Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
Lyube's producer and main songwriter is Igor Matviyenko. Продюсер и основной автор песен - Игорь Матвиенко.
The main text of the report should be succinct, avoiding descriptions of information already presented in tables or in the annexes. Основной текст доклада должен быть кратким и не содержать информацию, уже представленную в таблицах или приложениях.
The main sponsor had, however, been advised that the text itself could be re-issued as originally submitted, in two paragraphs and with three headings. Основной автор был, однако, проинформирован о том, что сам текст может быть переиздан в его первоначальном виде, с двумя пунктами и тремя заголовками.
The main motivation for reform has often been a perceived need to increase efficiency and reduce public expenditure, rather than to improve the range and quality of social services. Основной причиной реформирования государственного аппарата нередко является стремление рационализировать его работу и сократить государственные расходы, а отнюдь не стремление расширить диапазон и повысить качество предоставляемых социальных услуг.
The main point on which his delegation disagreed with the Special Rapporteur was his suggestion that would entail changing the relationships between articles 5 and 7, between equitable and reasonable utilization and the obligation not to cause appreciable (significant) harm. Основной вопрос, в котором делегация Бразилии не согласна со Специальным докладчиком, - это его предложение изменить связь между статьями 5 и 7, между справедливым и разумным использованием и обязательством не наносить ощутимый (или значительный) ущерб.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
He wanted the main character of the film to be played from the cradle to the grave by one actor. Он хотел, чтобы главный персонаж фильма с колыбели до могилы был сыгран одним актером.
A few years later, the wing and the main house were connected by a two-storey building with an arched entrance to the yard. Через несколько лет флигель и главный дом были соединены двухэтажным корпусом с арочным въездом во двор.
2.5 The prosecution's main witness, Mr. Edward Fraser, Chief Officer at Georgetown Prison, testified that he was on duty on 31 October 1993. 2.5 Главный свидетель обвинения, начальник Джорджтаунской тюрьмы г-н Эдвард Фрейзер, показал под присягой, что 31 октября 1993 года он находился на службе.
(a) To enable more effective international cooperation and coordination of operations, Member States were encouraged to establish a main law enforcement body for the fight against drug trafficking; а) в целях повышения эффективности международного сотрудничества и координации своих операций государствам-членам рекомендуется создать главный правоохранительный орган по борьбе с незаконным оборотом наркотиков;
By December 1939, all mobile troops had been stripped from the Armée des Alpes, moved north to the main front against Germany, and his general staff much reduced. В декабре 1939 из армии Олри были отозваны все мобильные части и отправлены на север на основной фронт против Германии, главный штаб сил Олри также подвергся сокращению.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
Their relatively weak financial positions and limited access to financing facilities are among the main hindrances to OFDI. Сравнительная слабость их финансового положения и ограниченность доступа к механизмам финансирования являются одними из важнейших препятствий для зарубежной инвестиционной деятельности.
Since the entry into force of the Convention on the Law of the Sea in November 1994, the international community has devoted its main attention to the creation of two core institutions: the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Со времени вступления в силу Конвенции по морскому праву в ноябре 1994 года международное сообщество уделяло основное внимание созданию двух важнейших институтов: Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву.
One of the main focuses in the area of mother-and-child health is the creation of normal working conditions for women in the production sector. Одним из важнейших направлений в части охраны здоровья матери и ребенка является создание нормальных условий труда женщин на производстве.
Facilitation clusters would gather interested parties at the seaport end, at border crossing areas and at main inland destinations/origins of trade and transport operations. Заинтересованные стороны могут создавать партнерские объединения в морских портах, на пограничных пропускных пунктах и в важнейших внутренних пунктах назначения/происхождения торговых и транспортных потоков.
To save time, I will distribute an update on main developments concerning the relocation exercise, relocation sites and the situation in the Languette region. В целях экономии времени я распространю отдельно документ с информацией о важнейших последних событиях, касающихся процесса передислокации, районов передислокации и ситуации в районе Лангетта.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
This process has yielded 14 main ethnic groups, including foreigners and those of indeterminate ethnicity. В результате этого было выявлено 14 крупных этнических групп, в число которых входит группа иностранцев и людей неустановленной национальной принадлежности.
Larger ships and high fixed costs in port operations are among the main reasons for economies of scale in transport costs. Эксплуатация более крупных судов и высокие фиксированные издержки портового хозяйства относятся к основным факторам, заставляющим использовать эффект масштаба применительно к транспортным расходам.
