Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
in 2011. Afghanistan remains the main country cultivating opium poppy. Афганистан по-прежнему является основной страной, в которой культивируется опийный мак.
The main problem with regard to the implementation of the right to development and advancement of the MDGs had been the adoption of policies that produced, increased or failed to address inequalities, a trend demonstrated in a number of United Nations studies and reports. Основной проблемой в отношении реализации права на развитие и достижения ЦРТ являлось принятие политических установок, которые вызывали или усиливали проявления неравенства либо не обеспечивали их устранение; эта тенденция отмечается в ряде исследований и докладов Организации Объединенных Наций.
The total mass loss is the difference in mass before ignition and at the end of the main reaction, defined as a rate of mass loss rate of less than 1 g per minute. Общая потеря массы представляет собой разницу между массой до воспламенения и массой после окончания основной реакции, когда скорость потери массы составляет менее 1 г в минуту.
In January 1995, the Government of Suriname established a tenth anniversary International Youth Year Committee, which selected as its main theme, "Improving the situation of youth by supporting their own initiatives". В январе 1995 года правительство Суринама создало комитет по празднованию десятой годовщины Международного года молодежи, который выбрал своей основной темой "Улучшение положения молодежи путем поддержки их собственных инициатив".
Implementation of this recommendation requires a constitutional amendment (see paras. 14-16 of the main body of this report on the issue of constitutional reform). Для осуществления этой рекомендации необходима поправка конституционного характера. (См. пункты 14-16 основной части настоящего доклада, посвященной конституционной реформе.)
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The Consolidated List - the Committee's main working tool - faces two problems, among others, as noted by the Monitoring Team. Как было отмечено Группой по наблюдению, сводный перечень - главный рабочий инструмент Комитета - имеет, среди прочего, две проблемы.
This primitive matter-antimatter propulsion system is the main drive? Эта примитивная система материи- антиматерии - главный мотор?
After all, the main lesson that North Korean leaders take from China's success is that security (Mao Zedong's rapprochement with the US) precedes economic transition (Deng Xiaoping's reform and opening policy). В конце концов, главный урок, который извлекли руководители Северной Кореи из успеха Китая, состоит в том, что безопасность (восстановление отношений Мао Цзэдуна с США) предшествует экономическому переходу (реформа и политика открытия Дэна Сяопина).
As the main subsidiary body of the Security Council entrusted with the task of combating the threat posed by Al-Qaeda terrorism, the 1267 Committee bears an enormous responsibility. Как главный вспомогательный орган Совета Безопасности, которому поручена задача борьбы с угрозой, которую представляет собой терроризм «Аль-Каиды», Комитет 1267 несет на себе огромную ответственность.
Upon traveling to Cybertek's main facility in Paterson, New Jersey where Deathlok was meeting with Jim Dworman. Поехав на главный объект Кибертек находящейся в Патерсоне, штат Нью-Джерси, в котором Детлок проводил встречу с Джимом Дворианом.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
The lack of financial mechanisms for PEBLDS is undoubtedly also a main impediment to implementation. Отсутствие механизмов финансирования ОЕСБЛР, несомненно, также является одним из важнейших препятствий к ее осуществлению.
As agriculture constituted the main economic activity of the internally displaced from the border regions, access to land is a key condition for sustainable return and self-sufficiency. Сельское хозяйство представляет собой основной вид экономической деятельности перемещенных лиц из приграничных районов, и поэтому доступ к земле является одним из важнейших условий для их устойчивого возвращения и самообеспечения.
Ms. Kidanu (Ethiopia) stated that her country was a party to all the main United Nations anti-drug conventions. Г-жа Кидану (Эфиопия) заявляет, что ее страна является участницей всех важнейших конвенций Организации Объединенных Наций в области борьбы с наркотиками.
to identify the main challenges that potentially stand in the way of implementing projects on a PPP basis, and recommend possible solutions; выявление важнейших проблем, которые могут встать в процессе осуществления проектов на базе ПГЧС, и предложение возможных путей их устранения;
Within the broad range of issues addressed in Agenda 21 and related conventions, the main critical areas that stand out as future challenges and priorities for land-use planning and management are listed below: Из разнообразных вопросов, нашедших отражение в Повестке дня на XXI век и смежных конвенциях, к числу важнейших областей, которые являются проблемными и приоритетными для планирования и рационального использования земельных ресурсов в будущем, можно отнести состояние следующих угодий:
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
The armed forces also include the elite Republican Guard, present throughout Yemen but concentrated near the main towns, and the border guards. В состав Вооруженных сил также входят элитная республиканская гвардия (силы которой присутствуют на всей территории Йемена, но сосредоточены вблизи крупных городов) и пограничные войска.
