Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
With regard to affirmative action measures, the delegation had said that the main goal was to ensure stability in a multi-ethnic society. Что касается мер по правовой защите интересов, делегация заявила, что их основной целью является обеспечение стабильности в разнородном в этническом отношении обществе.
The main delivery modality used by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is the use of non-governmental organizations or United Nations agencies to deliver activities (projects) on behalf of the Office under agreements signed by the two parties. Основной метод предоставления помощи, используемый Управлением по координации гуманитарных вопросов, заключается в задействовании неправительственных организаций или учреждений Организации Объединенных Наций в целях осуществления деятельности (реализации проектов) от имени Управления в соответствии с соглашениями, подписываемыми двумя сторонами.
However, the main problem put forward for solution is assessment of work for different job positions, thus, making comparable two different jobs, which have the same value. Однако основной, требующей решения проблемой остается оценка работы на различных должностях, что позволит, таким образом, сопоставить различные виды работ, имеющих одинаковую ценность.
Implementation of this recommendation requires a constitutional amendment (see paras. 14-16 of the main body of this report on the issue of constitutional reform). Для осуществления этой рекомендации необходима поправка конституционного характера. (См. пункты 14-16 основной части настоящего доклада, посвященной конституционной реформе.)
The main task of the reform is "to bring the courts closer to the people and to protect them from the influence of the bodies (or officials) of other branches of State authority and local self-government". Основной задачей реформирования является "приближение судов к населению и ограждение их от влияния органов (или должностных лиц) других ветвей государственной власти и местного самоуправления".
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
You know I can give you over ten different reasons as to why you're the main suspect. Знаешь, я могу назвать свыше десяти причин, по которым ты главный подозреваемый.
Usually the main female owner herself acts as the manager of the business. Должность управляющего деловым предприятием обычно занимает сама главный владелец предприятия.
It's the main component in all modern high-capacity batteries. Это главный компонент современных батарей высокой мощности.
I was the main speaker. Я был главный докладчик.
The main villain of Crimson Echoes is King Zeal, revived by Lavos through the Frozen Flame. Главный антагонист игры - король Зиль, которого оживил Лавос с помощью Замёрзшего пламени.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
In particular, the Committee may wish to note that the amendments to the main text of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) entered into force on 7 November 2014. В частности, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению тот факт, что поправки к основному тексту Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) вступили в силу 7 ноября 2014 года.
One of the main recent international developments was the entry into force, in July 2004, of the International Ship and Port Facility Security Code. Одним из важнейших последних международных событий в этой области стало вступление в силу в июле 2004 года Международного кодекса по охране судов и портовых средств.
The main goal of updating is to have similar understanding on the important international railway network in the region among different international institutions. Particularly when speaking about the Pan - European Transport corridors. Основная цель ее обновления состоит в том, чтобы обеспечить аналогичное толкование сети важнейших железнодорожных линий в данном регионе различными международными учреждениями, в частности в тех случаях, когда речь идет об общеевропейских транспортных коридорах.
Within the broad range of issues addressed in Agenda 21 and related conventions, the main critical areas that stand out as future challenges and priorities for land-use planning and management are listed below: Из разнообразных вопросов, нашедших отражение в Повестке дня на XXI век и смежных конвенциях, к числу важнейших областей, которые являются проблемными и приоритетными для планирования и рационального использования земельных ресурсов в будущем, можно отнести состояние следующих угодий:
After all, the main human rights instruments (the Universal Declaration of Human Rights and the two International Covenants) taken together guarantee protection, at least in a general form, for the most important human rights and fundamental freedoms. В конечном счете основные документы по правам человека (Всеобщая декларация прав человека и оба Международных пакта) в совокупности гарантируют по меньшей мере общую защиту важнейших прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
The Centre's operations consist of six main projects which were affected in ways largely beyond UNOPS control. В ведении этого Оперативного центра находилось шесть крупных проектов, влиять на реализацию которых ЮНОПС не имело никакой возможности.
Article 35, paragraph 9, establishes two main sectors: officials subject to the laws regulating the public administration and workers and employees who are covered by the Labour Code. Согласно пункту 9 статьи 35, различают два крупных контингента: служащие, подпадающие под действие законов о государственной службе, и рабочие и работники, деятельность которых регулируется положениями Трудового кодекса.
