Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
This complex service enables customers to save both time and nerve, and allows them to concentrate on their main activities. Подобное комплексное обслуживание дает клиенту возможность значительно сэкономить время и сохранить нервную энергию, а также сконцентрировать всевнимание на своей основной деятельности.
Lundy's Lane was a spur from the main portage road alongside the Niagara River. Линдис-Лейн представляло собой ответвление от основной дороги, ведущей вдоль реки Ниагара.
The new Head of Mission was working to implement the plan; however, in 2010, UNMIS staff perceived the January 2011 referendum as its main challenge. Новый глава Миссии проводил работу по осуществлению плана; однако в 2010 году, по мнению персонала МООНВС, основной проблемой являлся референдум, намеченный на январь 2011 года.
One of the main reasons was that the extraction of natural resources continued to be the principal basis for development of the Bolivian economy, resulting in a pattern of development focusing on income rather than employment. Одна из основных причин заключается в том, что основной базой для экономического развития Боливии является добыча природных ресурсов, в результате чего создался тип эко-номики, в которой главное внимание уделяется доходам, а не занятости.
In response to those observations, the representative stated that the main emphasis had been placed on regular reporting because her country had not been a party to the war in Bosnia and Herzegovina. В ответ на эти замечания представительница заявила, что первоначально основной упор делался на представление доклада в обычной форме, поскольку ее страна не является страной в войне в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
Hetfield wrote the main riff in his truck outside a Los Angeles sticker factory where he was working. Хэтфилд написал главный рифф в служебном грузовике неподалеку от фабрики наклеек в Лос-Анджелесе, где он работал.
Applications can be removed from a folder by simply dragging it out into the main home screen. Убрать приложение из папки можно просто перетащив его на главный экран.
At the same meeting, the Main Committee took note of the decision of the Drafting Committee that the draft declaration and the draft programme of action would be considered by two working groups of the Drafting Committee. На этом же заседании Главный комитет принял к сведению решение Редакционного комитета относительно того, что проект декларации и проект программы действий будут рассмотрены двумя рабочими группами Редакционного комитета.
Norman's wife, Dorothy Buffum Chandler, became active in civic affairs and led the effort to build the Los Angeles Music Center, whose main concert hall was named the Dorothy Chandler Pavilion in her honor. Жена Нормана, Дороти Чендлер, была активисткой общественной деятельности, и содействовала строительству Лос-Анджелесского Музыкального Центра, главный концертный зал которого был назван в её честь.
Commander, Main Staff, Командующий, Главный штаб, Боснийско-сербская армия
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
The EU has the highest degree of tariff protection for both raw and processed fish among the three main import markets. Среди трех важнейших импортных рынков тарифами в наибольшей степени защищен рынок сырой и переработанной рыбы в ЕС.
They had become one of the main vehicles through which the United Nations was able to catalyze change on the ground, helping the lives of people in some of the most difficult and dangerous environments. Они стали одним из важнейших инструментов, с помощью которых Организации Объединенных Наций удается стимулировать преобразования на местах, помогая облегчить жизнь людей в некоторых наиболее сложных и опасных ситуациях.
The experts' main recommendations for reform included: The adoption of four major laws; Training of the police, including in investigative skills and forensic capability; Stringent scrutiny of police performance and methods; The establishment of an autonomous Directorate of Prosecution. Основные рекомендации экспертов в отношении реформы включали следующее: принятие четырех важнейших законов; профессиональная подготовка сотрудников полиции, в том числе по вопросам методики ведения дознания и судебно-медицинской экспертизы; строгий надзор за деятельностью и методами работы полиции; создание автономного Главного управления уголовного преследования.
Some of main activities are to enhance the capacity of the police force to be responsive to women, young people and vulnerable people, develop their conceptual clarity on gender issue, HIV/AIDS, and human rights to address the case of VAW effectively. К числу важнейших направлений деятельности относятся повышение потенциала сотрудников полиции для учета потребностей женщин, молодежи и уязвимого населения, обеспечение более четкого понимания ими гендерной проблемы, борьба с ВИЧ/СПИДом и защита прав человека в целях эффективного решения проблемы НОЖ.
However, the main importance of the work area is that it provides the framework for analysis of major forest sector issues, in a cross-sectoral perspective and bringing together information collected and validated under work areas 1, 2, and 5. Однако основной сильной стороной деятельности в этой области работы является то, что она служит основой для анализа важнейших для лесного сектора вопросов в кросс-секторальном разделе и сведения воедино информации, сбор и проверка достоверности которой осуществляются в рамках деятельности в областях работы 1, 2 и 5.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Stay at an old, wooden hotel in the countryside or choose a modern design hotel in one of the main cities. Остановитесь в старинной деревянной гостинице в сельской местности или выберите современный дизайнерский отель в одном из крупных городов.
