Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The sales of this newspaper are our main source of income. Продажи этой газеты - наш основной источник доходов.
Labour income is the main source of revenue for poor people. Трудовой доход - это основной источник доходов для малоимущих.
In November 2003, the Government of Burundi signed a peace agreement with the main rebel group to end the country's civil war and took steps to integrate former rebels into the democratic political process. В ноябре 2003 года правительство Бурунди подписало с основной повстанческой группировкой мирное соглашение с целью прекратить гражданскую войну и приняло меры по подключению бывших повстанцев к демократическому политическому процессу.
Perhaps the main lesson to learn from the experience with evaluation in the United Nations is that there should be no rigid conception of what an evaluation should do or of what methodologies should be used. Основной урок, который можно извлечь из опыта проведения оценки в системе Организации Объединенных Наций, видимо, заключается в том, что не должно быть жесткой концепции того, что должна сделать оценка или какую методологию следует использовать.
For the first time in the history of mankind, Heads of State and Government met to decide, forcefully and clearly, that the main responsibility in all our societies is to improve the living standards of people, particularly the dispossessed and the excluded. Впервые в истории человечества главы государств и правительств встретились для того, чтобы решительно и ясно постановить, что основной обязанностью всех наших обществ является улучшение жизненного уровня народа, в особенности тех, кто обездолен и исключен из общества.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The main leader of a hymn of happiness is David Aaronovich Mendel (D.A.Medvedev). Главный запевала гимна счастья - Давид Ааронович Мендель (Д.А. Медведев).
This is the main KDE mailing list for general discussions. Это главный список рассылки KDE для обсуждения общих вопросов.
San Marino thinks that this is the main conclusion we should draw from the Secretary-General's report. Сан-Марино считает, что это главный вывод, который нам следует сделать из доклада Генерального секретаря.
The main lesson that we should draw from the limited success of past efforts in this regard is that the legal, political and practical complexity of the issues involved makes it impossible to apply ready-made, generalized solutions. Главный урок, который нам следует извлечь из ограниченного успеха усилий, предпринимавшихся в прошлом в этом направлении, заключается в том, что сложность юридических, политических и практических аспектов этих проблем исключает возможность применения готовых, обобщенных решений.
Main conclusion: "There may be scope for better coordination of the many initiatives and development of a conceptual framework would be useful" Главный вывод: "Возможность углубления координации многих инициатив, осуществляемых в этой области: было бы полезно разработать концептуальную основу"
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
One of the main characteristics of a network is that it does not require geographical proximity of the parties involved. Одна из важнейших особенностей сети заключается в том, что она не требует географической близости партнеров.
The main issues he mentioned are that there is a strong trend towards offshoring in software services and in Europe it is spreading from North-West to the South-East. В числе важнейших моментов он упомянул мощную тенденцию развития субподрядных связей в сфере программного обеспечения, которая в Европе распространяется с северо-запада на юго-восток.
The main challenges and constraints noted for forest ecosystems affected by drought and desertification are similar to those encountered in other environmentally critical ecosystems which IFF decided to include for consideration at its second session. Основные задачи и проблемы, связанные с охраной лесных экосистем, подверженных засухе и опустыниванию, аналогичны тем, с которыми приходится сталкиваться в других важнейших с экологической точки зрения экосистемах, которые МФЛ решил рассмотреть на своей второй сессии.
The document is an extract from the draft "Guide to measuring global production", providing background information on the work of the Task Force, overview of the content of the Guide and summary of the main findings. Документ представляет собой выдержку из проекта "Руководства по измерению глобального производства", содержащую справочную информацию о работе Целевой группы, обзор содержания Руководства и резюме важнейших выводов.
The attention of the Safety Committee is drawn in particular to the Draft Annex IV to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance. Внимание Комитета по вопросам безопасности обращается, в частности, на проект приложения IV к Европейскому соглашению о важнейших внутренних водных путях международного значения отражены в докладе о работе ее сессии, состоявшейся в октябре 2008 года.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Each year, the museum holds about three main exhibitions and more than ten smaller shows. Ежегодно в Новом музее организуется не менее шести крупных выставок, в том числе и персональных.
It is true that in many cases strategic political considerations may be the main determinant of the will of Governments to act, particularly with regard to the construction of new railway lines or major new road arteries in their territory. Действительно, во многих случаях политические соображения стратегического характера могут быть основным фактором, определяющим желание правительств предпринимать соответствующие шаги, в частности в связи с сооружением новых железнодорожных линий или крупных новых автотранспортных артерий на их территории.