Notwithstanding our efforts, Burkina Faso unfortunately is still experiencing sporadic armed attacks in some major cities, the main cause of which is the unauthorized possession of small arms and light weapons. Однако, несмотря на все наши усилия, в некоторых крупных городах Буркина-Фасо, к сожалению, все еще происходят отдельные инциденты, связанные с вооруженными нападениями, главной причиной которых является незаконное владение стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The erosion of legitimacy that affects the Council in instances where its response is either late or ineffective is, for small States more than for larger ones, an erosion of what constitutes the main safeguard of their own security. Размывание легитимности, которое происходит в Совете в тех случаях, когда его ответные меры принимаются с запозданием или являются неэффективными, для малых государств в большей степени, чем для крупных стран представляет собой подрыв того, что символизирует собой гарантии их безопасности.
Main international meetings, research projects, consultancies: Участие в крупных международных встречах, программах научных исследований
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
I think the main reason is because... we're not ten years old. Думаю, прежде всего потому, что нам не по 10 лет.
The availability of this product is subject to the evaluation of each application, taking into account that its main users are mostly specialized users and researchers. Пригодность данного продукта оценивается по каждому приложению, исходя из того, что его основными пользователями являются прежде всего специалисты и исследователи.
The main tools are essentially changes in the public employment services, promotion of social entrepreneurship in socially excluded Roma localities, incorporation of the entrepreneurship theme into the educational programme framework in schools and combating illegal work. Предусмотренные в ней основные механизмы действий касаются прежде всего изменений в работе государственных служб занятости, поощрения социального предпринимательства в социально изолированных районах проживания рома, включения темы предпринимательства в контекст школьной учебной программы и борьбы с нелегальной занятостью.
The serious economic problems faced by the United Nations resulted not only from the shortcomings in the scale of assessments, but also from the great delays in the payment of contributions by some States, particularly the main contributor. Серьезные экономические проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, объясняются не только существующими трудностями, связанными со шкалой взносов, но и большими задержками с выплатой государствами-членами их взносов, прежде всего главным донором.
The main reason for the introduction of the laws and procedures is to ensure equality treatment to all the wives in a polygamous marriage. Соответствующие законы и процедуры принимались прежде всего с тем, чтобы обеспечить равное обращение всем женам в полигамном браке.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The main element in the creation of a favourable political environment remained the launch of the framework for dialogue in February 2008. Созданию благоприятных политических условий по-прежнему в первую очередь способствовало создание механизма для проведения диалога в феврале 2008 года.
Second, the main demand growth now came from developing Asia, and especially from China. Во-вторых, основной прирост спроса в настоящее время приходится на развивающиеся страны Азии, и в первую очередь Китай.
The Administration also confirmed that the Board's "main", or high-risk, recommendations were prioritized for implementation. Администрация также подтвердила, что «основные» рекомендации Комиссии, или, иначе, рекомендации, связанные с повышенным риском, выполняются в первую очередь.
The main strategy of this plan, drafted as part of the State's modernization process and following on from the plan of the same name for 2000-2005, is to eliminate poverty, while setting out a general policy and moral commitment towards the women of Peru. Данный План был разработан в рамках процесса модернизации государства, предусмотренного Национальным планом по обеспечению равенства возможностей между мужчинами и женщинами образца 2000-2005 годов; его основная стратегия заключается в преодолении нищеты; при этом он в первую очередь ориентирован на женщин страны и моральные обязательства перед ними.
That's actually the main one. В первую очередь именно он.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The main road network of the Beirut central district was completed and opened to the public in December. Работы на основных магистралях центрального района Бейрута были завершены, и они были открыты для населения в декабре.
Ideally located in the historical heart of Amsterdam, within a 5-minute walk from Central Station, this luxury hotel is close to all the main attractions. Отель идеально расположен в историческом центре Амстердама, вблизи от основных достопримечательностей и всего в пяти минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала.
Since 1995, bilateral donors (Belgium, Denmark, Italy, Finland, Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland), have provided the main source of financial support for this central staff. С 1995 года двусторонние доноры (Бельгия, Дания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция) выступают основным источником финансовой поддержки для этого центрального подразделения.
Only a few steps from the main station and the centre of Hamburg, this privately-run and recently renovated hotel, with its traditional façade, provides the perfect base for your stay. Каждый номер этого двухзвездочного отеля, расположенного неподалеку от главного железнодорожного вокзала Гамбурга, центрального автовокзала и озера Альстер, оформлен в изысканном индивидуальном стиле.
