Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The country is not self-sufficient in food production; rice, the main staple, accounts for the bulk of imports. Страна не обеспечивает себя продовольствием - рис, основной продукт питания коморцев, занимает основную долю в импорте.
Movement of said ions towards the main portion of the ions causes a thermonuclear synthesis reaction. Приближение их к основной части ионов вызывает реакцию термоядерного синтеза.
One of its main aims was to keep the Italian Communist Party - the biggest communist party in a NATO member state - away from power. Их основной целью было сдерживание итальянской коммунистической партии - крупнейшей коммунистической партии государства-члена НАТО - от прихода к власти.
Transport Benchmarking: This is a publication that brings together the main contributions and summarizes the results of a conference organized jointly by the European Commission and the ECMT, which took place on 22-23 November 1999 in Paris. Сравнительный анализ транспортных систем: В данной публикации содержится подборка основной документации и кратко излагаются итоги конференции, организованной совместно Европейской комиссией и ЕКМТ, которая состоялась 22 и 23 ноября 1999 года в Париже.
The Committee wishes to draw the attention of the General Assembly to the fact that the main text of the report is presented separately from its scientific annexes simply for the sake of convenience. Комитет хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что основной текст доклада представляется отдельно от научных приложений только по соображениям удобства.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
We programmed the main computer to transmit the same optical burst to all display screens, stations and terminals throughout the ship. Мы запрограммировали главный компьютер на передачу такой же последовательности на все мониторы и все станции корабля.
Originally it was planned to open the line on 1 March 1912, but this date was twice delayed by the decision to build double line through the main tunnel and make provision for future double track elsewhere. Первоначально планировалось открыть линию 1 марта 1912 г., но эта дата была дважды отложена из-за решения построить два пути через главный тоннель и сделать резерв для будущего второго пути в других местах.
The organization's main representative in New York assumed leadership at the level of non-governmental organizations committees as Vice-Chair and Chair of the NGO Committee for Social Development, the NGO Working Group on Girls and the NGO Committee to Stop Trafficking in Persons. Главный представитель организации в Нью-Йорке принял руководство на уровне комитетов неправительственных организаций в качестве заместителя председателя и председателя Комитета НПО по социальному развитию, Неправительственной рабочей группы по положению девочек и Комитета НПО по прекращению торговли людьми.
Feb-09 Main conclusion: "Lack of common definitions, procedures and guidelines hamper the work, several initiatives are undertaken at other fora" Главный вывод: "Отсутствие единых определений, процедур и руководств препятствуют работе, осуществляется ряд инициатив в рамках других форумов"
The 33rd International Sport movies and TV Festival FICTS Challenge 2015 (first time outside Milano) and Tatarstan's main sabantuy were dated for the Championships. К проведению чемпионата были приурочены прошедшие в Казани ЗЗ-й Международный фестиваль кинематографических и телевизионных фильмов о спорте FICTS Challenge 2015 (впервые не в месте обычного проведения в Милане) и главный республиканский сабантуй.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
Among the main achievements during this biennium are: К числу важнейших результатов деятельности в течение настоящего двухгодичного периода относятся следующие:
The Refugee Reception Centre plays an important role in preparing asylum-seekers for integration into the Lithuanian society, with one of its main functions being the provision of accommodation to aliens who have been granted asylum, refugee status or subsidiary protection. Центр приёма беженцев играет важную роль в подготовке просителей убежища к интеграции в литовское общество, и при этом одна из его важнейших функций состоит в том, чтобы обустраивать иностранцев, которым было предоставлено убежище, статус беженца или вспомогательная защита.
One of the main advantages of this Agreement for the Contracting Parties is a reduction of temporary and financial expenses on transit operations as well as facilitation and unification of administrative and customs procedures of international transit in accordance with international standards and agreements. Одним из важнейших преимуществ, которые получают государства - участники данного соглашения, является сокращение продолжительности и стоимости транзитных перевозок, а также упрощение и унификация административных и таможенных процедур международного транзита в соответствии с международными соглашениями и стандартами.
