Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The main function of the Commission would be to make concrete proposals concerning arrangements for establishing the Court and bringing it into operation. Основной задачей Комиссии будет внесение конкретных предложений относительно порядка создания Суда и начала его деятельности.
The main peculiarity of this agreement is a greater flexibility concerning termination. Основной особенностью такой договоренности является большая гибкость с точки зрения ее прекращения.
Hahn found the script unfocused and lacking a clear theme, and after establishing the main theme as "leaving childhood and facing up to the realities of the world", asked for a final retool. Хан счел сценарий разрозненным и лишенным ясной основной темы и, после выбора такой темой «взросление и встречу с реальностью», попросил сделать финальный вариант.
In January 1995, the Government of Suriname established a tenth anniversary International Youth Year Committee, which selected as its main theme, "Improving the situation of youth by supporting their own initiatives". В январе 1995 года правительство Суринама создало комитет по празднованию десятой годовщины Международного года молодежи, который выбрал своей основной темой "Улучшение положения молодежи путем поддержки их собственных инициатив".
The Committee wishes to draw the attention of the General Assembly to the fact that the main text of the report is presented separately from its scientific annexes simply for the sake of convenience. Комитет хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что основной текст доклада представляется отдельно от научных приложений только по соображениям удобства.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
It's how I send my dirty laundry over to the main house. Я так отправляю грязную одежду в главный дом.
Put him on the main viewer. Выведите на главный экран.
Dean, my main man. Дин, мой главный мужик.
The temple's main Daxiong Palace, clock and drum towers, as well its stone sculpted Buddhas were all constructed during the Ming dynasty. Главный храмовый дворец Дасюн, с часами и барабанной башней, каменными буддами, был построен минскими архитекторами.
As you learn how to play chess always remember - your main opponent is not the chess pieces but the one who moves them. Тем, кто хочет научиться играть в шахматы, в первую очередь следует помнить правило: главный твой противник не шахматы, а тот, кто ими играет.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
The World Bank group is one of the main partners of UN-Habitat in improving the living and working conditions of the urban poor. Одним из важнейших партнеров ООН-Хабитат в вопросах улучшения условий жизни и труда городской бедноты является Группа Всемирного банка.
Financing of land administration services is one of the main problems. Финансирование услуг землеустройства представляет собой одну из важнейших проблем.
If it failed to address those fundamental issues, UNIDO would not fulfil its main mandate. Без решения этих важнейших вопросов ЮНИДО не выполнит свой основной мандат.
Improving citizens' purchasing power is another of the authorities' main priorities because it has a direct impact on the population's living standard. Помимо этого, одной из важнейших задач государственной власти является повышение покупательной способности граждан, поскольку она оказывает непосредственное воздействие на уровень жизни населения.
(e) Effective knowledge management through the use of the UNDP global presence and knowledge and resource management systems - two of its main comparative advantages. ё) эффективное использование знаний, опираясь на глобальное присутствие и знания ПРООН и ее системы рационального использования ресурсов, что представляет собой два важнейших сравнительных преимущества организации.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Nevertheless, every owner of a car that uses a motorway (A) or a national road (DN) in Romania must purchase a vignette (rovinietă) from any of the main petrol stations or at any post office throughout the country. Любой автомобиль, проезжающий по автомагистрали(А) или национальной трассе (DN) в Румынии, должен оплатить пользование дорогами (rovinietă), что можно сделать на крупных заправочных станциях.
One of the main problems is the marked dependency of the national sanitation policy on the operating pace and management capacity of state enterprises, many of which lack the technical and operational support for contracting large loans in a short period of time. Одной из основных проблем является явная зависимость национальной политики в области санитарии от оперативности и управленческого потенциала государственных предприятий, многие из которых не имеют технической и операционной поддержки для получения крупных займов за короткий период времени.
Provided that the principles of sovereignty and territorial integrity were respected, Cuba was always ready to collaborate with regional and international partners in the fight against drug trafficking, but stressed that the main responsibility fell upon the major centres of consumption. Выступая за неукоснительное соблюдение принципов национального суверенитета и территориальной целостности, Куба остается твердым приверженцем сотрудничества с региональными и международными партнерами в вопросах борьбы с незаконным оборотом наркотиков, однако настаивает на том, что основной груз ответственности лежит на крупных потребителях наркотических средств.
In order to deal with this situation, the Government is promoting a decisive human rights policy, whose main programmes and legislative and administrative measures are described below: Для преодоления создавшейся ситуации правительство страны проводит решительную политику в области прав человека, включающую осуществление крупных программ и законодательных и административных мер, которые излагаются ниже.