Over 25 significant projects at the main border - crossings, on the rehabilitation of the road and rail network, ports, etc. have been completed. Завершено более 25 крупных проектов на основных пограничных переходах, а также в области восстановления сети автомобильных и железных дорог, портов и т.д.
The incidence of poverty has been falling in Bolivia's main cities, from 53% of the population in 1989 to 48% in 1994 and 46% in 1998. В крупных городах Боливии удалось добиться снижения показателя распространения нищеты с 53% в 1989 году до 48% в 1994 году и 46% в 1998 году.
Not only is the enterprise resource planning project one of the Secretariat's largest information technology projects, it is also one of the main drivers to make the overall management of the Administration more modern and uniform. Проект по созданию системы планирования общеорганизационных ресурсов не только является одним из самых крупных проектов Секретариата, но также является и одним из основных механизмов для того, чтобы сделать процесс общего управления более современным и единообразным.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
The project will also study airline operations, particularly the information infrastructure of main airline operations from planning to daily operations to statistics gathering. В рамках проекта будет также изучаться деятельность авиакомпаний, прежде всего информационная инфраструктура основной деятельности авиакомпаний начиная с планирования, повседневного функционирования и кончая сбором статистических данных.
The main aim of these activities was to ensure that the worst forms of corporal punishment of children are banned in schools. Эти встречи были прежде всего направлены на запрещение самых суровых форм телесного наказания в отношении детей в школах.
Adopted measures Carbon dioxide was the main item of the national inventory carried out for 1990, and therefore, the measures described in the First Communication of the Czech Republic concentrated especially at this gas. Двуокись углерода являлась основным элементом национального кадастра, подготовленного за 1990 год, и, таким образом, описанные в первом сообщении Чешской Республики меры направлены прежде всего на него.
An audit conducted in 2003 by the United Nations Office of Internal Oversight Services found that the decentralization of Human Resources functions at UNHCR had many benefits, the main one being the proximity of Human Resources staff to field operations. В ходе ревизии, проведенной в 2003 году Управлением служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций, было установлено, что децентрализация функций управления людскими ресурсами в УВКБ принесла немалую пользу, и прежде всего благодаря обеспечению близости сотрудников по кадровым вопросам к полевым операциям.
The main fields of application for these intelligent solutions are the automotive, process technology and white goods sectors. Главными областями применения для этих умных решений являются, прежде всего, автомобильная промышленность, приборы управления технологическими процессами и бытовая техника.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
In all cases, the interests of children are the main consideration. Во всех случаях интересы ребенка должны учитываться в первую очередь.
The main groups concerned are the Eritreans (mainly in the Sudan) and Somalis (of whom the largest groups are in Ethiopia and Kenya). В основном это относится к группам эритрейцев (в первую очередь в Судане) и сомалийцев (самые многочисленные группы которых находятся в Эфиопии и Кении).
In determining whether a family with children needs State support, the main criteria include the age and the number of children in the family. Кодекс о браке Литовской Республики, принятый 16 июля 1969 года, предусматривает, что ответственность за воспитание и содержание своих детей в первую очередь несут родители.
They are a main source of sustenance, livelihood, shelter, identity and health for much of the world's population, particularly the most vulnerable segments-indigenous peoples and the rural poor. Именно от них зависят средства к существованию, условия жизни, кров, достоинство и здоровье значительной части населения планеты и в первую очередь его самых уязвимых слоев - коренного населения и сельской бедноты.
The main question here is: What policy measures can enable developing countries, particularly poor economies, to make the best of opportunities for stable and sustainable growth in agricultural trade? Главный вопрос можно сформулировать следующим образом: какие политические меры позволят развивающимся странам, и в первую очередь бедным странам, в максимальной степени использовать возможности для стабильного и устойчивого наращивания сельскохозяйственной торговли.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The reforms have entailed, inter alia, the removal of credit and interest-rate controls, the use of auctions of Central Bank securities as the main monetary policy instrument, and the strengthening of the capacity of the Central Bank. Реформы повлекли за собой, в частности, снятие контроля над кредитами и процентными ставками, использование торгов ценными бумагами Центрального банка в качестве главного инструмента проведения валютно-денежной политики и укрепление потенциала Центрального банка.
Santa Maria Novella is a church in Florence, Italy, situated just across from the main railway station named after it. Базилика Са́нта-Мари́я-Нове́лла (итал. Basilica di Santa Maria Novella) - церковь во Флоренции, Италия, находится на одноимённой площади в непосредственной близости от центрального городского вокзала, носящего её имя.
