Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The main Satellite Services Centre of Telekomunikacja Polska is located in Psary, near Kielce. Основной центр спутниковых телекоммуникационных услуг Польши расположен в Псари, около Кельце.
The Sun is the principal source of energy and the "generator" of all the main natural processes on Earth and in cirumterrestrial space. Солнце - основной источник энергии и "генератор" всех основных природных процессов на Земле и в околосолнечном пространстве.
The main task of the reform is "to bring the courts closer to the people and to protect them from the influence of the bodies (or officials) of other branches of State authority and local self-government". Основной задачей реформирования является "приближение судов к населению и ограждение их от влияния органов (или должностных лиц) других ветвей государственной власти и местного самоуправления".
The main thrust of the WTO Agreement on Anti-Dumping, however, was to harmonize practices among the major users at the time, not always in the direction of limiting the scope for the application of anti-dumping actions. Однако основной целью Соглашения ВТО по защитным мерам было согласование практики, которой придерживались основные использующие их субъекты на тот момент времени, при этом речь не всегда шла об ограничении масштабов применения защитных мер.
Perhaps the main lesson to learn from the experience with evaluation in the United Nations is that there should be no rigid conception of what an evaluation should do or of what methodologies should be used. Основной урок, который можно извлечь из опыта проведения оценки в системе Организации Объединенных Наций, видимо, заключается в том, что не должно быть жесткой концепции того, что должна сделать оценка или какую методологию следует использовать.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
George, you are my main man. Джордж, ты мой главный человек.
She's gone back to the main switch room to have another try at getting the power through. Она ушла в главный коммутационный зал, чтобы снова попытаться подать питание.
The main male character is a manipulative libertine who promises marriage to a rich countess for her fortune. Главный герой - манипулятор, который собирается жениться на богатой графине ради её состояния.
While Main Committee III had transmitted complete text for inclusion in the Final Declaration of the 2000 Review Conference, Main Committees I and II had produced texts that, while only partially agreed on, were considered valuable contributions to further discussion. Если Главный комитет III препроводил полный текст для включения в Заключительную декларацию Обзорной конференции 2000 года, то главные комитеты I и II подготовили тексты, которые, будучи согласованными лишь частично, все же были сочтены ценным вкладом в дальнейшую дискуссию.
Of the detractors' main points, the first to consider is that while the main generating source on the electrical grid is a large commercial generator, net-metering generators "spill" power to the smart grid in a haphazard and unpredictable fashion. Главные аргументы критиков: первый состоит в том, что пока главный источник генерации для энергосистем - большие коммерческие генераторы, «нетто-измерительные» генераторы «сбрасывают» энергию в сеть случайно и непредсказуемо.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
One of the main fields in which such complementary activities have taken place during the period reflected in the report before us is the implementation of the relevant parts of the Dayton Framework Agreement. Одной из важнейших областей, в которых за охватываемый представленным нашему вниманию докладом период имели место такие взаимодополняющие действия, является сфера осуществления соответствующих разделов подписанного в Дейтоне Рамочного соглашения.
The main aim of this intervention is to disengage gender equality issues from the category of marginal and "special" issues and to stress their political, economic, social and developmental character, through their direct connection to prevailing national priorities. Основной задачей действий в рамках этой программы станет перевод вопросов гендерного равенства из категории маргинальных или особых в разряд важнейших проблем, имеющих экономический и социальный характер, а также огромное значение для развития, посредством их прямой увязки с превалирующими национальными приоритетами.
The Economic and Social Council, at its 1997 substantive session, had approved a set of agreed conclusions recognizing that the creation and preservation of stable international conditions and the democratization of international relations were among the main elements of a favourable environment for development. Экономический и Социальный Совет на своей основной сессии 1997 года утвердил ряд согласованных выводов, признающих, что создание и сохранение устойчивых международных условий, а также демократизация международных отношений стали одними из важнейших элементов благоприятной обстановки для развития.
Bringing up children at the state and public expense is one of the main policies of the DPRK; it is an educational method based on socialist pedagogy. (Article 2, the Law on the Nursing and Upbringing of Children) Воспитание детей за счет государства и общества является одним из важнейших мероприятий государства, методом образования, основанным на социалистической педагогике (статья 2 Закона об охране и воспитании детей).
The Director of the Transport Division reported that the Inland Transport Committee at its fifty-eighth session (15-19 January 1996) had adopted the text of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN). Директор Отдела транспорта сообщил о том, что на своей пятьдесят восьмой сессии (15-19 января 1996 года) Комитет по внутреннему транспорту принял текст Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП).
