Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
According to the same source, AIDS is becoming the main cause of hospitalization among the poorest segment of the population. Согласно тому же источнику, наличие этого вируса становится основной причиной госпитализации представителей самых обездоленных слоев населения.
It is the most important basic institution of society, and has the main duty of molding and polishing its members to uphold human dignity and values. Она является важнейшей основной ячейкой общества, и ее главное назначение состоит в формировании и воспитании его членов в целях сохранения человеческого достоинства и ценностей.
For the first time in the history of mankind, Heads of State and Government met to decide, forcefully and clearly, that the main responsibility in all our societies is to improve the living standards of people, particularly the dispossessed and the excluded. Впервые в истории человечества главы государств и правительств встретились для того, чтобы решительно и ясно постановить, что основной обязанностью всех наших обществ является улучшение жизненного уровня народа, в особенности тех, кто обездолен и исключен из общества.
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The main campus is in Odense but there are also departments in Copenhagen, Esbjerg, Kolding, Slagelse and Snderborg. Главный кампус находится в Оденсе, но есть также отделения в Копенгагене, Эсбьерге, Колдинге, Слагельсе и Сондерборге.
The story begins in the dystopian universe, and its main character, Leo Evans, serves the police and he is a prominent representative of the consumer society. История начинается во вселенной антиутопии, а ее главный герой, Лео Эванс, служит в полиции и является типичным представителем общества потребления.
The draft resolution we are presenting today, without reference to a main committee, has been before the General Assembly for many years and reflects serious concerns that are shared by a vast majority of Member States of the United Nations. Проект резолюции, который мы представляем сегодня без ссылки на главный комитет, находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи в течение многих лет и отражает серьезную обеспокоенность, которую разделяет значительное большинство государств - членов Организации Объединенных Наций.
It means that this main element of the stage decoration will resemble a screen on which imaginary pictures created by complicated electronic equipment will appear. Т.е. этот главный элемент оформления сцены будет напоминать экран, на котором вживую, на глазах зрителей, будут возникать фантастические картинки, созданные с помощью сложной электронной техники.
In Nevil Shute's novel Lonely Road (1932) the main character, Malcolm Stevenson, was a Royal Navy Lieutenant on the Q-ship Jane Ellen which sank a U-boat in World War 1. В романе Невила Шюта Lonely Road (1932) главный герой, Малькольм Стивенсон, - лейтенант Королевского флота, служивший на корабле-ловушке Jane Ellen и потопивший немецкую подводную лодку во время Первой мировой войны.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
The main publications and findings will also be widely disseminated among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. Основные публикации и аналитические материалы будут широко распространяться в ходе международных мероприятий и на важнейших форумах с участием представителей директивных органов, научных кругов и других заинтересованных сторон как в регионе, так и за его пределами.
The main aim of this intervention is to disengage gender equality issues from the category of marginal and "special" issues and to stress their political, economic, social and developmental character, through their direct connection to prevailing national priorities. Основной задачей действий в рамках этой программы станет перевод вопросов гендерного равенства из категории маргинальных или особых в разряд важнейших проблем, имеющих экономический и социальный характер, а также огромное значение для развития, посредством их прямой увязки с превалирующими национальными приоритетами.
All States should contribute to improving the quality of life of peoples and, in that context, to the eradication of poverty, since poverty constituted one of the main obstacles to that end. Все государства должны внести свой вклад в улучшение качества жизни населения и в этом контексте в ликвидацию нищеты, ибо это зло является одним из важнейших препятствий на пути к достижению этой цели.
It is one of the major picturesque points of the park, with the view of the mountains and the waterfall, and one of the main memorials for veterans. Одна из важнейших достопримечательностей парка, с видом на горы и водопад, и один из центральных мемориалов для тайваньских ветеранов.
Thus, the main task of the Third Section was surveillance. Одной из важнейших функций Третьего отделения был надзор за чиновным аппаратом.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
In addition, industrial parks had been set up away from the main cities. Кроме того, строительство промышленных парков теперь ведется за пределами крупных городов.
In short, the main part of Europe's banking assets, liabilities, and risks are concentrated in these large banks. Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках.