Main concepts and priorities on social housing should be elaborated at the central level of governance, and concrete programmes on local level, reflecting specifics of each city; основные концепции и приоритеты в отношении социального жилья следует разработать на уровне центрального правительства, а конкретные программы, отражающие особенности каждого города, - на местном уровне;
Now, I just live off a main thoroughfare in Los Angeles, and my block is - well, it's a natural beginning for people who are peddling things door to door. А я живу прямо у центрального пути в Лос-Анжелесе, и мой квартал находится - короче говоря, он естественный начальный пункт всяких распространителей, ходящих от двери к двери.
A three-dimensional system is formed, which is full of contrast effects and contributing to more dramatical perception of the architectural dominant of the whole complex, the main building. Создается пространственная система, полная контрастных эффектов и способствующая более сильному восприятию архитектурной доминанты всего комплекса - центрального объёма главного здания.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
However, since then, both the level of participation by donor countries and the proportion of the total core or regular resources of the main funds and programmes pledged through the Pledging Conference have continued to decline. Однако с того момента продолжается неуклонное снижение как количества участвующих стран-доноров, так и доли совокупных основных или регулярных ресурсов ведущих фондов и программ, взносы в счет которых объявляются на такой конференции.
The "Annual Review of the Steel Market" is published by the secretariat on the basis of original information received directly from the world's main steel-producing countries. "Годовой обзор рынка продукции черной металлургии" публикуется секретариатом на основе фактической информации, поступающей непосредственно из ведущих стран - производителей стали.
The National Commission against Biopiracy, created in 2004, is one of the main bodies engaged in combating the unauthorized and unpaid use of the genetic resources of Peru and the traditional knowledge of the indigenous peoples. Созданная в 2004 году Национальная комиссия по борьбе с биопиратством является одним из ведущих органов по борьбе с неразрешенным и неоплачиваемым использованием перуанских генетических ресурсов и традиционных знаний коренных народов Перу.
The PCB endorsed the UNAIDS division of labour, which has provided a framework for reducing duplication of activities among co-sponsors, and for clarifying roles, responsibilities and accountabilities of lead agencies and main partners. ПКС одобрил предложенное ЮНЭЙДС разграничение обязанностей, которое обеспечивает основу для сокращения масштабов дублирования деятельности соучредителей и для уточнения функций, обязанностей и порядка подотчетности ведущих учреждений и основных партнеров.
Among the main findings of the study were significant regional differences in the visibility of indigenous and tribal issues in the poverty reduction strategy papers. Среди основных выводов по результатам исследования - существование значительных различий по регионам в уделении внимания вопросам коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Substantial progress has been achieved over the past few years with the destruction of a significant number of warheads by the two main Powers. За последние несколько лет в этой области был достигнут существенный прогресс в результате уничтожения значительного числа боеголовок двух крупнейших держав.
They present a wide online range of supplies for organising trade shows and events in the world's main cities. Широкий ассортимент предложений от множества поставщиков онлайн для организации делового мероприятия или выставки в крупнейших городах мира...
As a result of these needs, the six main organizations engaged in international oil statistics embarked on an initiative to assess the monthly oil-reporting capability of their member countries. В ответ на эти требования шесть крупнейших организаций, занимающихся международной статистикой нефти, выступили с инициативой проведения оценки способности входящих в эти организации стран представлять ежемесячные отчеты по нефти.
As the major sources of pollution, the developed countries have the main responsibility for taking appropriate measures urgently. На развитых странах как крупнейших источниках загрязнения лежит главная ответственность за безотлагательное принятие надлежащих мер.
As one of the largest troop-contributing nations and one of the main bilateral donors, Germany will continue to play an instrumental role in the reconstruction of the country. Будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов и основным двусторонним донором, Германия будет и впредь играть важную роль в восстановлении страны.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
The main new protections enshrined in the legislation include: Важнейшие защитные меры, недавно включенные в законодательство, перечислены ниже.
In an evolving international regulatory context, what are the main ingredients of a successful linkages promotion policy? Каковы важнейшие составляющие успешной политики по содействию развитию связей в меняющемся международном нормативном контексте?
Despite the efforts of armed groups, government forces successfully held most strategic military positions, air force bases and main lines of communication in Aleppo and Idlib. Несмотря на усилия вооруженных групп, правительственные войска успешно удерживали важнейшие стратегические военные позиции, военно-воздушные базы и основные линии связи в Алеппо и Идлибе.
The Simon Janashia Museum of Georgia (Georgian: სიმონ ჯანაშიას სახელობის საქართველოს მუზეუმი), formerly known as the State Museum of History of Georgia, is one of the main history museums in Tbilisi, Georgia, which displays the country's principal archaeological findings. Музей Грузии им. Симона Джанашиа (груз. სიმონ ჯანაშიას სახელობის საქართველოს მუზეუმი), ранее известный как Государственный музей истории Грузии, является одним из основных исторических музеев в стране, в котором представлены важнейшие археологические находки.
