровне ассистента/помощника. |
| The main cause of the ageing of the population is low fertility. | Основной причиной старения населения является низкая рождаемость. |
| Guyana is a producer of rum and the main form of substance abuse is alcohol. | Гайана является производителем рома, и основной формой злоупотребления вредными веществами является злоупотребление алкоголем. |
| Women are the main beneficiaries of the literacy education programme. | Основной контингент курсов ликвидации неграмотности составляют женщины. |
| The lack of execution of judicial decisions is the main reason for filing cases against the Russian Federation before the European Court. | Неисполнение судебных решений является основной причиной подачи жалоб на Российскую Федерацию в Европейский суд. |
| The main challenge, however, was the lack of security in some of the remote areas of Afghanistan. | Вместе с тем основной проблемой остается отсутствие безопасности в некоторых отдаленных районах Афганистана. |
| The organization's main geographic area of activity is Senegal and, more broadly, West Africa. | Основной зоной деятельности организации является Сенегал и, в более широком плане, Западная Африка. |
| The main aim of the Foundation is capacity-building, which is achieved by the distribution of educational bursaries and mental health promotion programmes. | Основной целью Фонда является создание потенциала, что достигается посредством распределения образовательных стипендий и программ укрепления психического здоровья. |
| As their names imply, their main clientele has traditionally been industry. | Как видно из этого названия, их основной клиентурой традиционно является промышленность. |
| The main report examines actions to close those data gaps. Recommendations and a schedule to carry the work forward will be submitted. | В основной части доклада рассматриваются меры по восполнению вышеуказанных пробелов, а также представляются рекомендации и график дальнейшей работы. |
| 2.4 The main complainant submits that he continues to practise his faith in Australia. | 2.4 Основной заявитель утверждает, что продолжает исповедовать свою веру в Австралии. |
| 2.6 The main complainant submitted numerous letters of support of his claims from his family and friends. | 2.6 В подтверждение своих утверждений основной заявитель представил несколько писем от своей семьи и друзей. |
| According to the new Prime Minister, the main goal of the authorities is to maintain security in the country. | По словам нового Премьер-министра, основной целью властей является обеспечение в стране безопасности. |
| The lack of security continued to be the main cause of displacement. | Отсутствие безопасности продолжает оставаться основной причиной перемещения. |
| The main challenge for the coordination of internal audit services throughout the audit was the uneven level of involvement of the United Nations organizations concerned. | Основной проблемой для координации служб внутренних ревизоров в ходе аудита была неравномерная степень участия затронутых организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The main challenge to be addressed was financial support for the effective participation of civil society organizations in international forest dialogue processes. | Основной задачей, требующей решения, является предоставление финансовой поддержки организациям гражданского общества для их эффективного участия в процессе международного диалога по вопросам лесов. |
| The Committee also noted the Government's indication that labour market segregation remained the main reason for the gender pay gap. | Комитет также отметил сообщение правительства о том, что сегрегация на рынке труда по-прежнему является основной причиной гендерной пропасти в области оплаты труда. |
| These publications on women have served as the main platform for promoting gender equality and protecting women's rights. | Эти публикации о женщинах стали основной платформой для пропаганды гендерного равенства и защиты прав женщин. |
| Malignant neoplasm is the main cause of morbidity in women in the HKSAR. | Основной причиной заболеваемости женщин в САРГ являются злокачественные новообразования. |
| The Youth television channel is the main channel which broadcasts programmes for children and young people. | Телеканал "Юность" основной канал, на котором транслируются передачи, посвященные детям и молодежи. |
| The commissions' main task is to consider requests from citizens in need of State support. | Основной задачей комиссий является рассмотрение обращений граждан, нуждающихся в государственной поддержке. |
| It will act as an advisory and consultation group whose main role is to oversee the implementation of CEDAW. | НККСО будет играть роль консультативного органа, основной функцией которого станет контроль реализации КЛДЖ. |