As mandated by the Contracting Parties to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN), the secretariat has developed a database allowing online monitoring of all infrastructure standards stipulated in the AGN. В соответствии с поручением Договаривающихся сторон Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) секретариат разработал базу данных, позволяющую осуществлять онлайновый мониторинг всех стандартов инфраструктуры, предусмотренных в СМВП.
A new international legal instrument, the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN), was finalized in 1995 bringing the total number of ECE Agreements and Conventions in the field of transport to fifty-one. В 1995 году была завершена работа над новым международным правовым документом - Европейским соглашением о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП), в результате чего общее число соглашений и конвенций ЕЭК в области транспорта достигло 51.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
The project is aimed at drug control in selected main opium poppy-growing areas of Afghanistan through implementation of integrated rural community development and rehabilitation activities related to reduction of drug supply and demand. Цель проекта заключается в борьбе с наркотиками в отдельных крупных районах Афганистана, выращивающих опиумный мак, в рамках осуществления комплексных мероприятий, связанных с сокращением предложения наркотиков и спроса на них, по развитию и восстановлению сельских общин.
Identifying major transport nodes in the region that could be defined as the main interchange points between modal networks. определение крупных транспортных узлов в регионе, которые можно было бы обозначить в качестве основных передаточных пунктов между сетями, используемыми отдельными видами транспорта.
He seems to be heading south, staying clear of main highways. Похоже, что он направляется на юг. Избегая крупных автотрасс.
It was clear that the Agreement remains fragile, and that there is a continuing risk to civilians outside the main towns. President Kiir also stated clearly that implementation of the Agreement was essential. Совершенно очевидно, что положение с Соглашением остается неустойчивым и что для гражданского населения, проживающего за пределами крупных городов, опасность сохраняется.
Carry out investigations on the main cases of economic embezzlement and their transfer to the tribunals and courts Расследование случаев хищения средств в особо крупных размерах и передача соответствующих дел в трибуналы и суды
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
However, as a main tool for development, subsidies have their limitations, especially since many developing countries first need access to new technology, where subsidization may be less effective. Однако в качестве одного из основных инструментов развития субсидии имеют свои ограничения, в особенности с учетом того, что многим развивающимся странам прежде всего необходим доступ к новым технологиям, а субсидии могут быть менее эффективным средством для решения этой задачи.
The critics focused in particular on the Government's decision fundamentally to change the number of constitutional units shortly before the elections without gaining the agreement of all the main political parties; the bias of the State media; and the election process in Kosovo. Высказанные критические замечания касались прежде всего решения правительства коренным образом изменить ряд конституционных положений незадолго до выборов, не получив согласия всех основных политических партий; предвзятости в государственных средствах массовой информации и избирательного процесса в Косово.
The economic policy which the Government intends to pursue in the years ahead is geared primarily towards economic recovery through private investment, which remains in the medium- and long-term the main vehicle for generating economic growth and employment. Экономическая политика, которую правительство намерено проводить в предстоящие годы, направлена прежде всего на экономическое оживление за счет частных инвестиций, которые в среднесрочном и долгосрочном плане остаются главным средством обеспечения экономического роста и занятости.
Before we can enter a synchronized block, we acquire the monitor, which has the effect of invalidating the local processor cache so that variables will be reloaded from main memory. Прежде чем мы сможем войти в синхронизированный блок, мы захватываем (acquire) монитор, что имеет эффект объявления недействительными данных локального процессорного кэша (invalidating the local processor cache), так что переменные будут загружены из основной памяти.