Main findings, conclusions and key recommendations should also be included, highlighting recommendations addressed to legislative bodies for action. В резюме также перечисляются основные выводы, заключения и важнейшие рекомендации и особо отмечаются рекомендации, адресованные руководящим органам для принятия решения.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
It appears that the Serbia and Montenegro/Republic of Serbia Coordination Centre for Kosovo and most Kosovo Serbs would prefer those offices to be as autonomous and separate as possible from the main municipal administration. Как представляется, Координационный центр для Косово Сербии и Черногории/Республики Сербии и большинство косовских сербов хотели бы видеть эти отделы автономно действующими органами, максимально удаленными от головной муниципальной администрации.
Headquartered in Hamburg, the main company deals with games distribution, licensing, sales and marketing activities in Germany and internationally. Головной офис компании в г. Гамбург, Германия, который занимается распространением, лицензированием, продажей и маркетингом продуктов как в Германии, так и в других странах.
In the event, the bombing of oil facilities became Albert Speer's main concern; however, this occurred sufficiently late in the war that Germany would soon be defeated in any case. Главной головной болью министра производства вооружений А. Шпеера были бомбежки нефтяных объектов; однако, это случилось достаточно поздно, когда Германия в любом случае уже терпела поражение.
There is access to the Public Solicitor's Office in only three Provinces being Guadalcanal where the main office is located in Honiara, the Provincial capital of Western Province and in the Provincial capital of Malaita Province. Услуги Управления государственного солиситора можно получить только в трех провинциях: в провинции Гуадалканал, где в городе Хониара расположен головной офис управления, в столице Западной провинции и в столице провинции Малаита.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
These two strategies produce words that are spelled differently but pronounced identically, as in mane (silent e strategy), main (digraph strategy) and Maine (both strategies). С помощью этих двух способов получаются слова, которые пишутся по-разному, но одинаково произносятся, например mane (немое e), main (диграф) и Maine (оба способа).
Saved new variables: TargXYZ, PoisonRevert, TrackWorld, ConColor, UnsetSet for respective items in Main tab. Новые переменные сохраняются: TargXYZ, PoisonRevert, TrackWorld, ConColor, UnsetSet которые соответствуют пунктам закладки Main.
On the July 22 edition of Main Event, Swagger defeated Rusev by disqualification after Rusev hit Swagger with a Russian flag. На Main Event от 22 июля Джек Сваггер победил Русева по дисквалификации после того, как тот ударил его флагом.
A final attempt by the nationalised British Rail at High Speed Rail was the cancelled InterCity 250 project in the 1990s for the West Coast Main Line. Последней попыткой развития этого направления British Rail был отмененный проект InterCity 250, разрабатывавшийся в 1990-е годы для West Coast Main Line.
Kenosha "Main" Plant - Portions of the Kenosha Main Plant (later Chrysler's Kenosha Engine plant with some new additions) at 52nd Street and 30th Avenue continued to be run by Chrysler as an engine-production factory. Главный завод в Кеноше (англ. Kenosha "Main" Plant) - располагающийся на 52nd Street и 30th Avenue продолжает выпускать двигатели для автомобилей Chrysler.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Sabrina, Main Street doesn't have a governor. Сабрина, на улице Мэйн нет губернатора.
They dug up the corner of Jackson and Main... Они перекопали угол Джексон и Мэйн...
All you do is take Main Street West to... Нужно только проехать по Мэйн Стрит Уэст до...
Good afternoon, Davis Main, attorneys at law. Добрый день! Юридическая фирма "Дэвис и Мэйн".
What if Davis and Main find out you faked evidence? Что если "Дэвис и Мэйн" узнают о подлоге?
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
He's working at Davis and Main. Он работает в "Девис и Мейн".
It's right on Main Street. Расположено на Мейн стрит.
He's on State and Main! На пересечении Стейт и Мейн!
He also brought you the speed bump, the dip sign, the 15 miles per hour speed limit on Main Street. [Веселятся, кричат] - Он также добился установки ограничителя скорости, [Веселятся] знака, - ограничения скорости до 15 миль в час на Мейн Стрит.
The Alberta Main Street Program helps to preserve historic buildings in the downtowns of smaller communities. Созданная в Альберте программа «Мейн Стрит» предназначена для охраны исторических сооружений в небольших деловых районах города.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
Frankfurt stands on the banks of the River Main and is the centre of Europe's currency. Франкфурт расположен на реке Майн, разделяющей его на две части.
Больше примеров...