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
The world was changing and the main thrust of major world conferences was now shifting to women's issues. Мир изменяется, и в рамках крупных международных конференций основное внимание в настоящее время все больше уделяется женской проблематике.
Article 35, paragraph 9, establishes two main sectors: officials subject to the laws regulating the public administration and workers and employees who are covered by the Labour Code. Согласно пункту 9 статьи 35, различают два крупных контингента: служащие, подпадающие под действие законов о государственной службе, и рабочие и работники, деятельность которых регулируется положениями Трудового кодекса.
The area's main interest for tourists is to experience the culture and natural environment of Uzbekistan not found in the established tourist cities of Samarkand, Bukhara, Khiva, etc. Горы Нуратау имеют благоприятное, для развития туристической деятельности, географическое расположение. Удаленность от крупных городов Самарканда, Бухары и Ташкента составляет примерно 3-4 часа езды на автомобиле.
In the 2010 working documents on the main directions on its nautical policy, DC stressed that the major infrastructure works are required to qualify the entire waterway as part of the E-waterway network, as defined by the AGN agreement. В рабочих документах 2010 года по основным направлениям судоходной политики ДК подчеркнула необходимость проведения крупных инфраструктурных работ, для того чтобы весь этот водный путь можно было классифицировать как часть сети водных путей категории Е, определенной Соглашением СМВП.
the main examples of tolled motorway stretches or links concern major inland cities, principally in France and Great Britain: Городские отрезки или звенья автомагистрали, за проезд по которым взимается пошлина, находятся в основном в крупных городах, расположенных в глубине территории Франции и Великобритании:
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
3.3 Please explain to what extent is the principle of equality as opposed to equity a main feature of the National Gender Policy. З.З Просьба разъяснить, в какой степени Национальная гендерная стратегия опирается прежде всего на принцип равноправия, а не принцип справедливости.
Our second main area of concern is the environment, and in particular the threats posed by global climate change and sea level rise. Еще одна область, которая вызывает у нас озабоченность, - это охрана окружающей среды, прежде всего угрозы, создаваемые глобальными климатическими изменениями и повышением уровня моря.
At the same time, economic viability of projects must be the main consideration in the formulation of integrated programmes, so that scarce resources were not wasted on incomplete or stalled projects. Одновременно при формулировании комплексных программ прежде всего следует исходить из экономической жизнеспособности проектов, с тем чтобы не допускать использования ограниченных ресурсов на незаконченные или приостановленные проекты.
Before I move to the main substance of my remarks today, I want to take this opportunity to mention two matters. Прежде чем я перейду к основному содержанию своего сегодняшнего выступления, я хотел бы, пользуясь возможностью, упомянуть два вопроса.
In this snippet, introduced principles of folk supporting voices, bass, which before were considered ornament for choir, led the main melody. В этом фрагменте были использованы принципы народных подголосков, а басы, которые прежде считались орнаментом для хора, вели основную мелодию.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The reduced requirements under this heading are attributable primarily to three main events. Сокращение потребностей по данной статье в первую очередь связано с тремя основными событиями.
Second, the main demand growth now came from developing Asia, and especially from China. Во-вторых, основной прирост спроса в настоящее время приходится на развивающиеся страны Азии, и в первую очередь Китай.
In the field of criminalization and punishment, Egypt enacted in 1989 a new law, for which the 1988 Convention was the main source of many of its provisions. В области уголовного правосудия и наказания Египтом был принят в 1989 году новый закон, многие из положений которого основывались в первую очередь на положениях Конвенции 1988 года.
The two main issues, however, in which the term "location" is referred to, are the scope of application and questions of priority. Следует, однако, отметить, что термин "местонахождение" используется в первую очередь в связи с двумя основными вопросами: сферой применения и вопросами приоритета.
The main aim of this Supreme Decree is to adapt criteria to set the concession value of land for simple adjudication to individual settlers in the sub-area of Santa Cruz. Этот указ президента, в первую очередь, установил критерии адекватности простой стоимостной оценки концессий, предоставляемых индивидуальным поселенцам в зоне Санта-Крус.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The international airport, the main railway station and the trade fair grounds can all be reached with ease. Вы сможете легко добраться до международного аэропорта, центрального железнодорожного вокзала и выставочных комплексов.
This centrally located first-class hotel in the heart of the town centre is within walking distance of the historical old town and the main shopping street "Maria-Theresien-Straße", as well as the main train station and the Congress Center. Этот первоклассный отель расположен в самом сердце города, в нескольких минутах ходьбы от Старого города и главной торговой улицы Мариа-Терезиен-Штрассе, а также от центрального железнодорожного вокзала и конгресс-центра.