The main goal of the work being done by these firms is to improve the employment prospects of people with disabilities. Помощь этих компаний направлена, прежде всего, на повышение шансов лиц с ограниченными физическими возможностями на трудоустройство.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The Compact thus entered the worldwide fight against corruption, a scourge whose main victims are the world's poor. Таким образом, участники Договора подключились к всемирной борьбе с коррупцией - злом, от которого страдают в первую очередь малоимущие слои населения мира.
If the Institute's recent past can be considered a success, the main reason is undoubtedly that it has delivered the goods. Если деятельность Института в последнее время можно считать успешной, то это, несомненно, в первую очередь объясняется тем, что он выполняет взятые на себя обязательства.
The main responsibility for ensuring and protecting human rights lay with States, as the case of Serbia and Montenegro and, for that matter, the region as a whole aptly illustrated. Подчеркивая, что в первую очередь именно на государстве лежит обязанность содействовать соблюдение и защите прав человека, представитель Сербии и Черногории приводит пример своей страны и всего данного региона.
The Government continued to restrict access to various parts of the country, citing security concerns as the main justification for limiting the presence and travel of international (as well as national) personnel of relief agencies. Правительство продолжает ограничивать возможности присутствия и передвижения международного (и национального) персонала гуманитарных организаций в различных районах страны, аргументируя это, в первую очередь, соображениями безопасности.
The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart. Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The NH Cavalieri is in the centre of Pisa opposite the main railway station. Отель NH Cavalieri расположен в центре Пизы, напротив центрального железнодорожного вокзала.
Situated in Munich city centre, close to the main railway station, this beautiful 4-star business hotel offers a stylish interior with warm wood panelling and luxury modern furniture. Этот прекрасный 4-звёздочный отель расположен в центре Мюнхена вблизи центрального железнодорожного вокзала. Гостей ожидает стильный декор интерьеров с деревянными панелями и роскошной современной мебелью.
Centrally located in a quiet area. Only 7 minutes walking to the main train station, the old city, shopping center and the university. Отель расположен на тихой улице в центре города, в 7 минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала, Старого города, торгового центра и университета.
This 5-star hotel opposite Munich's main railway station offers luxurious accommodation within easy walking distance of sights including the Marienplatz square and Bavarian State Opera. Пятизвездочный отель Le Meridien Munich, расположенный напротив центрального железнодорожного вокзала всего в нескольких минутах ходьбы от основных достопримечательностей города, включая площадь...
Only a 5-minute walk from Salzburg's main train station and a 15-minute walk from the Mirabell Gardens, the hotel enjoys a very central yet quiet location. Дорога от отеля до центрального железнодорожного вокзала займет 5 минут, до парка Мирабельгартен -15 минут. В отеле достаточно тихо, несмотря на его центральное расположение.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
While a majority of the countries managed to boost their export volumes, all of them except the main oil exporters saw the unit values of their external sales decline. Хотя большинство стран смогло увеличить физический объем своего экспорта, все они, за исключением ведущих экспортеров нефти, столкнулись со снижением удельной стоимости своих экспортных продаж.
The main investment direction of the Company is the purchasing of modern equipment of the leading manufacturers and the newest technological solutions as well as the creation of a reliable network infrastructure. Основное направление инвестиций компании - приобретение современного оборудования ведущих мировых производителей и новейших технологических решений, а также создание надежной инфрастуктуры сети.
There is no doubt that the parties to a conflict themselves must play the main role in charting the paths towards national reconciliation - paths that take account of local characteristics, traditions and customs. Безусловно, главная роль при определении путей, ведущих к национальному примирению и учитывающих местные особенности, традиции, обычаи, принадлежит самим вовлеченным в конфликт сторонам.
In this regard, she referred to some key ILO initiatives, including decent employment as one of the main poverty reduction strategies that support nationally owned developing Decent Work Country Programmes. В этой связи она упомянула о некоторых из ключевых инициатив МОТ, включая инициативу в области достойной занятости, которая является одной из ведущих стратегий в области сокращения масштабов нищеты и оказания поддержки в разработке страновых программ обеспечения достойной работой.
