Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The high proportion of smokers is the main cause of the relatively high mortality rate and thus low life expectancy. Большая доля курильщиков является основной причиной относительно высокого уровня смертности и, следовательно, низкой ожидаемой продолжительности жизни.
The main question was whether deliveries to ships sailing under a foreign flag need to be considered as import or export for the purpose of the Montreal Protocol. Основной вопрос состоял в том, следует ли поставки на суда, плавающие под иностранным флагом, считать импортом или экспортом для целей Монреальского протокола.
Having proclaimed the main value of the person, we started looking for the basic reserve of the production in the human factor as in cumulative national ability of people to realize economic strategy of the state. Провозгласив главной ценностью человека, основной резерв производства мы стали искать именно в человеческом факторе как в совокупной потенциальной способности людей воплотить в жизнь экономическую стратегию государства.
Implementation of this recommendation requires a constitutional amendment (see paras. 14-16 of the main body of this report on the issue of constitutional reform). Для осуществления этой рекомендации необходима поправка конституционного характера. (См. пункты 14-16 основной части настоящего доклада, посвященной конституционной реформе.)
The main question remaining for an index defined in this way is whether government should be represented or not - and if so, how? Основной вопрос, который остается нерешенным в связи с таким индексом, заключается в том, должна ли в нем быть представлена государственная деятельность или нет, и если должна, то каким образом.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The main principle is that cadastral value must be determined on the basis of the land market value. Главный принцип оценки заключается в том, что кадастровая стоимость должна определяться на основе рыночной стоимости земли.
Spain also conducted a building census which was a full enumeration (the main data source for the topic Period of construction). Испания также провела обследование зданий, которое по сути являлось сплошной регистрацией (главный источник данных по признаку "период строительства").
Therefore, from now on cooperation and international security must be our main path, and democratically agreed multilateral regional and international decisions must be the decisions that are most acceptable to the world. Поэтому наш главный путь должен состоять в сотрудничестве и обеспечении международной безопасности, и согласованные на демократической основе многосторонние региональные и международные решения должны быть наиболее приемлемыми для всего мира.
Just Marshall and the main guy. Только Маршалл и главный парень.
Chungnyeolsa went through more remodeling and restoration thereafter, and is currently composed of 16 buildings including the main hall in a total area of 93,448㎡. В 1976 году все сооружения Аллак-Совона были снесены, а Чхуннёльса было реконструировано с помощью железобетона в 1978 году, в настоящее время состоит из 16 зданий, включая главный зал общей площадь 93448 м².
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
Lucy identified three main strands of research into linguistic relativity. Джон Люси выделил три важнейших направления исследований лингвистического релятивизма.
In fact, one of the main functions of CPF is to facilitate and promote the implementation of those proposals for action. Фактически одной из важнейших функций партнерства является поощрение и содействие осуществлению этих практических предложений.
The presence in the Council and the cooperation of the world's main actors is not only desirable but necessary if the Council is to discharge its responsibilities effectively. Присутствие в Совете важнейших членов мирового сообщества и их сотрудничество не только желательны, но и необходимы для того, чтобы Совет мог эффективно выполнять свои обязанности.
It had taken a leading role in promoting the activities of the International Year of the Ocean in 1998, notably by agreeing to sponsor the signature of the ocean charter, one of the main initiatives of the Year. Она играла ведущую роль в пропаганде мероприятий Международного года Океана в 1998 году, в частности согласилась выступить организатором подписания Хартии Мирового океана - одной из важнейших инициатив этого международного года.
Taking stock of the main achievements of 15 years of work on the mandate of violence against women, she noted that it had become an institutional mechanism for regular in-depth reporting on violence against women globally. Кратко подводя итоги важнейших достижений в рамках своего 15-летнего мандата, Специальный докладчик говорит, что данный мандат стал тем институциональным механизмом, который позволяет регулярно и подробно информировать о совершаемых в мире актах насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Training workshops took place in several other main towns in the country. В нескольких других крупных городах страны были организованы учебные семинары.
This is why we have cooperated with a number of main international partners, particularly the World Bank. Именно с этой целью мы и сотрудничаем с рядом крупных международных партнеров, особенно со Всемирным банком.
In Kiev and other large cities, transport is the main air pollution source. В Киеве и других крупных городах наиболее значительным источником загрязнения воздуха является транспорт.
Article 35, paragraph 9, establishes two main sectors: officials subject to the laws regulating the public administration and workers and employees who are covered by the Labour Code. Согласно пункту 9 статьи 35, различают два крупных контингента: служащие, подпадающие под действие законов о государственной службе, и рабочие и работники, деятельность которых регулируется положениями Трудового кодекса.