Just a 5-minute drive from Hamburg's central railway station, this 3-star apartment hotel enjoys quick transport links to the Mönckebergstrasse shopping street, port, and main bus terminus. Этот З-звёздочный апарт-отель расположен всего в 5 минутах езды от центрального железнодорожного вокзала Гамбурга. Гости смогут быстро доехать на общественном транспорте до торговой улицы Монкебергштрассе, порта и центрального автобусного вокзала.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
A further development of the emission work at MSC-W would mean to build up a larger group for this work, with competence far away from the main competence profile of the institute as a whole. Дальнейшее наращивание работы по выбросам в МСЦ-З обусловливает необходимость увеличения численности группы экспертов, ведущих эту работу, которые являются специалистами в областях, далеких от профильного направления деятельности этой организации в целом.
Among others, the following measures could be discussed to improve the coordination of activities between different main donors: С целью улучшения координации деятельности различных ведущих доноров можно было бы, в частности, обсудить следующие меры:
At the last session of the meeting on 18 January 2013, the Chairman of the core group summarized the main outcomes of the deliberations as follows: На последнем заседании совещания 18 января 2013 года Председатель группы ведущих экспертов подвел основные итоги обсуждения следующим образом:
In this context, reference was made to the main outcomes of the deliberations of the core group in the past, such as the elaboration of research papers on criminalization approaches, victimization issues and public-private partnerships. В этом контексте было упомянуто об основных итогах работы, проделанной группой ведущих экспертов в прошлом, как, например, о подготовке исследовательских документов по подходам к проблеме криминализации, вопросам виктимизации и партнерским отношениям между публичным и частным секторами.
Continuous training in Qatar (e-journalism with Al-Jazeera), in Algeria (economic journalism with the main magazines in the region), in Togo (radio and television, with Lome Press House). Непрерывное образование в Катаре (ё-журналистика на базе Al-Jazeera), в Алжире (экономическая журналистика на примере ведущих журналов региона), в Того (радио и ТВ, Дом печати в Ломе).
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
To substantiate our concern, I would recall that the Monterrey Conference, whose main outcome is contained in the Monterrey Consensus and reiterated by the Doha Declaration on Financing for Development, constituted one of the greatest achievements of the United Nations in the sphere of development. В обоснование нашей озабоченности я хотел бы напомнить, что Монтеррейская конференция, чьи итоги были закреплены в Монтеррейском консенсусе и подтверждены в Дохинской декларации о финансировании развития, стала одним из крупнейших достижений Организации Объединенных Наций в сфере развития.
The main financial consultant and banker for Amtorg at that time was Chase National Bank. Основным финансовым консультантом и банкиром компаний являлся один из крупнейших банков США «Чейз нэшнл бэнк» (Chase National Bank).
The two main hospitals, one located on each of the two main islands have obstetrics and gynaecology units. В двух крупнейших больницах, по одной на каждом из двух основных островов, имеются акушерские и гинекологические отделения.
A primary source of information is provided by the data of the National Planning Department for seven main towns. According to this data, in 1992 the following were the main reasons for dropping out of secondary education: Первый источник информации - данные Национального департамента планирования для семи крупнейших городов, согласно которым в 1992 году основными причинами непосещения средней школы были следующие.
In 2010, out of more than 6,000 patients (compared to 5,000 in 2009 and 2,800 in 2008) admitted to Keysaney and Medina Hospitals, the two main referral hospitals in Mogadishu, approximately 40 per cent were women and children. В 2010 году из более чем 6000 пациентов (по сравнению с 5000 в 2009 году и 2800 в 2008 году), проходивших лечение в специализированных больницах «Кейсани» и «Медина» - двух крупнейших больницах Могадишо - примерно 40 процентов составляли женщины и дети.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
Shackleton's original intention was to sail down to Cape Town, visiting the main South Atlantic islands on the way. Шеклтон первоначально собирался идти в Кейптаун, посетив по пути важнейшие острова Южной Атлантики.
However, the main elements of the outcome of the Working Party at its closing meeting will be before the Board. В то же время Совету будут представлены важнейшие итоги обсуждений, состоявшихся на заключительном заседании Рабочей группы.
