| In implementing projects, the executing agencies are increasingly encouraged to establish collaborative relationships or partnerships with various interested parties with a view to multiplying effects of main activities through sharing capacities and strengthening skills. | При осуществлении проектов учреждениям-исполнителям все чаще предлагается налаживать сотрудничество или партнерские отношения с различными заинтересованными сторонами в целях умножения эффекта от их основной деятельности путем передачи опыта и знаний и укрепления кадрового потенциала. |
| The main factor accounting for the variance of $359,100 under this heading is the additional requirement for the reimbursement of a troop contributor for equipment deployed to UNFICYP since June 2001. | Основной причиной разницы в размере 359100 долл. США по данной статье являются дополнительные потребности, связанные с выплатой возмещения стране, предоставляющей войска, за имущество, доставленное в район ВСООНК в период с июня 2001 года. |
| The main factor contributing to the variance of $48,600 is increases in charges for the rental of telephone lines and transponder leases. | Основной причиной разницы в размере 48600 долл. США является увеличение платы за аренду телефонных линий и за аренду ретрансляторов. |
| Our main conclusion is that while much has been achieved in the struggle to apply these principles to every individual, much still remains to be done. | Наш основной вывод состоит в том, что, хотя в ходе борьбы за применение этих принципов к каждому лицу сделано немало, много еще предстоит сделать. |
| The main factor contributing to the variance of $97,500 is increases in insurance premiums for master aviation third-party liability insurance and air travel insurance. | Основной причиной разницы в размере 97500 долл. США является увеличение размера страховых взносов по типовому договору авиационного страхования ответственности перед третьими лицами и за страхование авиационных пассажирских перевозок. |
| The main task now was to ensure that economic growth would be sustainable and translated into benefits for all citizens. | На сегодняшний день его основной задачей является следить за тем, чтобы экономический рост обрел устойчивый характер, а все граждане смогли воспользоваться его плодами. |
| For the reasons given in paragraph 22 of the main body of the report, such time frames are not acceptable and must be avoided. | По причинам, изложенным в пункте 22 основной части доклада, такие сроки неприемлемы и их следует избегать. |
| For most of the rural population hit by this natural calamity, the raising of cattle is the main form of economic activity and source of income. | Для большинства сельского населения, пострадавшего от этого природного катаклизма, разведение скота является основной формой экономической деятельности и основным источником дохода. |
| The ITU cites the lack of competitiveness in relevant labour markets as the "main reason for providing staff with greater opportunities to obtain permanent contracts". | МСЭ называет неконкурентоспособность на соответствующих рынках рабочей силы "основной причиной предоставления сотрудникам более широких возможностей для получения постоянных контрактов". |
| The main challenge for the UNEP Michezo programme is the integration of environmental ethics and values at all levels of sport, including recreational sport. | Основной задачей организованной ЮНЕП Программы "мичезо" является интеграция экологических ценностей и этики в спортивную деятельность на всех уровнях, включая развлекательные виды спорта. |
| When resolution 55/207 was adopted at the end of the main part of the current session, 95 countries, in addition to Italy and Romania, sponsored it. | Когда в конце основной части нынешней сессии принималась резолюция 55/207, наряду с Италией и Румынией к ее соавторам присоединились 95 стран. |
| Chapter III, reports on the main activity of the Committee: the examination of the reports and information received from States parties. | В главе III содержится информация об основной деятельности Комитета: рассмотрении докладов и информации, полученных от государств-участников. |
| T Conference Centre features 6 meeting rooms and a main hall with a maximum capacity of 300. | В конференц-центре отеля имеются 6 конференц-залов и основной зал, вмещающий до 300 человек. |
| My main job for now is MQL4 programming, I code the EAs based on customers orders and algorithms. | Основной вид деятельности на данный момент - программирование на MQL4, пишу на заказ по алгоритмам заказчиков. |
| In the Thai and Indonesian markets, with the steady increase of electric home appliances, the unit number of main products recorded all-time high last year. | На рынках Таиланда и Индонезии, при постоянном росте производства бытовой техники, в прошлом году число единиц основной продукции достигло рекордного уровня. |
| The main language is the language that you will see the site in. | Вы будете видеть сайт на языке, выбранном как основной. |
| You can access this terminal by pressing Left Alt-F3; get back to the main installer process with Left Alt-F1. | Вы можете перейти на этот терминал, нажав левый Alt-F3; чтобы вернуться обратно в основной процесс установки нажмите левый Alt-F1. |
| Select a color from the collection by clicking the left mouse button, and it will be set as the main color. | Для выбора цвета из набора достаточно щёлкнуть по нему левой кнопкой мыши, и этот цвет установится как основной. |
| The main emphasis in this workshop is NOT on publication, but on focusing and shaping a project into a coherent body of photographs. | Основной акцент в этом семинаре будет сделан НЕ на публикацию, а на фокусирование и оформление проекта в цельный фотографический ряд. |
| Pirin 1 District is allocated to the south of the main servicing motor drive and consists of 6 sections with apartments, united in 3 blocks of flats. | Квартал Пирин 1 расположен южнее основной обслуживающей автомобильной аллеи и состоит из 6 секций с квартирами, объединенными в 3 дома. |
| These packages were incorporated into the main archive in Debian 3.1 and the non-US archive is discontinued. | В Debian 3.1 эти пакеты были включены в основной архив и архив не-США теперь не используется. |
| Frusciante's main riff was inspired by Led Zeppelin's ballads, such as "The Battle of Evermore" and "Friends". | Основной гитарный рифф был вдохновлён балладами Led Zeppelin - «The Battle of Evermore» и «Friends». |
| The main collection of Liu Yiming's works is entitled Daoshu shi'er zhong 道書十二種 (Twelve Books on the Dao; Pregadio 2008:331-33). | Основной сборник его трудов называется Daoshu shi'er zhong 道書十二種 (12 книг о Дао; Pregadio 2008:331-33). |
| It was not that he contributed so many ideas or suggestions; he did so sometimes, but his main influence came from something else. | Не то чтобы он придумывал так много идей или предложений - он делал это иногда, - но его основной вклад состоял кое в чём другом. |
| The main market feature is the shortage of quality commercial real estate and growing demand, which still exceeds the supply. | Основной характеристикой рынка является, по-прежнему, дефицит качественных торговых площадей и растущий с каждым годом спрос, который по-прежнему превышает предложение. |