In villages and, particularly, in remote districts, the need to provide both health centres and doctors, most of which are placed in Tirana and in other main cities, is evident. В деревнях, особенно в удаленных районах, существует явная потребность как в медицинских центрах, так и врачах, большая часть которых находится в Тиране и других крупных городах.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
UNMIK also engaged extensively with the main international stakeholders, above all the European Union, which has taken a leading role in this area. МООНК масштабно контактировала также с основными международными заинтересованными инстанциями, прежде всего с Европейским союзом, который взял на себя ведущую роль на этом направлении.
Over the years, many United Nations agencies and bodies have worked closely with IPU in developing handbooks, guides and other tools for parliamentarians that focus on the main international commitments. В течение ряда лет многие органы и учреждения Организации Объединенных Наций работали в тесном контакте с МПС над созданием справочников, руководств и других пособий для парламентариев, посвященных прежде всего основным международным обязательствам.
I would like to recall first the very useful role that groups of friends play when such groups are open and when they bring together the members of the Council, the main troop contributors, the countries of the region and possibly foreign donors as well. Я хочу прежде всего напомнить о весьма полезной роли, которую играют группы друзей, когда такие группы открыты по своему составу и когда они включают в себя членов Совета, основные государства, предоставляющие войска, страны региона и, возможно, внешних доноров.
This chapter will consider the various steps, first to review their specific factors and then to tackle the main task of the mandate, namely to define the specific options associated with one particular technology of the fuel cycle. В настоящей главе будут рассмотрены различные этапы, прежде всего для того, чтобы провести рассмотрение их конкретных факторов и затем приступить к основной задаче мандата, а именно, определению конкретных вариантов, связанных с одной определенной технологией топливного цикла.
Technological competence, effective engineering as well as an intensive development research and the close collaboration with the customers are the main reasons for the success of the HAAS installations and guarantee a long-lasting, successful collaboration with manufacturing companies and planning offices all over the world. Технологическая компетенция, эффективный инжениринг, а также интенсивные проектно-конструкторские работы, и прежде всего тесное сотрудничество с покупателем являются основой успеха современного ХААС-оборудования и предпосылками долгосрочного, успешного сотрудничества с производственными предприятиями и конструкторскими бюро по всему земному шару.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The technical working group's discussions had focused on the contents of the common core document, which would constitute the first and main part of States parties' reports. Центральное внимание в ходе обсуждений на уровне технической рабочей группы было уделено содержанию общего базового документа, который будет составлять первую и основную часть докладов государств-участников.
Stamp collection is a minor element in the overall picture of national administrations, with a primary responsibility in mail carrying, but it is the main source of revenue for UNPA. Коллекционирование марок является незначительным элементом общей картины, дающей представление о деятельности национальных администраций, отвечающих в первую очередь за почтовые отправления, но оно представляет собой основной источник доходов для ЮНПА.
According to the data collected by EEA, the main losses due to land uptake are in arable land and permanent crops (46 per cent), pastures (30 per cent), and forests (14 per cent). Согласно данным, собранным ЕАОС, в результате изъятия земель из продуктивного оборота в первую очередь из оборота изымаются пахотные земли и земли под многолетними культурами (46%), пастбища (30%) и леса (14%).
Carbon, which is stored in large amounts in trees, understory vegetation and forest soils, is the key component of the main greenhouse gas contributing to global warming. Основным компонентом парникового газа, который в первую очередь вызывает глобальное потепление и который в больших количествах содержится в деревьях, в растительности напочвенного яруса и в самой почве лесов, является углерод.
(a) The focus of the recommendations in part three and the reasons for not including recommendations on group centre of main interests (COMI) or a coordination centre, and whether such concepts could now be developed; а) вопросы о том, на что в первую очередь должны быть нацелены рекомендации третьей части, чем объяснить отсутствие рекомендаций, касающихся центра основных интересов (ЦОИ) группы или координационного центра, и можно ли разработать такие концепции в настоящее время;
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The main problem, so far as the situation of human rights was concerned, was the lack of any central government in the country. Что касается положения с правами человека, то трудности связаны в первую очередь с отсутствием в стране центрального правительства.
He was also the editor-in-chief of the Main Editorial Board of the Cinema Programs of the Central Television. Также являлся главным редактором Главной редакции кинопрограмм Центрального телевидения.
We also provide a transfer service from/to the airport for 15euros. All the main monuments are within walking distance as well as the main nightlife zones, pubs and clubs. Каждая квартира находится в 15 минутах езды от аэропорта и 5 минутах езды от центрального вокзала города, находящегося неподалеку от порта и автобусной станции.