In that regard, our main challenge is to see that we have sufficient resources to emerge from the crisis at the global, regional and national levels. Соответственно, одна из наших ведущих задач состоит в том, чтобы предусмотреть адекватное ресурсное обеспечение дальнейших усилий по выходу из кризиса на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
It has also set up outpatient treatment centres in the country's main towns and offers free screening for young people, pregnant women and the unemployed. Оно также создает в крупнейших городах страны центры амбулаторного лечения и предлагает молодежи, беременным женщинам и безработным бесплатное обследование.
Such measures, however, could not resolve all their problems, particularly since increasing numbers were concentrated in the two main urban centres, where competition for jobs was intense. Однако такие меры не могут решить все проблемы беженцев, особенно с учетом того, что большая часть беженцев сосредоточена в двух крупнейших городских центрах, где существует острая конкуренция на рынке труда.
One major Jakarta newspaper provides front-page coverage, and local television news runs related stories used as teasers for main programmes. Одна из крупнейших газет в Джакарте публикует ее на первой странице, а местные службы телевизионных новостей передают смежные материалы в качестве заставок перед основными программами.
countries. We currently are the main subcontractor for nine very recognizable international integrated courier companies and service a large number of our own corporate clients. Сейчас мы являемся основным субподрядчиком для девяти крупнейших международных интегрированных курьерских компаний, и обслуживаем большое количество собственных клиентов.
The project aims to increase the shelf-life of fruit and vegetables by providing main markets in Liberia with cold-storage facilities to be managed by the Liberia Marketing Association on a cost recovery basis. проект направлен на увеличение срока хранения плодоовощной продукции за счет оснащения крупнейших торговых предприятий страны холодильными установками, которые будут предоставляться через Либерийскую торговую ассоциацию по себестоимости.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
In setting goals account is taken of the following main linkages: При формулировке целей принимаются во внимание следующие важнейшие взаимосвязи:
The main results of the meeting were: Можно выделить следующие важнейшие результаты совещания:
Reference will be made to the main findings of the UNECE regional report on ageing, which the secretariat is preparing based on the submitted country reports. В настоящем документе будут делаться ссылки на важнейшие выводы регионального доклада ЕЭК ООН по проблемам старения, который секретариат готовит на основе представленных национальных докладов.
The paper gives a short overview of the main characteristics of the CPI and ISB and summarizes their price developments during the period December 2000 - December 2005. В настоящем документе кратко описываются важнейшие характеристики ИПЦ и ИМК, а также характеризуемая ими ценовая динамика в период с декабря 2000 года по декабрь 2005 года.
The Workshop examined the rationale, difficulties and main characteristics of participatory development; grass-roots policies; measures affecting grass-roots movements; and relationships between the parties involved in the participatory process. На Рабочем совещании были проанализированы смысл, трудности и важнейшие характеристики процесса развития с участием широких слоев населения; политика в отношении низовых общин; меры, влияющие на движения на низовом уровне; и взаимосвязь сторон, задействованных в процессе развития с участием широких слоев населения.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
He then transferred to Brigham Young University's main campus in Utah and earned a bachelor's degree in political science. Затем он перевелся в головной кампус Бригхэм-Йонгского университета в Юте и получил степень бакалавра политических наук.
Main shop of Kaya Jewels and Watch is in Avsallar which is appr. Головной магазин "Кайа Драгоценности и Часы" находится в Авсалларе, приблизительно в 22 км от Аланьи.
These are: the location of the debtor's headquarters or head office, the location of the debtor's management and the location which a significant number of creditors' recognize as the centre of main interests. Таковыми являются: местонахождение штаб-квартиры или головной конторы должника, местонахождение руководства компании-должника и место, воспринимаемое в качестве центра основных интересов должника значительной частью кредиторов.