Security incidents in camps and main towns, where UNAMID presence and patrolling are mainly concentrated, were less frequent. В лагерях и крупных городах, где ЮНАМИД сосредоточила свои силы и патрулирование, опасные инциденты происходили не так часто.
In Kiev and other large cities, transport is the main air pollution source. В Киеве и других крупных городах наиболее значительным источником загрязнения воздуха является транспорт.
Among the main factors underlying the rapid expansion and proliferation of FDI in extractive industries is the high demand for natural resources, especially arising from the energy and raw material needs of large, fast-growing emerging economies. В число основных факторов, способствующих быстрому расширению и распространению прямых иностранных инвестиций в добывающих отраслях, входит повышенный спрос на природные ресурсы, особенно обусловленный потребностями в энергетических и сырьевых ресурсах крупных и динамично развивающихся стран с формирующейся рыночной экономикой.
The Office has conducted two main studies aimed at identifying areas of duplication and overlap in the administrative sector within the Office, as well as between the Office and various United Nations entities and programmes located at Geneva. Отделение провело два крупных исследования, направленных на выявление сфер дублирования параллелизма усилий в административных службах в рамках Отделения, а также между Отделением и различными подразделениями и программами Организации Объединенных Наций, находящимися в Женеве.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
Nor should we lose sight of the fact that Governments are the main interlocutors of the United Nations system at the country level. Мы также не должны упускать из виду тот факт, что на страновом уровне система Организации Объединенных Наций взаимодействует прежде всего с правительствами соответствующих стран.
Among the main concerns of the EECCA countries were the use of different classification methods and definitions, the introduction of new classifications, inconsistencies in the terminology, e.g., defining toxic versus hazardous waste. Страны ВЕКЦА прежде всего озабочены использованием различных методов классификации и определений, внедрением новых классификаций и расхождения в терминологии, например противопоставление токсичных отходов опасным отходам.
In addition, a one-day workshop in November 1997 in Brussels brought together suppliers and main users of agricultural statistics, like other European Institutions (especially the Parliament), professional associations, the Agricultural press and researchers. Кроме того, в ноябре 1997 года в Брюсселе состоялось однодневное рабочее совещание, на котором собрались разработчики и главные пользователи сельскохозяйственной статистики, в частности представители других европейских учреждений (прежде всего Парламента), профессиональных ассоциаций, сельскохозяйственных изданий, а также исследователи.
We must work, above all, to strengthen our Organization by supporting the Secretary-General's initiatives and innovative and courageous activities which are forward-looking in terms of reforming the main bodies of the United Nations. Прежде всего, мы должны стремиться укрепить нашу Организацию, поддержав новаторские и смелые инициативы Генерального секретаря, которые являются прогрессивными в том, что касается реформирования главных органов Организации Объединенных Наций.
Fortunately, during the past year, according to the recent Afghanistan Opium Survey issued by the United Nations Office on Drugs and Crime, there has been a drop in the production of narcotic drugs, the main reason for which has been plant infections. К счастью, в прошедшем году, согласно последнему обзору по афганскому опию, представленному Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в стране было отмечено снижение производства наркотиков, ставшее результатом прежде всего заболеваний растений.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
Second, the main demand growth now came from developing Asia, and especially from China. Во-вторых, основной прирост спроса в настоящее время приходится на развивающиеся страны Азии, и в первую очередь Китай.
In addition, GAP identified the gender institutional mechanisms as main stakeholders in the first place and then the relevant ministries and other governmental bodies at all levels of governance. Кроме того, в качестве главных заинтересованных лиц в Плане признавались в первую очередь институциональные механизмы обеспечения гендерного равенства, и только затем - соответствующие министерства и другие государственные органы на всех уровнях системы управления.
These were all rectified as a result of the dedication of the Director of Administration and the project management team, in particular, who made an extra effort to address the challenges related to the lack of effective coordination and management by the main contractor. Все эти причины задержек были устранены благодаря настойчивой работе, в первую очередь Административного директора и группы по управлению проектом, которые приложили дополнительные усилия для решения проблем, связанных с недостаточно эффективной деятельностью генерального подрядчика по координации и управлению.
The value of the labour of the installation only amounted to a small part of the total value of the contract, and the main interest of the buyer was still the machine itself and not its installation. Стоимость монтажных работ составляла лишь небольшую часть общей договорной стоимости, при этом покупатель был заинтересован в первую очередь в самой установке, а не в монтаже.