Only a short walk from the Stachus and the main railway station and not far from the Oktoberfest celebrations at Theresienwiese, this new hotel greets you with modern, comfortable rooms. Этот отель с современными комфортабельными номерами разместился на расстоянии короткой пешей прогулки от площади Стахус и центрального железнодорожного вокзала, а также Терезиенвизе (место проведения...
Enjoying good public transport connections, this modern 4-star hotel offers elegant rooms and wellness facilities within walking distance of Munich's main railway station and famous Karlsplatz and... Этот уютный З-звёздочный отель находится в Мюнхене, всего в нескольких минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала, на расстоянии пешей прогулки от площади Мариенплац и Терезиенвизе (место...
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Although during the past eight years their number has almost halved, abortions remain one of the main causes of maternal mortality. Хотя в течение последних 8 лет их количество снизилось почти в 2 раза, они остаются одной из ведущих причин материнской смертности.
Under the project, the Guidelines are being translated into the languages of the main ship dismantling nations and training activities will be implemented. В рамках этого проекта руководящие принципы переводятся на языки ведущих государств, производящих демонтаж судов, и будет осуществляться деятельность по соответствующей подготовке кадров.
Second, the early design of the main drives indicates that they have lost their top designer. Второе: устаревшая модель двигателей говорит о том, что они утратили своих ведущих конструкторов.
The PCB endorsed the UNAIDS division of labour, which has provided a framework for reducing duplication of activities among co-sponsors, and for clarifying roles, responsibilities and accountabilities of lead agencies and main partners. ПКС одобрил предложенное ЮНЭЙДС разграничение обязанностей, которое обеспечивает основу для сокращения масштабов дублирования деятельности соучредителей и для уточнения функций, обязанностей и порядка подотчетности ведущих учреждений и основных партнеров.
News feed is available in English and includes operative information covering all the main events from all over the world, including published macro-economic data, Central Banks CEO's and leading economists' speeches, etc., which have broad impact on currency exchange rates. Лента доступна на английском языке и включает в себя оперативную информацию о всех важных событиях в мире, включая выходящие макроэкономические данные, выступления глав ЦБ и ведущих экономистов и др., которые оказывают влияние на курсы валют.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
The Group also visited Gabu, one of the main towns in the interior of the country, for a first-hand look at two integrated projects being implemented by the United Nations system. Группа также посетила Габу - один из крупнейших городов в стране, - с тем чтобы непосредственно ознакомиться с двумя комплексными проектами, осуществляемыми системой Организации Объединенных Наций.
It was also one of the main donors to the International Centre for Asset Recovery, a major partner with UNODC in the implementation of the Stolen Assets Recovery Initiative, through its work of training and providing developing countries with effective information technology tools. Помимо этого страна является одним из крупнейших доноров Международного центра по возвращению активов, который является основным партнером ЮНОДК в деле реализации Инициативы по возвращению похищенных активов и который проводит необходимую работу по профессиональной подготовке и укреплению информационных средств развивающихся государств.
Located roughly midway between Genoa and Pisa, on the Ligurian Sea, it is one of the main Italian military and commercial harbours and a major Italian Navy base. Расположенный на одноимённом заливе Лигурийского моря между Пизой и Генуей, город Специя - одна из крупнейших коммерческих и военных гаваней Италии, а также центр военной промышленности.
As members know, some of our neighbouring countries are members of the exclusive group of the world's main exporters of coltan, cassiterite and other equally important minerals of which their own subsoils do not contain even traces. Как известно членам Совета, некоторые из наших соседних стран являются членами эксклюзивной группы крупнейших мировых экспортеров колтана, олова и других не менее важных минералов, которыми сами эти страны вообще не обладают.
countries. We currently are the main subcontractor for nine very recognizable international integrated courier companies and service a large number of our own corporate clients. Сейчас мы являемся основным субподрядчиком для девяти крупнейших международных интегрированных курьерских компаний, и обслуживаем большое количество собственных клиентов.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
These contain a discussion of the main features of Icelandic legislation regarding extradition and assistance provided to foreign states in connection with the handling of criminal cases. В них описываются важнейшие положения исландского законодательства, посвященные экстрадиции и оказанию помощи иностранным государствам в связи с расследованием уголовных дел.
The report written by the Government usually presents the country in the multilateral system, then the main trade policy developments for the overed period and the future direction (development) of the trade policy. В докладе, подготавливаемом правительством, обычно описывается положение страны в многосторонней системе, важнейшие изменения в торговой политике за рассматриваемый период и будущие направления (развития) торговой политики.