In addition to the large hospitals in the country's main towns, the Government has set up integrated health centres, which serve as basic operational units. Помимо крупных госпиталей, находящихся в основных городах страны, правительство создало комплексные медицинские центры, которые представляют собой базовые действующие центры.
(b) Take additional steps to promote and support sports and other leisure activities for children, giving particular attention to children living outside the main urban regions. Ь) принять дополнительные меры по развитию и поддержке спорта и других видов досуга детей, уделяя особое внимание детям, проживающим в отдалении от крупных городов.
The main polluters (i.e. power stations, chemical industries, metal industries, etc.) responsible for air pollution in big cities should be subject to environmental auditing to identify their potential for cutting emissions via low-cost measures. Основных загрязнителей (например, электростанции, химические предприятия, металлургические предприятия и т. д.), ответственных за загрязнение воздуха в крупных городах, следует подвергать экологической экспертизе с целью выявления имеющегося у них потенциала для уменьшения выбросов путем принятия недорогостоящих мер.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
A set of clearly defined environmentally-based criteria should be established, which pesticides, or their main degradation products, should meet before being authorized for use. Необходимо разработать комплекс четко определенных, экологически обоснованных критериев, которым должны соответствовать пестициды или основные продукты их распада, прежде чем они будут допущены к использованию.
Throughout their career they won many individual and collaborative awards, and are best known for creating the popular and long-running series Doraemon, the main character of which is officially recognized as a cultural icon of modern Japan. В течение их карьеры они получили много премий, совместно и по-отдельности, и известны прежде всего созданием популярного и продолжительного сериала Doraemon, главный герой которого официально признан культурным символом современной Японии.
Mr. Somoza: First, I would like to thank the President for convening this meeting, which enables us to debate the reform of this main body of the United Nations, the Security Council. Г-н Сомоса: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за созыв этого заседания, которое позволяет нам обсудить вопрос о реформе главного органа Организации Объединенных Наций - Совета Безопасности.
The mahallya - is the public national institution for mutual assistance and social support - the main system for monitoring adherence to traditions which ensure a decent way of life for children and, primarily, for disabled children. Главным механизмом контроля за соблюдением традиций, обеспечивающих достойный образ жизни детей и, прежде всего, неполноценных детей, является национальный общественный институт взаимопомощи и социальной поддержки - махалля.
The main difference of our implementation from others is a small memory requirements. Из всех известных нам реализаций наша отличается прежде всего качеством написания, она не «течет», и потребляет минимум оперативной памяти для постоения.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The high rate of unemployment is the main indicator of the endangered position of refugees. Об уязвимом положении беженцев свидетельствует в первую очередь высокий уровень безработицы.
There is no doubt that, beyond the cessation of hostilities, a lasting peace will mostly depend on the ability of the main parties to the conflict and of the international community to develop innovative and internationally approved mechanisms for its establishment and maintenance. Нет сомнений в том, что помимо прекращения военных действий установление прочного мира будет зависеть в первую очередь от способности основных сторон в конфликте и международного сообщества в целом разработать новаторские и международно признанные механизмы для его достижения и поддержания.
The main aim of Samaj Kalyan O. Unnayan Shangstha is to empower poor and vulnerable people, especially poor women, by making them capable and self-sufficient. Основная цель организации «Самадж-Кальян-О - Уннаян-Шангстха» заключается в расширении прав и возможностей малоимущих и уязвимых групп населения, в первую очередь женщин, путем повышения их потенциала и обеспечения их экономической самостоятельности.
In fact the General Decentralisation Act stipulates that the municipalities are the main bodies to which competence is delegated as part of the decentralisation by the Executive, whether individually, in association or in support of legally organised communities. В частности, согласно Закону о полной децентрализации, в результате децентрализации полномочия органов исполнительной власти передаются в первую очередь муниципалитетам, действующим либо самостоятельно, либо с партнёрским участием юридических ассоциаций или организаций.
In 1997, the five main causes of illness among women in the country were as follows: obstetric problems, abortion, infectious intestinal diseases, infections of the urinary tract and bone fractures. В 1997 году пятью основными заболеваниями среди женщин страны были в первую очередь гинекологические заболевания, заболевания, связанные с абортами, инфекционные желудочно-кишечные заболевания, урологические заболевания, травмы.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The Markus Sittikus is a comfortable, family-run hotel in a peaceful area in the city centre, close to the Mirabell Gardens, the Salzburg Congress and the main train station. Markus Sittikus - это комфортабельный семейный отель, расположенный в тихом уголке в центре города, вблизи сада Мирабель, Зальцбургского конгресс-центра и Центрального железнодорожного вокзала.