SNE operates in coordination with the governments of the federal states through the state employment services (SEE), which have a network of 99 employment offices in 83 of the country's main towns. НСЗ сотрудничает с администрацией штатов через Государственную службу занятости (ГСЗ), в состав которой входят 99 бюро по трудоустройству, расположенных в 83 наиболее крупных городах страны.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
In the inspectors' view, training programmes and activities can best be strengthened through cooperation primarily among the main United Nations system training and research institutions. С точки зрения инспекторов, оптимальным вариантом укрепления программ и деятельности по подготовке кадров является сотрудничество, прежде всего между учебными и исследовательскими инсти-тутами системы Организации Объединенных Наций.
Although the main target of the training in international organizations is usually national statisticians, the training of field staff of the organizations is sometimes included. Хотя подготовка в международных организациях обычно рассчитана прежде всего на национальных статистиков, иногда организуется подготовка сотрудников этих организаций, работающих на местах.
The discussions that have so far taken place have indicated that a main obstacle is the desire not to relinquish the privileges that have been gained by some, especially the privilege of the veto. Обсуждения, которые уже состоялись, свидетельствовали о том, что одним из главных препятствий здесь является желание не поступиться привилегиями, которыми уже пользуются некоторые члены, прежде всего привилегией на то, чтобы иметь право вето.
With respect to system-wide coherence and the implications for UNCTAD's operations at the country level, he said his group's main concern was to ensure UNCTAD's central role in the areas of trade and development issues. В отношении общесистемной слаженности и последствий для деятельности ЮНКТАД на уровне стран выступающий отметил, что его Группа стремится прежде всего обеспечить центральную роль ЮНКТАД в области вопросов торговли и развития.
The Act had been voted on article by article, and its main thrust was Chamorro self-determination; however, it did not in itself constitute an act of self-determination. Этот закон, каждая статья которого ставилась на голосование, касается прежде всего самоопределения народа чаморро, но вместе с тем он сам по себе актом самоопределения не является.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
That put responsibility on all, primarily on Governments, which carried the main burden of what the United Nations will be. Это возлагает ответственность на всех, и в первую очередь на правительства, которые несут основное бремя ответственности за то, какой будет Организация Объединенных Наций.
The main directions of these reforms should be towards contributing to the generation and implementation of integrated innovation and competitiveness policies. Эти реформы должны быть в первую очередь направлены на разработку и осуществление комплексной политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности.
Let me hasten to add that sustainable development can be assured only if investment in it has children's development as the main target. Позвольте мне добавить к этому, что устойчивое развитие может быть гарантировано лишь в том случае, если выделяемые на него инвестиции направляются в первую очередь на развитие детей.
The main one was article 177 of the Criminal Code, which said that any pressure by an investigator to obtain evidence, including through threats, violence or degrading treatment, would lead to punishment of between three and eight years' imprisonment. Это в первую очередь относится к статье 177 Уголовного кодекса, которая гласит, что принуждение со стороны следователя к даче показаний, в том числе путем угроз, насилия и издевательства над личностью, влечет за собой наказание от 3 до 8 лет лишения свободы.
But there are other areas, such as the reform of the three main intergovernmental bodies, and especially the Security Council, where we remain stalled after two decades of fruitless dialogue. Но есть другие области, такие как реформа трех главных межправительственных органов, в первую очередь Совета Безопасности, где по-прежнему сохраняется тупиковая ситуация после двух десятилетий бесплодного диалога.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
Once fully operational, the Mogadishu seaport may become one of the main revenue generators for the strategic financial alliance between ICU and businessmen, as it used to be for the central Government that collapsed in the year 1991. После того как морской порт в Могадишо будет полностью введен в действие, он станет одним из основных источников поступлений для стратегического финансового альянса СИС и деловых кругов, как это было до падения центрального правительства страны в 1991 году.
The level of specialist care in the country is severely limited, and UNDP is managing a third-party financed programme to provide a core group of medical specialists in critical areas to the Maputo Central Hospital, as well as to all main provincial hospitals. Уровень профессионального медицинского обслуживания в стране сильно ограничен, поэтому ПРООН руководит при финансовой поддержке третьей стороны программой, предусматривающей создание костяка медицинских кадров в основных отделениях центрального госпиталя Мапуту, а также во всех основных провинциальных больницах.