Women's gains outside the main cities have been slow and uneven, and strong traditional social and cultural norms continue to prevent women and girls from fully enjoying their human rights. Успехи женщин за пределами крупных городов были медленными и неравномерными, и испытывающие на себе сильное традиционное влияние общественные и культурные нормы по-прежнему лишают женщин и девочек возможности в полном объеме пользоваться своими правами человека.
It usually increases between December and April, especially over the larger islands but during May and October it is often deficient, particularly in the dry zone on the western and northern sides of the main islands. Обычно осадки увеличиваются в период между декабрем и апрелем, особенно в зоне крупных островов, но в период с мая по октябрь часто ощущается недостаток влаги, особенно в засушливых районах западного и северного побережья главных островов.
Central Telegraph's main shareholder is OAO Svyazinvest (), one of the largest telecom holding companies in the world which incorporates 7 large mega-regional telecom operators, 4 open joint stock companies, and a national domestic long-distance and international operator. Контрольный пакет акций «Центрального телеграфа» принадлежит ОАО «Связьинвест» - большому телекоммуникационному холдингу, в структуру которого также входят 7 крупных межрегиональных операторов, 3 открытых акционерных общества и национальный оператор дальней связи.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
Poverty continued to be the main obstacle to improving children's education, especially in rural areas. Нищета по-прежнему фигурирует в числе основных препятствий на пути улучшения положения дел в области образования детей, прежде всего в сельских районах.
The main finding from the analysis of the issues in the countries reviewed was that significant reductions in unemployment and poverty would foremost require a strong and effective commitment of the Government. Основной вывод, сделанный на основе анализа положения в охваченных обзором странах, состоит в том, что для существенного сокращения безработицы и масштабов нищеты требуются прежде всего решительные и эффективные меры со стороны правительств.
Mr. Morán Bovio said that the Secretariat's proposal was to be supplemented by an explanation in the commentary to the effect that "negotiable instrument legislation" would refer to cheques, promissory notes and bills of exchange as the main criteria. Г-н Моран Бовио говорит, что предложение Секретариата необходимо дополнить в комментарии разъяснением о том, что "законодательство, касающееся оборотных инструментов", будет прежде всего касаться чеков и переводных и простых векселей.
The Committee could not begin its consideration of the medium-term plan the following week because all the other Main Committees must first consider the programmes of the plan that related to their work, in accordance with the relevant General Assembly resolutions. Комитет не может начать рассмотрение своего среднесрочного плана на следующей неделе ввиду того, что все другие главные комитеты, согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, должны прежде всего рассмотреть программы и планы, которые касаются их работы.
As noted above, for the Committee the main issue was first to establish whether the activity was a proposed activity subject to the Convention. Как отмечалось выше, основной вопрос для Комитета заключается прежде всего в определении того, подпадает ли планируемая деятельность под действие Конвенции.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The Compact thus entered the worldwide fight against corruption, a scourge whose main victims are the world's poor. Таким образом, участники Договора подключились к всемирной борьбе с коррупцией - злом, от которого страдают в первую очередь малоимущие слои населения мира.
Economic factors include, primarily, the price of oil and the growth prospects of the main industrialized countries, which are of decisive importance for international trade. В число экономических факторов входят, в первую очередь, цены на нефть и перспективы роста в ведущих промышленно развитых странах, которые имеют решающее значение для внешней торговли.
UNITAR had been one of the main training agents for the implementation of international legal instruments relating to the environment, first and foremost the Conventions on Climate Change, Desertification and Biodiversity and the Rotterdam and Basel Conventions. ЮНИТАР является одним из основных учреждений по подготовке кадров по осуществлению международно-правовых документов, связанных с окружающей средой, в первую очередь конвенций об изменении климата, опустынивании и биоразнообразии, а также Роттердамской и Базельской конвенций.
However, I would like once again to stress that the effectiveness of the Conference will depend primarily upon the consistency of the actions of the main actors in the implementation of the agreements they have concluded. Вместе с тем, и это хочется подчеркнуть еще раз, результативность данной Конференции в первую очередь будет определяться тем, насколько последовательны будут действия основных «игроков» по выполнению заключенных соглашений и договоренностей.
Its main function is that of legislating - in other words, of creating, interpreting, amending and repealing laws and of ratifying or rejecting the ratification of treaties or agreements concluded by the executive branch with other States or international organizations. На этот орган возлагаются в первую очередь законодательные функции, включающие издание декретов (указов), толкование, изменение или отмена законов, а также ратификацию договоров и соглашений, заключенных органами исполнительной власти с другими государствами или международными организациями, или отказ от такой ратификации.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
This latter economic information is the main input for the National Accounts (Central Government). Данная информация служит основой для национальных счетов (центрального правительства).