Main activities: Ireland hosts the ePol-NET secretariat and its website, which serves as a central hub for consolidating global knowledge and expertise on e-strategies. Основные мероприятия: Ирландия выступает принимающей стороной секретариата ePol-NET и его вебсайта, который выполняет роль центрального узла для сведения воедино глобальных знаний и экспертного опыта по электронным стратегиям.
Provincial governments are the main nodes through which the authority of the central Government is transmitted across the national territory. Правительства провинций являются основными проводниками власти центрального правительства на всей национальной территории.
Only 500 m from the Central Station in Oslo and within walking distance to the main street Karl Johans gade, is the traditional Thon Hotel Bristol. Традиционный отель Thon Bristol расположен всего в 500м от Центрального железнодорожного вокзала и аэропорта Осло, в нескольких минутах ходьбы от главной улицы имени Карла Йоханса и основных достопримечательностей.
The Federal funds rate in the US is practically zero, and the European Central Bank's main refinancing rate, already at an all-time low of 2%, will likely fall further in the coming months. Процентная ставка по федеральным фондам в США на данный момент равняется практически нулю, а основная ставка рефинансирования Европейского Центрального банка, уже побившая самый низкий рекорд, снизившись до 2%, будет, по всей вероятности, продолжать понижаться в течение следующих месяцев.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Coherent international regulations would have to be developed to encourage the main global economies to cooperate in the development of new high-performance technologies. Должен быть создан согласованный международно-правовой режим, стимулирующий сотрудничество ведущих стран мира в создании высокоэффективных технологий.
The fighting between armed rebel groups and the Sudanese national armed forces along the main supply routes to Kadugli resulted in serious shortages in supplies for the Verification and Monitoring Mechanism. Столкновения между вооруженными повстанческими группами и суданскими национальными вооруженными силами вдоль основных маршрутов снабжения, ведущих в Кадугли, вызвали серьезные перебои с поставками для Механизма по наблюдению и контролю.
At the six FDA checkpoints along the main roads into Monrovia, UNMIL can only assist the FDA inspectors. В шести контрольно-пропускных пунктах Управления лесного хозяйства, расположенных на основных дорогах, ведущих в Монровию, миротворцы из МООНЛ могут лишь оказывать помощь инспекторам Управления.
The main orientations of its communication for development policy have, in recent years, been in line with the main policy-development endeavours of other leading United Nations agencies dedicated to human development. В последние годы основные вопросы, которым уделяется особое внимание в ее политике по коммуникации в целях развития, соответствуют принципам разработки основных направлений политики в области развития людских ресурсов других ведущих учреждений Организации Объединенных Наций.
The main advantages of the company are our highly qualified specialists - we have drawn in ones of the leading Bulgarian constructors, technologists, mechanics and other specialists in the field of forklift truck building. Основной ресурс компании это знания, умения и амбиции наших специалистов и рабочих. В компании притянуты одни из ведущих болгарских конструкторов, производственников и монтажистов, как и иных специалистов в области изготовления погрузчиков.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
The main unions are the Public Servants' Association, the Samoa Teachers' Association, the Samoa Registered Nurses' Association and the Private Sector Workers' Union. К числу крупнейших из них относятся Ассоциация государственных служащих, Самоанская ассоциация преподавателей, Самоанская ассоциация зарегистрированных медсестер и Союз работников частного сектора.
As a result of these needs, the six main organizations engaged in international oil statistics embarked on an initiative to assess the monthly oil-reporting capability of their member countries. В ответ на эти требования шесть крупнейших организаций, занимающихся международной статистикой нефти, выступили с инициативой проведения оценки способности входящих в эти организации стран представлять ежемесячные отчеты по нефти.