While these measures will benefit both women and men they will particularly benefit women as they are the main public transport users: Хотя эти меры пойдут на пользу как женщинам, так и мужчинам, они особенно благоприятно скажутся на положении женщин, поскольку услугами общественного транспорта пользуются в первую очередь именно они:
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
b) From the main railway station in Bonn Ь) От центрального железнодорожного вокзала в Бонне
This tastefully furnished hotel offers free Wi-Fi access in a central location, just 5 minutes away from the old town and the main train station of Salzburg. Этот изысканный отель, расположенный в тихом местечке в центре, всего в 5 минутах езды от центра города и центрального железнодорожного вокзала, предлагает комфорт и элегантность как для бизнеса, так и для туристического отдыха.
This 3-star Art Nouveau hotel is conveniently located in Munich's city centre, just minutes away from the main railway station, the Marienplatz and the famous Oktoberfest beer festival. Здание З-звёздочного отеля, построенного в стиле ар-нуво, удобно расположилось в центре Мюнхена, всего в нескольких минутах от центрального железнодорожного вокзала, площади Мариенплац и места...
This cosy 2-star hotel offers modern accommodation in the heart of Munich, just steps away from the Theresienwiese Oktoberfest grounds, the main railway station and the Deutsches Theater. Этот уютный 2-звёздочный современный отель находится в центре Мюнхена, всего в нескольких шагах от Терезиенвизе (место проведения пивного праздника Октоберфест), центрального железнодорожного вокзала...
As an example, the Young People in Northbridge policy was introduced in WA in 2003 to address the growing problem of young, unsupervised and often vulnerable children roaming the streets of Perth's main adult entertainment district, Northbridge, at night. Так, например, в 2003 году в ЗА была принята стратегия "Молодежь в Нортбридже", призванная решить растущую проблему безнадзорных и часто уязвимых детей, бесцельно бродящих ночью по улицам центрального района развлечений для взрослых Нортбридж в городе Перт.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
In this regard, she referred to some key ILO initiatives, including decent employment as one of the main poverty reduction strategies that support nationally owned developing Decent Work Country Programmes. В этой связи она упомянула о некоторых из ключевых инициатив МОТ, включая инициативу в области достойной занятости, которая является одной из ведущих стратегий в области сокращения масштабов нищеты и оказания поддержки в разработке страновых программ обеспечения достойной работой.
In this regard, I welcome the inclusion of "Green economy in the context of sustainable development and poverty eradication" as a main theme of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. В этой связи я приветствую тот факт, что одной из ведущих тем Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году станет «Зеленая экономика» в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты».
The other two main producers are Siemens and the Danish company William Demant/Oticon. Два других ведущих производителя - "Сименс" и датская компания "Вильям Демант/Отикон".
According to the Convention, the main responsibility for safeguarding the rights of indigenous and tribal peoples lies with Governments, but it also emphasizes that indigenous tribal peoples have their own social, economic and political institutions. Согласно Конвенции, основную ответственность за защиту прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, несут правительства, но в ней также подчеркивается, что у этих народов имеются свои собственные социальные, экономические и политические учреждения.
Now give me an overlay of all main roads leading to Sambisa. Теперь наложи карту всех ведущих к нему основных дорог.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
It has also set up outpatient treatment centres in the country's main towns and offers free screening for young people, pregnant women and the unemployed. Оно также создает в крупнейших городах страны центры амбулаторного лечения и предлагает молодежи, беременным женщинам и безработным бесплатное обследование.
In several countries, private security is one of the few growing sectors of the economy and one of the main private employers. В ряде стран сектор частных услуг по обеспечению безопасности является одним из немногих растущих секторов экономики, а компании этого сектора - одними из крупнейших частных работодателей.
Examples include breaded hake fillet produced in Argentina and Uruguay for the main European brands; cooked and peeled shrimps on a plastic ring, and canned tuna from Thailand for the United States, EU and Japanese markets; and canned sardines from Morocco. К их числу относится панированное филе хека, производимое в Аргентине и Уругвае для крупнейших европейских компаний; приготовленные и очищенные креветки в пластиковой упаковке и консервированный тунец, поступающие из Таиланда на рынки Соединенных Штатов, ЕС и Японии; и консервированные сардины из Марокко.
Its main industries are tourism and fishing, and it is the home port for one of Victoria's largest fishing fleets. Основными отраслями промышленности города являются туризм и рыболовство, также это порт приписки одного из крупнейших рыболовных флотов Виктории.
The publication gives ratings for both the biggest software vendors operating on the European market as a whole, and on the three main European markets, which comprise Germany, the UK and France. Данное исследование включает рейтинг крупнейших компаний - поставщиков программного обеспечения на европейском рынке в целом и на трех основных европейских рынках: в Германии, Великобритании и Франции.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
These contain a discussion of the main features of Icelandic legislation regarding extradition and assistance provided to foreign states in connection with the handling of criminal cases. В них описываются важнейшие положения исландского законодательства, посвященные экстрадиции и оказанию помощи иностранным государствам в связи с расследованием уголовных дел.