This 4-star design hotel in central Hamburg is situated in the lively district of St. Georg, just 500 metres from the main railway station, the city centre, and the Alster lake. Этот 4-звездочный дизайн-отель расположен в оживлённом районе Санкт-Георг в сердце Гамбурга, всего лишь в 500 метрах от центрального железнодорожного вокзала, центра города и озера Альстер.
As an example, the Young People in Northbridge policy was introduced in WA in 2003 to address the growing problem of young, unsupervised and often vulnerable children roaming the streets of Perth's main adult entertainment district, Northbridge, at night. Так, например, в 2003 году в ЗА была принята стратегия "Молодежь в Нортбридже", призванная решить растущую проблему безнадзорных и часто уязвимых детей, бесцельно бродящих ночью по улицам центрального района развлечений для взрослых Нортбридж в городе Перт.
We are a 'not-too-big' and environmental-friendly hostel with a location is the best possible in the city centre - safe and quiet, although only a 500 meter walk from the Central Railway Station and the Main Bus/Airport Shuttle Terminal. Расположение - лучшее из возможного в центре города - надежное и спокойное, хотя всего в 500 метрах от Центрального Железнодорожного и Авто вокзалов.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
As one of the main implementing agencies of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UNIDO assists Member States to meet their obligations under the Protocol. Являясь одним из ведущих учреждений-исполнителей в контексте Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, ЮНИДО оказывает помощь государствам-членам в выполнении ими своих обязательств по Протоколу.
RUF was also reported to mobilize troops and vehicles on the main routes into Guinea east of Kabala and in the Koindu area. Сообщалось также о том, что ОРФ мобилизует военнослужащих и автотранспортные средства на основных дорогах, ведущих в Гвинею, к востоку от Кабалы и в районе Коинду.
One of the main sections of the site is "Who is Who in Russian Shipbuilding", which presents information about directors, chief designers and leading scientists. Одним из основных разделов интернет-портала является рубрика "Кто есть кто в российском судостроении", в которой представлена информация о руководителях, главных конструкторах и ведущих ученых.
Although the Government is sensitizing the population about the external factors leading to the rise in the cost of the country's main staple - rice - there is a real risk that discontent over price increases could trigger unrest. Хотя правительство информирует население о внешних факторах, ведущих к повышению цен на основной товар в стране - рис, - существует реальная опасность того, что недовольство, вызванное ростом цен, может привести к беспорядкам.
The PCB endorsed the UNAIDS division of labour, which has provided a framework for reducing duplication of activities among co-sponsors, and for clarifying roles, responsibilities and accountabilities of lead agencies and main partners. ПКС одобрил предложенное ЮНЭЙДС разграничение обязанностей, которое обеспечивает основу для сокращения масштабов дублирования деятельности соучредителей и для уточнения функций, обязанностей и порядка подотчетности ведущих учреждений и основных партнеров.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Substantial progress has been achieved over the past few years with the destruction of a significant number of warheads by the two main Powers. За последние несколько лет в этой области был достигнут существенный прогресс в результате уничтожения значительного числа боеголовок двух крупнейших держав.
It has also set up outpatient treatment centres in the country's main towns and offers free screening for young people, pregnant women and the unemployed. Оно также создает в крупнейших городах страны центры амбулаторного лечения и предлагает молодежи, беременным женщинам и безработным бесплатное обследование.
Each cantref had its own court, which was an assembly of the "uchelwyr", the main landowners of the cantref. В каждом кантреве был свой суд, представлявший собой собрание uchelwyr, «благородных», то есть крупнейших землевладельцев кантрева.
The "BIOREGIO Carpathians" project, a flagship project within the European Union strategy for the Danube region, aims at implementing the main provisions of the Protocol. Проект «Биорегион Карпаты», являющийся одним из крупнейших проектов в рамках осуществления стратегии Европейского союза в отношении Дунайского региона, направлен на осуществление основных положений Протокола.
A primary source of information is provided by the data of the National Planning Department for seven main towns. According to this data, in 1992 the following were the main reasons for dropping out of secondary education: Первый источник информации - данные Национального департамента планирования для семи крупнейших городов, согласно которым в 1992 году основными причинами непосещения средней школы были следующие.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
This definition contains the main goals of HRD. В этом определении зафиксированы важнейшие цели РЛР.
The report reviews the main issues which have been covered by the Board and its subsidiary bodies in each of the sectors listed above, together with conclusions on a cross-cutting theme, internalization. В докладе рассматриваются важнейшие вопросы, поднимавшиеся Советом и его вспомогательными органами в каждом из вышеуказанных секторов, а также выводы по такой стержневой теме, как интернализация.