This process has yielded 14 main ethnic groups, including foreigners and those of indeterminate ethnicity. В результате этого было выявлено 14 крупных этнических групп, в число которых входит группа иностранцев и людей неустановленной национальной принадлежности.
The main support base of the mission would be located in Asmara, given the proximity of the city to UNMEE's area of operations, its significant air and sea transport facilities, and the need to ensure cost-effectiveness. Основная база материально-технического обеспечения Миссии будет развернута в Асмэре ввиду близости города к району операций МОННЭЭ, наличия там крупных объектов инфраструктуры воздушного и морского транспорта и необходимости обеспечивать эффективность с точки зрения затрат.
In her opening address, Mrs. Eva Molnar, Director of the Transport Division, reflected on the main achievements of the Committee, placing them against the backdrop of major global events that took place in the course of time. В своем вступительном заявлении г-жа Эва Мольнар, директор Отдела транспорта, напомнила о главных достижениях Комитета, оценив их на фоне крупных глобальных событий, произошедших с течением времени.
In a period of some ten years the programme has grown from only a few seminars and fellowships per year to some 200 main activities in some 40 countries. За почти десятилетний период масштабы программы существенно расширились - от нескольких семинаров и стипендий в год до примерно 200 крупных мероприятий, проводимых почти в 40 странах.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
The purpose of the pre-sessional working group is to facilitate the Committee's work under articles 44 and 45 of the Convention, primarily by reviewing State party reports and identifying in advance the main questions that would need to be discussed with the representatives of the reporting States. Задача предсессионной рабочей группы заключается в содействии работе Комитета согласно статьям 44 и 45 Конвенции прежде всего путем рассмотрения докладов государств-участников и заблаговременной подготовки основных вопросов, которые должны быть обсуждены представителями государств, представляющих доклады.
The main reason for the delay is attributed to the lack of transparency in providing project officers with relevant financial information on a timely basis, which would permit better planning of project operations, especially, the recruitment and procurement aspects. Основная причина этих задержек заключается в отсутствии транспарентности в том, что касается своевременного предоставления сотрудникам, занимающимся проектами, соответствующей финансовой информации, которая позволила бы лучшим образом планировать осуществление проектов, прежде всего, с точки зрения найма и материально-технического снабжения.
The main activity of the Mexican Youth Institute, the agency responsible for formulating national policy on youth, is to promote equality for young people, in accordance with the National Youth Plan 2002-2006 and the Medium-term Programme 2001-2006. Мексиканский институт по делам молодежи является организацией, отвечающей за выработку национальной политики в отношении молодежи, и занимается, прежде всего, вопросами обеспечения равенства молодежи, которые получили признание в Национальном плане в интересах молодежи на 2002-2006 годы и Среднесрочной программе на 2001-2006 годы.
Results are clustered in two main groups, those linked to increased SHD awareness and debate and those centring on SHD policy formulation or long-term development initiatives. Результаты сведены в две основные группы: результаты, связанные с повышением уровня информированности и обсуждениями по вопросам устойчивого развития людских ресурсов, и результаты, касающиеся прежде всего выработки политики устойчивого развития людских ресурсов или долговременных инициатив в области развития.
(a) Training centres are subdivided into two main categories: seminaries, i.e. centres where student priests reside permanently and attend all classes; and homes, i.e. all other training centres. Прежде всего следует различать семинарии, т.е. центры подготовки, в которых семинаристы, готовящие себя к рукоположению, живут постоянно и посещают все занятия, и училища, т.е. все другие центры.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The Compact thus entered the worldwide fight against corruption, a scourge whose main victims are the world's poor. Таким образом, участники Договора подключились к всемирной борьбе с коррупцией - злом, от которого страдают в первую очередь малоимущие слои населения мира.