Institutional changes in the transport sector in 1999 will, in accordance with the framework document entitled Measures by the Government of the Russian Federation and Central Bank of the Russian Federation to Stabilize the Socio-economic Situation in the Country, concern the following main topics: Институциональные преобразования в транспортном комплексе в 1999 году будут осуществляться в соответствии с программным документом "Меры Правительства Российской Федерации и Центрального Банка Российской Федерации по стабилизации социально-экономического положения в стране" по следующим основным направлениям:
It has excellent transport links by both metro and bus and is just 1 stop away from the main station, Termini. Вблизи отеля находится станция метро и автобусная остановка. Отель расположен всего лишь на расстоянии 1 остановки от центрального вокзала Термини.
This modern hotel enjoys an excellent central location close to Hamburg's main railway station. A short walk takes you to the historic city centre with its many shops and restaurants. Этот З-звёздочный отель расположен напротив центрального вокзала Гамбурга и всего в 5-ти минутах ходьбы от Альстера, предлагает комфортабельные, хорошо оборудованные номера и прекрасное транспортное...
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
(b) Repair and maintenance of main roads leading to MINURCAT camps; Ь) ремонт и техническое обслуживание основных дорог, ведущих в лагеря МИНУРКАТ;
Among others, the following measures could be discussed to improve the coordination of activities between different main donors: С целью улучшения координации деятельности различных ведущих доноров можно было бы, в частности, обсудить следующие меры:
Although the Government is sensitizing the population about the external factors leading to the rise in the cost of the country's main staple - rice - there is a real risk that discontent over price increases could trigger unrest. Хотя правительство информирует население о внешних факторах, ведущих к повышению цен на основной товар в стране - рис, - существует реальная опасность того, что недовольство, вызванное ростом цен, может привести к беспорядкам.
Enjoying good public transport connections, this modern 4-star hotel offers elegant rooms and wellness facilities within walking distance of Munich's main railway station and famous Karlsplatz and... Этот получивший признание отель является одним из ведущих роскошных отелей Мюнхена. Он расположен непосредственно в сердце города на площади Променад.
Countries with economies that are more integrated in GSCs tend to have more open trade policies, face lower market-access restrictions in high-income markets (which are the main locations of lead firms), and have a more conducive business environment. Страны, экономика которых более интегрирована в ГПСЦ, обычно имеют более открытую торговую политику, менее ограничены в доступе на рынок применительно к высокодоходным рынкам (которые являются основным местом базирования ведущих компаний) и имеют более благоприятный деловой климат.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
The activity of the main companies is outlined below. Ниже приводится краткая информация о деятельности крупнейших компаний.
The Committee notes that, in addition to its embassy and consulates, the State party also operates honourable councils in main cities of the Russian Federation. Комитет отмечает, что помимо посольства и консульств в крупнейших городах Российской Федерации работают также общественные советы государства-участника.
Here, I welcome the conclusion in Prague on 8 April of the long-awaited agreement on the reduction of the arsenals of the two main nuclear Powers. В этом контексте я с удовлетворением отмечаю подписание в Праге 8 апреля долгожданного соглашения о сокращении арсеналов двух крупнейших ядерных держав.
The statements of the coach frighten sports officials, for whom the main thing is to perform strongly at the world's biggest sporting stage in the year of the 50th anniversary of the Soviet Union and keep their posts. Заявления тренера пугают спортивных чиновников, для которых главное - достойно выступить на крупнейших соревнованиях в год пятидесятилетия СССР и сохранить свои посты.
Discover a charming hotel in Valencia, superbly located in one of the city's main shopping areas, very near the historic centre and with fast access to the airport and the Palacio de Congresos conference centre. Откройте для себя гостиницу с неповторимым очарованием в Валенсии, с отличным расположением в одном из крупнейших торговых районов города, вблизи от исторического центра и с удобным транспортным сообщением с аэропортом и Дворцом конгрессов.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
This paper presents some of the main principles of recording economic stock values and flows related to second homes abroad. В настоящем документе рассматриваются некоторые важнейшие принципы учета стоимости фондов и потоков, связанных с приобретением вторых жилищ за рубежом.
There are two main concepts that are provided in this framework: standard quality components and for each component a set of standard quality indicators. Данная деятельность опирается на две важнейшие концепции: стандартные составляющие качества и стандартные показатели качества для каждой такой составляющей.
(a) Descriptive data, i.e. description of a property, its location and main qualitative and quantitative characteristics, type of use, its value and price; а) описательные данные, т.е. описание недвижимости и ее местоположения, важнейшие количественные и качественные характеристики, виды использования, стоимость и цена;
This interim report is intended merely to frame the overall context ofencompassing the mandate as the SRSGSpecial Representative sees it, to pose the main strategic options, as well asnd to summarize his current and planned programme of activities. Цель настоящего промежуточного доклада заключается лишь в том, чтобы зафиксировать общие параметры мандата, как они видятся Специальному представителю, определить важнейшие стратегические варианты, а также кратко рассказать о текущей и запланированной программной деятельности.