In this connection, Paraguay has signed and ratified the main agreements that constitute the legal structure created through the United Nations. В этом же духе Парагвай подписал и ратифицировал важнейшие договоренности, которые составляют юридическую основу, созданную посредством Организации Объединенных Наций.
The work done on the roads and highways and on the electrical grid and telecommunications has significantly expanded the main bases of our economy. Работа, проделанная на дорогах и шоссе и в области электрификации и телекоммуникации, значительно расширила важнейшие основы нашей экономики.
The main United Nations and UNESCO documents on human rights education were published in 1999 in a large 130-page collection of international legal instruments entitled "Human rights". Важнейшие документы ООН и ЮНЕСКО по образованию в области прав человека в 1999 году напечатаны в объемном сборнике международно-правовых документов "Права человека".
Main findings, conclusions and key recommendations should also be included, highlighting recommendations addressed to legislative bodies for action. В резюме также перечисляются основные выводы, заключения и важнейшие рекомендации и особо отмечаются рекомендации, адресованные руководящим органам для принятия решения.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract. Головной офис будет работать над жилым сектором.
It is envisaged that UNSOA will have its main office in Nairobi, with a support base in Mombasa. Предусматривается, что головной офис ЮНСОА будет располагаться в Найроби при наличии базы снабжения в Момбасе.
Chief designer of bridgeworks in Kyiv and Zaporizhzhja is the main bridge engineering institute CJSC Kyivsouzdorproekt. Генеральным проектировщиков мостовых переходов в Киеве и в Запорожье является головной институт по проектированию мостов АОЗТ Киевсоюздорпроект.
The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains. Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор.
In the event, the bombing of oil facilities became Albert Speer's main concern; however, this occurred sufficiently late in the war that Germany would soon be defeated in any case. Главной головной болью министра производства вооружений А. Шпеера были бомбежки нефтяных объектов; однако, это случилось достаточно поздно, когда Германия в любом случае уже терпела поражение.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Comanche County Historical Museum, 105 West Main Street. Исторический музей округа Команчи; адрес - 105 West Main Street.
Polonski and others established an underground organization called La Main Forte, meaning "The Strong Hand". Полонский и другие создали подпольную организацию под названием «La Main Forte», что означает в переводе «Сильная рука».
In 1992, Schwarzenegger and his wife opened a restaurant in Santa Monica called Schatzi On Main. В 1992 Шварцнеггер со своей женой открыли ресторан «Schatzi On Main» в Санта-Монике.
On the July 22 edition of Main Event, Swagger defeated Rusev by disqualification after Rusev hit Swagger with a Russian flag. На Main Event от 22 июля Джек Сваггер победил Русева по дисквалификации после того, как тот ударил его флагом.
The album yielded the singles "Hate to Say I Told You So", "Main Offender", "Die, All Right!", and "Supply and Demand." На волне успеха ребята переиздают свои синглы «Hate to Say I Told You So» and «Main Offender».
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Fine. 670 South Main, penthouse. Уговорил. 670 по Саут Мэйн, пентхаус.
Trubel, are you near Southeast 3rd and Main? Беда, ты возле юго-восточной и Мэйн?
Between Main and Los Angeles. Между Мэйн и Лос Анжелес.
Let's go to Main Street. Давай пойдем на Мэйн Стрит.
Main and Cassidy observed that disorganized behaviour in infancy can develop into a child using caregiving-controlling or punitive behaviour in order to manage a helpless or dangerously unpredictable caregiver. Мэйн и Кэссиди заметили, что дезорганизующее поведение в младенчестве может проявиться в ребёнке через заботливо-контролирующее или карательное поведение в целях управления беспомощным или угрожающе-непредсказуемым значимым взрослым.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
We're staying at the motel on Main Street. Мы остановились в мотеле на Мейн Стрит.
There's this awesome record store on Main and Ivy. Ты знаешь, есть чудесный магазинчик в Мейн и Иви.
Just meet me at the Main Street Plaza in 45 minutes with the diamonds. Встретимся через 45 минут на Мейн Стрит Плаза, с вас алмазы.
Among the new projects that are at some stage of development are Globacom, SEACOM, the Main One Cable, the Eastern Africa Submarine Cable System (EASSy) and the ACE (Africa Coast to Europe). Среди новых проектов, находящихся на различных этапах реализации, можно назвать "Глобаком", СИКОМ, "Мейн Уан кейбл", Восточноафриканскую подводную кабельную систему и проект АКЕ ("Африканское побережье - Европа").
The Alberta Main Street Program helps to preserve historic buildings in the downtowns of smaller communities. Созданная в Альберте программа «Мейн Стрит» предназначена для охраны исторических сооружений в небольших деловых районах города.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
Больше примеров...