The nearby Hoheluftbrücke underground station offers quick access to the port, shopping districts and main railway station. Благодаря близлежащий станции метро Hoheluftbrücke, Вы быстро и легко доберетесь до порта, торговых районов и до центрального железнодорожного вокзала.
The successful operation of the Central Emergency Response Fund is one of the main achievements of joint efforts to strengthen the humanitarian response mechanism. Одним из наиболее значимых результатов общих усилий по совершенствованию механизма гуманитарного реагирования является успешное функционирование Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
The Secretary-General said that two of the main features of the Authority's work were the ongoing development of the central data repository and the establishment of a geologic model of polymetallic nodule deposits in the Clarion-Clipperton fracture zone (CCZ). Генеральный секретарь указал, что два основных компонента работы Органа остаются неизменными: разработка центрального хранилища данных и создание геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне разлома Кларион-Клиппертон (ЗКК).
Place of central administration is akin to the centre of main interests (a term used in the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency), chief executive office or principal place of business. Понятие места осуществления центрального управления является сходным с понятиями центра основных интересов (термин, использующийся в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности), места нахождения главного исполнительного органа или места нахождения основного коммерческого предприятия.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
In order to coordinate their activities, IGOs have created an Association, of which 10 main IGOs are members. Для координации своей деятельности эти МПО создали ассоциацию, в которую вошли 10 ведущих МПО.
In Jamaica a major conference was organized by one of the country's main tertiary institutions on the basis of the report of the Panel on Land Management. В Ямайке одно из ведущих учреждений обслуживающего сектора страны организовало крупную конференцию, в основу которой лег доклад группы экспертов по вопросам землепользования.
Three of the main international organizations involved in compiling indicators of labour statistics are the International Labour Organization (ILO), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Eurostat. Тремя из ведущих международных организаций, занимающихся расчетом показателей статистики труда, являются Международная организация труда (МОТ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростат.
The main orientations of its communication for development policy have, in recent years, been in line with the main policy-development endeavours of other leading United Nations agencies dedicated to human development. В последние годы основные вопросы, которым уделяется особое внимание в ее политике по коммуникации в целях развития, соответствуют принципам разработки основных направлений политики в области развития людских ресурсов других ведущих учреждений Организации Объединенных Наций.
By 1983, Wall become one of the main journalists in the early days of Kerrang! magazine, where he was their star cover story writer for the next nine years. К 1983 году Уолл стал одним из ведущих публицистов молодого журнала Kerrang!, также в течении 9-ти лет выполняя роль автора статей о группах с обложки.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
They suffer higher rates of urban unemployment: almost two thirds of the unemployed in the seven main towns are women. Практически две трети женского населения семи крупнейших городов оказались без работы.
In the first phase, 1.9 million voters were registered in the eight main urban centres. В ходе первого этапа в восьми крупнейших городских центрах было зарегистрировано 1,9 миллиона избирателей.
An Outreach Coordinator (international United Nations Volunteer) will be responsible for managing the public outreach centres planned for the main urban areas in the Sudan. Сотрудник по координации информационной деятельности (международный доброволец Организации Объединенных Наций) будет отвечать за управление деятельностью центров по информированию общественности, которые планируется открыть в крупнейших городских районах в Судане.
The Committee is concerned at reports that the services of those councils are considered expensive and ineffective by Tajik migrant workers, and that there is a lack of consular support and protection for Tajik migrants outside the main cities in the Russian Federation. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что таджикские трудящиеся-мигранты считают услуги таких советов дорогими и неэффективными и что за пределами крупнейших городов Российской Федерации таджикские мигранты лишены помощи и защиты.
As a main contributor to United Nations peacekeeping operations, my country is ready to actively support United Nations action to strengthen the training of United Nations mission personnel in this area, and welcomes the efforts in the Department of Peacekeeping Operations to draft common guidelines. Моя страна, будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов в состав миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, готова совершенствовать процесс подготовки персонала Организации по этому вопросу и приветствует усилия Департамента операций по поддержанию мира по разработке общих руководящих принципов.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
In an evolving international regulatory context, what are the main ingredients of a successful linkages promotion policy? Каковы важнейшие составляющие успешной политики по содействию развитию связей в меняющемся международном нормативном контексте?