The Programme is a first step to formulate the main priorities of activities, to identify measures and to create a framework for further cooperation. Программа представляет собой первую попытку сформулировать основные приоритеты деятельности, определить соответствующие меры и создать основу для дальнейшего сотрудничества.
Although the main effects of the crises have been felt primarily in urban labour markets, the consequent effects on the rural economy cannot be ignored. Хотя основные последствия кризиса затронули в первую очередь городские рынки труда, нельзя игнорировать их воздействие на экономику сельского хозяйства.
In this respect, the Inspectors consider that since the implementation of SSC is the main responsibility of Member States, it is up to them to take steps to call on the executive heads at each organization to initiate necessary mechanisms. В этой связи Инспекторы считают, что, поскольку осуществление СЮЮ является в первую очередь делом государств-членов, именно государства должны предпринять шаги, побуждающие административное руководство каждой организации к созданию необходимых механизмов.
Nevertheless, given that acts of violence are not primarily aimed at violating those or other rights, action to counteract the effects of a violent situation should be directed against the main underlying problem, the internal armed conflict. Вместе с тем с учетом того, что изначальной целью актов насилия не являлось нарушение этих и других прав, действия, направленные на пресечение этих проявлений насилия, должны предусматривать в первую очередь решение главной проблемы, которая их порождает, - внутренний вооруженный конфликт.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
This 5-star hotel offers luxurious accommodation and fine dining in the heart of Munich, just a short walk away from the main railway station and the Theresienwiese Oktoberfest grounds. Это 5-звездочный отель предлагает роскошные номера и превосходную кухню. Он расположен в самом центре Мюнхена, всего в нескольких минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала и выставочного зала Theresienwiese Oktoberfest.
The building's mural main body and recessed wooden attic floor reprise classic structures of the town's historic houses. Выделение в доме центрального корпуса и некоторое смещение назад цокольного аттикового этажа из дерева гармонично вписываются в классическую структуру исторических зданий городка.
Main concepts and priorities on social housing should be elaborated at the central level of governance, and concrete programmes on local level, reflecting specifics of each city; основные концепции и приоритеты в отношении социального жилья следует разработать на уровне центрального правительства, а конкретные программы, отражающие особенности каждого города, - на местном уровне;
We are delivering also of 110kV apparatus for building and reconstructing Main Feeding Points. Кроме того, мы поставляем аппаратуру 110 кВ на строительство и модернизацию Центрального распределительного пункта.
By 7:00 pp. m., the Germans managed to partially control the section of Jerozolimskie Avenue between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street, but they did not manage to break through to the Main Railway Station. До 19 часов немцам удалось частично овладеть участком Аллей Иерусалимских между Новым Светом и ул. Маршалковской, но пробиться до Центрального Железнодорожного вокзала они не смогли.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
In that regard, our main challenge is to see that we have sufficient resources to emerge from the crisis at the global, regional and national levels. Соответственно, одна из наших ведущих задач состоит в том, чтобы предусмотреть адекватное ресурсное обеспечение дальнейших усилий по выходу из кризиса на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The mechanism, facilitated by the Convention secretariat, involves some of the main international organizations involved in capacity-building under the Convention; В этом механизме, функционирование которого облегчает секретариат Конвенции, задействован ряд ведущих международных организаций, занимающихся наращиванием потенциала в рамках Конвенции.
The organization has very close working relations with the special procedures of the Human Rights Council and has become one of the main providers of information and emergency operations to the Special Rapporteurs. Организация поддерживает тесные рабочие связи в рамках специальных процедур Совета по правам человека и стала одним из ведущих источников информации и срочных обращений для специальных докладчиков Организации Объединенных Наций.
The PCB endorsed the UNAIDS division of labour, which has provided a framework for reducing duplication of activities among co-sponsors, and for clarifying roles, responsibilities and accountabilities of lead agencies and main partners. ПКС одобрил предложенное ЮНЭЙДС разграничение обязанностей, которое обеспечивает основу для сокращения масштабов дублирования деятельности соучредителей и для уточнения функций, обязанностей и порядка подотчетности ведущих учреждений и основных партнеров.