Despite the efforts of armed groups, government forces successfully held most strategic military positions, air force bases and main lines of communication in Aleppo and Idlib. Несмотря на усилия вооруженных групп, правительственные войска успешно удерживали важнейшие стратегические военные позиции, военно-воздушные базы и основные линии связи в Алеппо и Идлибе.
In particular, it contains an updated version of the key principles that inspire the draft guidelines, reflecting main findings of the mandate and essential comments made during the expert consultation, for the consideration of the Council. В частности, в нем приводится для рассмотрения Советом обновленная информация о ключевых принципах, на которых основан проект руководящих принципов и в нем отражены основные результаты осуществления мандата и важнейшие замечания, высказанные в ходе консультаций экспертов.
The main provisions of the Convention include two critical areas, the reduction of demand for, and supply of, tobacco and the provisions covering multisectoral mechanisms, international cooperation and reporting on implementation of the Convention. Основные положения Конвенции охватывают две важнейшие области: сокращение спроса на табак и его предложения, а также положения, касающиеся многосекторальных механизмов, международного сотрудничества и представления докладов о выполнении Конвенции.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
By 1884, he was transferred to the Paris main office. К 1884 году его перевели в Париж, в головной офис.
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
It appears that the Serbia and Montenegro/Republic of Serbia Coordination Centre for Kosovo and most Kosovo Serbs would prefer those offices to be as autonomous and separate as possible from the main municipal administration. Как представляется, Координационный центр для Косово Сербии и Черногории/Республики Сербии и большинство косовских сербов хотели бы видеть эти отделы автономно действующими органами, максимально удаленными от головной муниципальной администрации.
But trade will probably not be the main worry for China's international relations. Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах.
The main challenge is to preserve the status of the Programme as a neutral, impartial and professional United Nations umbrella for resolving highly complex and often controversial issues of subregional economic and environmental cooperation in the subregion. Главная задача заключается в том, чтобы сохранить статус Программы как нейтральной, беспристрастной и профессиональной головной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую спорные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и окружающей среды.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
Больше примеров...
Main (примеров 120)
New checkbox Poison: bottle then obj at Main tab. Новый чекбокс Poison: bottle then obj на закладке Main.
Most passenger services on the Great Eastern Main Line are operated by Greater Anglia. В настоящее время это направление железной дороги, линию «Great Eastern Main Line», обслуживает компания «Greater Anglia».
Saved new variables: TargXYZ, PoisonRevert, TrackWorld, ConColor, UnsetSet for respective items in Main tab. Новые переменные сохраняются: TargXYZ, PoisonRevert, TrackWorld, ConColor, UnsetSet которые соответствуют пунктам закладки Main.
Main Core is the code name of an American governmental database that is believed to have been in existence since the 1980s. Main Core - кодовое имя базы данных правительства США, которая, как полагают, существует с 1980-х годов.
A TAL abort would have been declared between roughly T+2:30 (2 minutes 30 seconds after liftoff) and main engine cutoff (MECO), about T+8:30. Режим TAL может быть запущен приблизительно между T+2:30 минут (время взлёта плюс 2 минуты и 30 секунд) и плановым отключением основных двигателей (Main Engine Cutoff, MECO), около T+8:30 минут.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Davis and Main are none the wiser. "Дэвис и Мэйн" ни о чём и не подозревают.
Sabrina, Main Street doesn't have a governor. Сабрина, на улице Мэйн нет губернатора.
Main proposed that avoidance has two functions for an infant whose caregiver is consistently unresponsive to their needs. Мэйн предложила, что избегание имеет две функции для младенцев, чей значимый взрослый постоянно игнорирует их потребности.
What if Davis and Main find out you faked evidence? Что если "Дэвис и Мэйн" узнают о подлоге?
There's a substation monitor on main across from Watson and Crick. На Мэйн стрит есть панель управления напротив Уотсон и Крик.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
We're staying at the motel on Main Street. Мы остановились в мотеле на Мейн Стрит.
There's this awesome record store on Main and Ivy. Ты знаешь, есть чудесный магазинчик в Мейн и Иви.
Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.".
400 Main, all clear. 400 Мейн, все чисто.
In the longer term, Railtrack has let two contracts for the development of a radio-based cab signalling system for use on the modernised West Coast Main Line. Компания "Рейлтрек" выдала два долгосрочных контракта на разработку системы сигнализации на основе поездной радиосвязи для использования на модернизированной "Вест коуст мейн лайн".
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
During the 13th century the towns along the river Main emerged. В XIII веке основываются города вдоль реки Майн.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...