There are two main concepts that are provided in this framework: standard quality components and for each component a set of standard quality indicators. Данная деятельность опирается на две важнейшие концепции: стандартные составляющие качества и стандартные показатели качества для каждой такой составляющей.
They have also identified the main transhipment points and agreed to analyze the main physical and non-physical obstacles along the selected routes, including border crossings. Они также определили важнейшие перевалочные пункты и решили проанализировать главные физические и нефизические препятствия вдоль выбранных маршрутов, включая пункты пересечения границ.
Main regional and interregional instruments dealing with FDI, 1957-2002 Важнейшие региональные и межрегиональные документы, касающиеся ПИИ, 1957-2002 годы
This is reflected in chapter 4 of the Review of Maritime Transport 2011 where a special section devoted to inland transport developments highlighted some recent key developments in global freight volume movement by main inland transport systems. Результаты этой работы нашли отражение в четвертой главе Обзора морского транспорта за 2011 год, в отдельном разделе которой, посвященном внутренним водным перевозкам, описываются некоторые важнейшие изменения в глобальных грузопотоках в разбивке по основным системам внутреннего транспорта.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah. Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
Headquartered in Hamburg, the main company deals with games distribution, licensing, sales and marketing activities in Germany and internationally. Головной офис компании в г. Гамбург, Германия, который занимается распространением, лицензированием, продажей и маркетингом продуктов как в Германии, так и в других странах.
The parent company VR-Group Ltd. owns two main companies: VR Ltd., which is a transport operator and VR Track Ltd. which is a track-construction company. У головной компании "ВР-Групп лтд." есть две основные компании - "ВР лтд.", которая является транспортным оператором, и "ВР Трак лтд.", которая занимается строительством путей.
Main task for the next decade is effective entry into the market due to contemporary technologies and recommendations of scientists. На Белорецк выбор пал как на регион с явным избытком женских рук, с наличием готовых помещений, транспортной близости к головной фабрике.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
PowerPC support in the Linux kernel is now developed as part of the 'main' Linux. Поддержка РошёгРС в ядре Linux сейчас разрабатывается как часть главного ('main') ядра Linux на.
According to D'Angelo, the hip hop influence present on the album "came from the Native Tongues movement - Tribe Called Quest, Gangstarr and Main Source." Согласно D'Angelo, влияние хип-хопа, представленное на альбоме «идет от движения Native Tongues - Tribe Called Quest, Gangstarr, Main Source».
Note apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as standard versions. Заметим, что apt также позволяет объединить main, contrib и non-free, так что вы можете устанавливать имеющие экспортные ограничения пакеты вместе с обычными.
On the January 6 episode of Main Event, WWE United States Champion Rusev announced his participation in the match. 6 января на Main Event чемпион Соединённых Штатов WWE Русев объявил себя третьим участником Королевской битвы.
The winner of the Main Event has traditionally been given the unofficial title of World Champion. Победитель главного турнира Мировой серии (WSOP Main Event) традиционно награждался неофициальным титулом Чемпиона Мира по покеру.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
To be honest, it's been more of an adjustment than I expected here at Davis and Main. So, I just... Если честно, мне пришлось больше подстраиваться под "Дэвис и Мэйн", чем я ожидал.
Trubel, are you near Southeast 3rd and Main? Беда, ты возле юго-восточной и Мэйн?
Word on the street is you're over at Davis Main now. Да. Ходят слухи, что ты в "Дэвис и Мэйн".
What if Davis and Main find out you faked evidence? Что если "Дэвис и Мэйн" узнают о подлоге?
Historic King Street, the former main street of the town, was transformed from a normally quiet location into Main Street, Wirrawee. Историческая Кинг Стрит, главная улица города, была преобразована из привычно тихого места в Мэйн Стрит в Уирроуи.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Because you knocked out Half the circuits on main street. Потому что из-за вас% замкнуло половину цепей на Мейн Стрит.
A white man just jump on his back, Main Street. Белый просто прыгает ему на спину, Мейн стрит.
Looks like a parking lot in the 500 block of North Main. Какая-то парковка у дома 500 по Норс Мейн.
We came down Main Street, we didn't see her. Мы шли по Мейн стрит, но не видели её.
Looks like he's at 4221 Main Street. Похоже, он на улице Мейн Стрит, 4221.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
In 1875, the Alte Mainbrücke (old Main bridge) was built. С 1875 года главной переправой через Майн служит «Старый мост» (Alte Mainbrücke).
Больше примеров...