The main advantages of the company are our highly qualified specialists - we have drawn in ones of the leading Bulgarian constructors, technologists, mechanics and other specialists in the field of forklift truck building. Основной ресурс компании это знания, умения и амбиции наших специалистов и рабочих. В компании притянуты одни из ведущих болгарских конструкторов, производственников и монтажистов, как и иных специалистов в области изготовления погрузчиков.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Examples include breaded hake fillet produced in Argentina and Uruguay for the main European brands; cooked and peeled shrimps on a plastic ring, and canned tuna from Thailand for the United States, EU and Japanese markets; and canned sardines from Morocco. К их числу относится панированное филе хека, производимое в Аргентине и Уругвае для крупнейших европейских компаний; приготовленные и очищенные креветки в пластиковой упаковке и консервированный тунец, поступающие из Таиланда на рынки Соединенных Штатов, ЕС и Японии; и консервированные сардины из Марокко.
The statements of the coach frighten sports officials, for whom the main thing is to perform strongly at the world's biggest sporting stage in the year of the 50th anniversary of the Soviet Union and keep their posts. Заявления тренера пугают спортивных чиновников, для которых главное - достойно выступить на крупнейших соревнованиях в год пятидесятилетия СССР и сохранить свои посты.
The main direction of Obsiar activities is production of souvenir items, desk sets, VIP business gifts, exclusive chess sets, fountains, vases, candelabras made of obsidian stone. В трехуровневом торгово-выставочном зале общей площадью З 500 кв.м представлена продукция крупнейших художественных центров России. Покупателей приятно удивят низкие цены и привлекательная система скидок.
Of course, we welcome the fact that one of the main contributor countries has decided to pay a substantial part of its arrears, thereby bringing temporary relief to the Organization's financial situation. Мы, естественно, приветствуем тот факт, что страна, являющаяся одним из крупнейших поставщиков средств в бюджет Организации, приняла решение выплатить значительную часть своей задолженности, в результате чего в финансовом положении Организации произошло временное улучшение.
As a main contributor to United Nations peacekeeping operations, my country is ready to actively support United Nations action to strengthen the training of United Nations mission personnel in this area, and welcomes the efforts in the Department of Peacekeeping Operations to draft common guidelines. Моя страна, будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов в состав миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, готова совершенствовать процесс подготовки персонала Организации по этому вопросу и приветствует усилия Департамента операций по поддержанию мира по разработке общих руководящих принципов.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
Commending the General Assembly for its adoption in June 2007 of the main components of the Secretary-General's proposals to restructure DPKO, he said that his country would closely monitor their implementation. Высоко оценивая работу Генеральной Ассамблеи, принявшую в июне 2007 года важнейшие предложения Генерального секретаря по реорганизации ДОПМ, оратор говорит, что Соединенные Штаты Америки будут осуществлять тщательный мониторинг хода их осуществления.
Thus, in order to ensure continuing access to the main markets, several countries, including Australia, Canada, Brazil, Thailand, Morocco and New Zealand have already passed regulations based on HACCP. В этой связи для сохранения доступа на важнейшие рынки ряд стран, в том числе Австралия, Канада, Бразилия, Таиланд, Марокко и Новая Зеландия, уже утвердили нормативы, основанные на НАССР.
The Simon Janashia Museum of Georgia (Georgian: სიმონ ჯანაშიას სახელობის საქართველოს მუზეუმი), formerly known as the State Museum of History of Georgia, is one of the main history museums in Tbilisi, Georgia, which displays the country's principal archaeological findings. Музей Грузии им. Симона Джанашиа (груз. სიმონ ჯანაშიას სახელობის საქართველოს მუზეუმი), ранее известный как Государственный музей истории Грузии, является одним из основных исторических музеев в стране, в котором представлены важнейшие археологические находки.
This interim report is intended merely to frame the overall context ofencompassing the mandate as the SRSGSpecial Representative sees it, to pose the main strategic options, as well asnd to summarize his current and planned programme of activities. Цель настоящего промежуточного доклада заключается лишь в том, чтобы зафиксировать общие параметры мандата, как они видятся Специальному представителю, определить важнейшие стратегические варианты, а также кратко рассказать о текущей и запланированной программной деятельности.