The parent company VR-Group Ltd. owns two main companies: VR Ltd., which is a transport operator and VR Track Ltd. which is a track-construction company. У головной компании "ВР-Групп лтд." есть две основные компании - "ВР лтд.", которая является транспортным оператором, и "ВР Трак лтд.", которая занимается строительством путей.
There is access to the Public Solicitor's Office in only three Provinces being Guadalcanal where the main office is located in Honiara, the Provincial capital of Western Province and in the Provincial capital of Malaita Province. Услуги Управления государственного солиситора можно получить только в трех провинциях: в провинции Гуадалканал, где в городе Хониара расположен головной офис управления, в столице Западной провинции и в столице провинции Малаита.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
The show premiered on November 29, 2016; the main event of the inaugural episode saw Rich Swann defeating The Brian Kendrick for the WWE Cruiserweight Championship. Премьера состоялась 29 ноября 2016 года; в main event первом эпизоде сразились, Рич Суонн и Брайан Кендрик за Чемпионате WWE в полутяжёлом весе.
In 1992, Schwarzenegger and his wife opened a restaurant in Santa Monica called Schatzi On Main. В 1992 Шварцнеггер со своей женой открыли ресторан «Schatzi On Main» в Санта-Монике.
However, his restaurant Chinois on Main was named after the term attributed to Richard Wing, who in the 1960s combined French and Chinese cooking at the former Imperial Dynasty restaurant in Hanford, California. Однако его ресторан, Chinois on Main, назван термином, который придумал Ричард Винг, соединивший в 1960 году французскую и китайскую кулинарию в бывшем ресторане Imperial Dynasty в Ханфорде, штат Калифорния.
In 2017, Beloit's main street was named one of five "Most Romantic" Main Streets for 2017 by National Main Street Center. В 2017 году National Main Street Center назвал Главную улицу Белойта в число пяти «Самых романтических» главных улиц США.
During a press run on 29 June 1937, 6220 set a new speed record on the West Coast Main Line. В ходе демонстрации для прессы 29 июня 1937 года на West Coast Main Line паровоз установил новый рекорд скорости.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Drawing on records of behaviours discrepant with the A, B and C classifications, a fourth classification was added by Ainsworth's colleague Mary Main. Опираясь на отчеты с моделями противоречивого поведения, противоречащего классификации А, В и С, коллега Эйнсворт Мэри Мэйн добавила четвертый тип.
Omar Maskati as Omar, Jimmy's assistant at Davis & Main. Омар Маскати - Омар, помощник Джимми в «Дэвис и Мэйн».
Now, Alma May, do you recall responding to a mailer from my law firm, Davis Main of Santa Fe, New Mexico? I... Так, Альма Мэй, вы помните, что отвечали на письмо из моей фирмы "Дэвис и Мэйн" в Санта-фе, Нью-Мексико?
Between Main and Los Angeles. Между Мэйн и Лос Анжелес.
Davis and Main and Mcgill. Дэвис и Мэйн и МакГилл.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Everyone at main street deli, this is for you guys. Ребята с Мейн Стрит Дели, это для вас.
A white man just jump on his back, Main Street. Белый просто прыгает ему на спину, Мейн стрит.
A nice, respectable couple, living on Main Street? Прекрасная, уважаемая пара, которая живет на Мейн Стрит?
Because when I talked to you about Davis Main, you were ready to take the job. Потому что, когда я говорила тебе о "Дэвис и Мейн", ты был готов с ними работать.
The Alberta Main Street Program helps to preserve historic buildings in the downtowns of smaller communities. Созданная в Альберте программа «Мейн Стрит» предназначена для охраны исторических сооружений в небольших деловых районах города.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
During the 13th century the towns along the river Main emerged. В XIII веке основываются города вдоль реки Майн.
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
In 1875, the Alte Mainbrücke (old Main bridge) was built. С 1875 года главной переправой через Майн служит «Старый мост» (Alte Mainbrücke).
Больше примеров...