In setting goals account is taken of the following main linkages: При формулировке целей принимаются во внимание следующие важнейшие взаимосвязи:
The main economic determinants are: the size of domestic market; spatial distribution of natural and created resource endowments; input prices, quality and productivity of labour; international transport and communications costs. Выделяют следующие важнейшие экономические факторы: емкость внутреннего рынка; территориальное размещение природных и созданных человеком ресурсов; цены факторов производства, качество и производительность труда; стоимость международных перевозок и связи.
Main guide lines of the Ministry of Science Research and Technology are based upon providing equal opportunities for all, and every body's access to equal opportunities for education. Важнейшие руководящие принципы деятельности министерства науки, исследований и технологий зиждятся на обеспечении равных условий для всех и доступа для каждого человека к равным возможностям в области образования.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah. Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
The main office will be working on the building itself. Головной офис будет работать над жилым сектором.
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
Now every artiforg reclaim has to go back to the main office, get scanned in behind the pink door! Теперь каждый искусственный орган возвращается в головной офис и проходит повторное сканирование за розовой дверью!
His main task was to overcome the atomism of the business that had occurred due to acquiring other market players: regional companies acquired by MTS had kept their management, standards and financial report systems that differed from those established in parent company. Его задачей стало преодоление раздробленности бизнеса, возникшей за счёт поглощения других участников рынка: в приобретённых МТС региональных компаниях оставался свой менеджмент, сохранялись стандарты и системы отчётности, отличные от принятых в головной компании.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
In 2002, the RS-68 became the first large liquid-propellant rocket engine designed in the U.S. since the Space Shuttle main engine (SSME) in the 1970s. Двигатель RS-68 - первый большой ЖРД, который был разработан в США после разработки основного двигателя для космического челнока SSME (англ. Space Shuttle Main Engine, или RS-25) в 1970 годах.
file will be generated with the best main and non-US mirrors and will be saved under the current directory. будет настроен на наилучшие зеркала main и non-US и будет сохранен в текущем каталоге.
He joined the art department of Earlham College in 1887 and took up painting full-time in 1895 from a studio behind his home on West Main Street in Richmond, Indiana. В 1887 году Банди поступил на художественное отделение колледжа Earlham College и полноценно живописью занялся в 1895 в студии рядом с его домом на West Main Street в Ричмонде, штат Индиана.
It corresponds to the subset of features that are in common between the Baseline, Main, and High Profiles. Включает набор возможностей, общих для профилей Baseline, Main, и High профилей.
The visual effects of the film studio created in the "Main Road Post", which created special effects for films "The Duelist", "Prizrak", "Stalingrad". За визуальные эффекты фильма ответственна студия «Main Road Post», создавшая спецэффекты к фильмам «Дуэлянт», «Призрак», «Сталинград».
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
You took the Davis Main job because of me. Ты согласился на работу в "Дэвис и Мэйн" из-за меня.
Main Street's over there. Там еще и Мэйн Стрит.
Rocket launchers on Main Street? Ракетные установки на Мэйн Стрит?
Emergency response has requested you at 3rd and Main. Экстренный вызов, поезжайте на перекресток Зей и Мэйн
Ainsworth's student Mary Main theorised that avoidant behaviour in the Strange Situational Procedure should be regarded as 'a conditional strategy, which paradoxically permits whatever proximity is possible under conditions of maternal rejection' by de-emphasising attachment needs. Студентка Эйнсворт Мари Мэйн предположила, что избегающее поведение при процедуре «Незнакомой ситуации» следует считать «условной стратегией, которая парадоксально допускает любую возможную близость в условиях материнского неприятия» путем урезания своих потребностей в привязанности.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
She's moving towards the northwest corner of 3rd and Main. Она движется на северо-запад к углу 3-1 и Мейн.
Looks like a parking lot in the 500 block of North Main. Какая-то парковка у дома 500 по Норс Мейн.
But it all started right here at 261 Main Street. Все начиналось тут, на Мейн Стрит в доме 261.
It's right on Main Street. Расположено на Мейн стрит.
He also brought you the speed bump, the dip sign, the 15 miles per hour speed limit on Main Street. [Веселятся, кричат] - Он также добился установки ограничителя скорости, [Веселятся] знака, - ограничения скорости до 15 миль в час на Мейн Стрит.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
In 1875, the Alte Mainbrücke (old Main bridge) was built. С 1875 года главной переправой через Майн служит «Старый мост» (Alte Mainbrücke).
Больше примеров...