It is a compass for politicians, public servants and all citizens of Latvia, determines Latvia's main development directions and shows the most important national aims on the way to the higher objective - a gradual increase in the quality of life. Это компас для политиков, чиновников и каждого жителя Латвии, он определяет главные направления развития Латвии, показывает важнейшие задачи государства и общества на пути к дальнейшей цели - постепенному улучшению качества жизни.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah. Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract. Головной офис будет работать над жилым сектором.
Chief designer of bridgeworks in Kyiv and Zaporizhzhja is the main bridge engineering institute CJSC Kyivsouzdorproekt. Генеральным проектировщиков мостовых переходов в Киеве и в Запорожье является головной институт по проектированию мостов АОЗТ Киевсоюздорпроект.
The Kazan University became the main organization of the Ministry of higher education of the USSR on the problem "development of the General theory and methods of analysis of envelopes, plates and rod systems". Казанский университет становится головной организацией Минвуза СССР по проблеме «Разработка общей теории и методов расчета оболочек, пластин и стержневых систем».
Now every artiforg reclaim has to go back to the main office, get scanned in behind the pink door! Теперь каждый искусственный орган возвращается в головной офис и проходит повторное сканирование за розовой дверью!
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
to listen Pop, Lock & Drop It (Main Remix) (Feat. чтобы прослушать превью трека Рор, Lock & Drop It (Main Remix) (Feat.
On the other hand, Icon uses C-style brackets for structuring execution groups, and programs start by running a procedure called "main". С другой стороны Icon использует фигурные скобки в C-стиле для группировки операторов языка, а работа программы начинается с процедуры с именем «main».
The principal routes were the West Coast Main Line and the Midland Main Line, which had been the main routes of the two largest constituent companies, the London and North Western Railway and the Midland Railway respectively. Основными маршрутами были West Coast Main Line и Midland Main Line, которые были главными маршрутами двух крупнейших составляющих компаний, London and North Western Railway и Midland Railway соответственно.
Castles that have belonged to the Clan Seton have included amongst many others: Seton Castle, also known as Seton House, was the main seat of the Clan Seton. Замок Сетон в Ист-Лотиане, также известный как Сетон-хаус, резиденция вождей клана Сетон was the main seat of the Clan Seton...
The building was designed by architect Robert Lee Hall, who also designed 100 North Main in downtown Memphis, as well as Patterson Hall at the University of Memphis. Проект Кларк-тауэр принадлежит архитектору Роберту Ли Холл, который также является автором проектов 100 North Main в даунтауне Мемфиса и Паттерсон-холла, относящемуся к Университету Мемфиса.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
You took the Davis Main job because of me. Ты согласился на работу в "Дэвис и Мэйн" из-за меня.
Trubel, are you near Southeast 3rd and Main? Беда, ты возле юго-восточной и Мэйн?
Word on the street is you're over at Davis Main now. Да. Ходят слухи, что ты в "Дэвис и Мэйн".
You too, Mr. Main. И вам, мистер Мэйн.
p.m., end of the first act cliff-hanger. First commercial up, Davis Main. В 15:14 конец первого акта на захватывающем моменте, затем первая реклама: "Дэвис и Мэйн".
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Everyone at main street deli, this is for you guys. Ребята с Мейн Стрит Дели, это для вас.
Looks like a parking lot in the 500 block of North Main. Какая-то парковка у дома 500 по Норс Мейн.
Dad, if we cut through Main, we can take Rosewood all the way. Папа, с Мейн мы попадем на Роузвуд.
Let me guess - you lived right off Main Street, had a house with a white picket fence and a dog named Spot. Дай угадаю, ты жил прямо на Мейн Стрит, имел дом с белым забором и собаку по кличке Спот.
(k) Parsons Main International, Inc.: nil. к) "Парсонс Мейн интернэшнл, инк.": компенсация не рекомендуется.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
MAIN, downstream of Frankfurt/Main МАЙН, вниз по течению от Франкфурта-на-Майне
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...