It is a compass for politicians, public servants and all citizens of Latvia, determines Latvia's main development directions and shows the most important national aims on the way to the higher objective - a gradual increase in the quality of life. Это компас для политиков, чиновников и каждого жителя Латвии, он определяет главные направления развития Латвии, показывает важнейшие задачи государства и общества на пути к дальнейшей цели - постепенному улучшению качества жизни.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
But trade will probably not be the main worry for China's international relations. Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах.
The main challenge is to preserve the status of the Programme as a neutral, impartial and professional United Nations umbrella for resolving highly complex and often controversial issues of subregional economic and environmental cooperation in the subregion. Главная задача заключается в том, чтобы сохранить статус Программы как нейтральной, беспристрастной и профессиональной головной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую спорные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и окружающей среды.
His main task was to overcome the atomism of the business that had occurred due to acquiring other market players: regional companies acquired by MTS had kept their management, standards and financial report systems that differed from those established in parent company. Его задачей стало преодоление раздробленности бизнеса, возникшей за счёт поглощения других участников рынка: в приобретённых МТС региональных компаниях оставался свой менеджмент, сохранялись стандарты и системы отчётности, отличные от принятых в головной компании.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
The show premiered on November 29, 2016; the main event of the inaugural episode saw Rich Swann defeating The Brian Kendrick for the WWE Cruiserweight Championship. Премьера состоялась 29 ноября 2016 года; в main event первом эпизоде сразились, Рич Суонн и Брайан Кендрик за Чемпионате WWE в полутяжёлом весе.
"Parle à ma main" or "PAMM" is the fifth single from Fatal Bazooka's album T'As Vu? «Parle à ma main» или «PAMM» - пятый сингл Fatal Bazooka с альбома T'As Vu?.
On the October 5, 1985 episode of Saturday Night's Main Event, he successfully defended the title against Nikolai Volkoff in a flag match. 5 октября 1985 года в эпизоде Saturday Night's Main Event он успешно защитил титул против Николая Волкова в матче с флагом.
to listen Pop, Lock & Drop It (Main Remix) (Feat. чтобы прослушать превью трека Рор, Lock & Drop It (Main Remix) (Feat.
By 1908, his factory on Main Street in Janesville was reportedly the largest pen manufacturing facility in the world. К 1908 году его завод на Main Street в Джейнсвилле стал крупнейшим производителем перьевых ручек в мире.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Trubel, are you near Southeast 3rd and Main? Беда, ты возле юго-восточной и Мэйн?
Word on the street is you're over at Davis Main now. Да. Ходят слухи, что ты в "Дэвис и Мэйн".
These include the caregiving and punitive behaviours also identified by Main and Cassidy (termed A3 and C3 respectively), but also other patterns such as compulsive compliance with the wishes of a threatening parent (A4). К ним относятся уход и карающее поведение, также выделенные Мэйн и Кэссиди (АЗ и СЗ соответственно), а также другие паттерны, такие как компульсивное согласие с пожеланиями угрожающего родителя (формат А4).
We're on Main Street. Мы на Мэйн Стрит.
So the geography of Main Street is different... than the geography of Elm Street. Кроме того, на ней расположены только жилые дома... так что география Мэйн Стрит отлична... от географии Элм Стрит.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
She's moving towards the northwest corner of 3rd and Main. Она движется на северо-запад к углу 3-1 и Мейн.
There's this awesome record store on Main and Ivy. Ты знаешь, есть чудесный магазинчик в Мейн и Иви.
Kennedy's motorcade makes a turn from Main onto Houston. Кортеж Кеннеди поворачивает с Мейн на Хьюстон.
the 15 miles per hour speed limit on Main Street. ограничения скорости до 15 миль в час на Мейн Стрит. [Вскрикивает]
Davis and Main are really pulling their weight. На "Девис и Мейн" можно положиться.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
In view of the experience gained in the construction of the Main Danube Canal, we consider the Danube - Oder - Elbe project to be economically not feasible. С учетом имеющегося опыта строительства канала Майн - Дунай мы считаем проект Дунай - Одер - Эльба также экономически необоснованным.
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
Frankfurt stands on the banks of the River Main and is the centre of Europe's currency. Франкфурт расположен на реке Майн, разделяющей его на две части.
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
In 1875, the Alte Mainbrücke (old Main bridge) was built. С 1875 года главной переправой через Майн служит «Старый мост» (Alte Mainbrücke).
Больше примеров...