Commending the General Assembly for its adoption in June 2007 of the main components of the Secretary-General's proposals to restructure DPKO, he said that his country would closely monitor their implementation. Высоко оценивая работу Генеральной Ассамблеи, принявшую в июне 2007 года важнейшие предложения Генерального секретаря по реорганизации ДОПМ, оратор говорит, что Соединенные Штаты Америки будут осуществлять тщательный мониторинг хода их осуществления.
Conclusion This note has summarized the main findings of the selected case studies on review of practical implementation issues of IFRS in Brazil, Germany, India, Jamaica and Kenya. В настоящей записке обобщаются важнейшие выводы отдельных тематических исследований, в которых анализировался опыт практического применения МСФО в Бразилии, Германии, Индии, на Ямайке и в Кении.
While it is important to focus on the main national accounts aggregates, it should not be overlooked that there are also other series usually derived from national accounts which are of considerable importance, such as quarterly sectoral accounts. Хотя важнейшие агрегированные данные национальных счетов и заслуживают первостепенного внимания, не следует забывать, что из национальных счетов обычно рассчитываются и другие временные ряды, которые также играют важную роль, например, ежеквартальные отраслевые счета.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
He then transferred to Brigham Young University's main campus in Utah and earned a bachelor's degree in political science. Затем он перевелся в головной кампус Бригхэм-Йонгского университета в Юте и получил степень бакалавра политических наук.
Now every artiforg reclaim has to go back to the main office, get scanned in behind the pink door! Теперь каждый искусственный орган возвращается в головной офис и проходит повторное сканирование за розовой дверью!
In addition to its headquarters in Malmö, Sweden, and main production site in Chotěboř, Czech Republic, the company operates thirteen international sales companies around the world. Головной офис компании расположен в г. Мальмё (Швеция), основные производственные мощности - в городе Хотеборж (Чехия). Кроме этого, компания управляет тринадцатью международными торговыми компаниями по всему миру.
The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains. Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор.
The parent company VR-Group Ltd. owns two main companies: VR Ltd., which is a transport operator and VR Track Ltd. which is a track-construction company. У головной компании "ВР-Групп лтд." есть две основные компании - "ВР лтд.", которая является транспортным оператором, и "ВР Трак лтд.", которая занимается строительством путей.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Installer Packages spread throughout "main" and "contrib". В секциях main и contrib появляются пакеты установки.
The main house and guest house has floorheating There are two separated telefone lines, Adsl and alarm protected. The main house and guest house has floorheating There are two separated telefone lines, Adsl and alarm protected. Главный дом и гостевой дом floorheating Есть два разделенных Телефон Линии, ADSL и сигнализации защищен.
Alomar then toured with the band The Main Ingredient. Аломар отправился в тур с группой The Main Ingredient.
The hotel is in a convenient location for travellers, as it anchors the Sky Gate Bridge leading to the Kansai International Airport and is connected to the JR Hanwa Line and Nankai Main Line Rinku Town Station. Отель весьма популярен среди путешественников, ибо связан мостом Скай-Гейт с международным аэропортом Кансай и с железнодорожными ветками Japan Railway Hanwa Line и Nankai Main Line.
On June 2, 2015, Stowman appeared at a Main Event taping in a dark match, where he defeated an unidentified wrestler. 2 июня 2015 года участвовал на Main Event в «тёмном матче», где победил неизвестного рестлера.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
There's a coffee shop at 4th and Main. Есть кофейня на 4ой и Мэйн.
Location, 529 Main Street, Charlestown. Место - Мэйн Стрит, 529, Чарльзтаун.
Two officers down, Southeast 3rd and Main. 2 офицера мертвы, перекресток 3-й юго-восточной и Мэйн.
You took the Davis Main job because of me. Ты согласился на работу в "Дэвис и Мэйн" из-за меня.
It's on Main Street. Это на Мэйн Стрит.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Pawn shop, First and Main. На углу Фёрст и Мейн, в ломбарде.
Well, this should help... police standoff, Main and 5th. Так, это должно помочь... сигнал из полиции, пересечение Мейн и 5-той.
That, and there was a butcher I liked on Main Street. Да, а еще был хороший мясник на Мейн Стрит.
Looks like he's at 4221 Main Street. Похоже, он на улице Мейн Стрит, 4221.
(k) Parsons Main International, Inc.: nil. к) "Парсонс Мейн интернэшнл, инк.": компенсация не рекомендуется.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
During the 13th century the towns along the river Main emerged. В XIII веке основываются города вдоль реки Майн.
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...