The statements of the coach frighten sports officials, for whom the main thing is to perform strongly at the world's biggest sporting stage in the year of the 50th anniversary of the Soviet Union and keep their posts. Заявления тренера пугают спортивных чиновников, для которых главное - достойно выступить на крупнейших соревнованиях в год пятидесятилетия СССР и сохранить свои посты.
countries. We currently are the main subcontractor for nine very recognizable international integrated courier companies and service a large number of our own corporate clients. Сейчас мы являемся основным субподрядчиком для девяти крупнейших международных интегрированных курьерских компаний, и обслуживаем большое количество собственных клиентов.
"Altay" is one of the greatest hotels in Moscow located in a quiet and green district next to the Main Botanical Gardens. Гостиница "АЛТАЙ" - один из крупнейших гостиничных комплексов Москвы, расположенный в тихом и зеленом районе столицы.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
The main problems which are partly due to a lack of trained human resources are in the following areas: Важнейшие проблемы, отчасти связанные с нехваткой подготовленных людских ресурсов, характерны для следующих областей:
(a) How to define relevant markets in competition law enforcement: the main factors in practice to be taken into consideration; а) способы определения соответствующих рынков для целей обеспечения соблюдения законодательства о конкуренции: важнейшие практические соображения, которые следует принимать во внимание;
The view was expressed that a classification of this type might help the Special Rapporteur to distinguish unilateral acts relevant to the Commission's study and thus determine the main items for reflection. Было сочтено, что подобная классификация могла бы помочь Специальному докладчику отделить те односторонние акты, которые соответствуют цели исследования Комиссией, и таким образом охватить для рассмотрения важнейшие вопросы.
Reference will be made to the main findings of the UNECE regional report on ageing, which the secretariat is preparing based on the submitted country reports. В настоящем документе будут делаться ссылки на важнейшие выводы регионального доклада ЕЭК ООН по проблемам старения, который секретариат готовит на основе представленных национальных докладов.
The main provisions of the Convention include two critical areas, the reduction of demand for, and supply of, tobacco and the provisions covering multisectoral mechanisms, international cooperation and reporting on implementation of the Convention. Основные положения Конвенции охватывают две важнейшие области: сокращение спроса на табак и его предложения, а также положения, касающиеся многосекторальных механизмов, международного сотрудничества и представления докладов о выполнении Конвенции.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract. Головной офис будет работать над жилым сектором.
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
Chief designer of bridgeworks in Kyiv and Zaporizhzhja is the main bridge engineering institute CJSC Kyivsouzdorproekt. Генеральным проектировщиков мостовых переходов в Киеве и в Запорожье является головной институт по проектированию мостов АОЗТ Киевсоюздорпроект.
These are: the location of the debtor's headquarters or head office, the location of the debtor's management and the location which a significant number of creditors' recognize as the centre of main interests. Таковыми являются: местонахождение штаб-квартиры или головной конторы должника, местонахождение руководства компании-должника и место, воспринимаемое в качестве центра основных интересов должника значительной частью кредиторов.
In the event, the bombing of oil facilities became Albert Speer's main concern; however, this occurred sufficiently late in the war that Germany would soon be defeated in any case. Главной головной болью министра производства вооружений А. Шпеера были бомбежки нефтяных объектов; однако, это случилось достаточно поздно, когда Германия в любом случае уже терпела поражение.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
Больше примеров...
Main (примеров 120)
file will be generated with the best main and non-US mirrors and will be saved under the current directory. будет настроен на наилучшие зеркала main и non-US и будет сохранен в текущем каталоге.
Hulk Hogan accepted a challenge on the behalf of Mr. T to face Orton in a match on the February 15, 1986 edition of Saturday Night's Main Event. Халк Хоган принял вызов от имени Мистера Ти, чтобы встретиться с Ортоном в матче 15 февраля 1986 года на Saturday Night's Main Event.
Note apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as standard versions. Заметим, что apt также позволяет объединить main, contrib и non-free, так что вы можете устанавливать имеющие экспортные ограничения пакеты вместе с обычными.
Within the resort there is a big main pool, 1 childiren, a pool with 3 water slides, restaurants (main, alacart, snack), 4 bars (pool, lobby, snack and beach). На территории отеля имеется большой бассейн, 1 детский бассейн, и бассейн с 3мя водными горками, 3 ресторана (main, a'la cart, и snack), 4 бара (pool, lobby, snack и beach).
His first book was Nikley Teri Talaash Main (1970), dedicated to his youngest brother, Mobashir Hussain Tarar, a travelogue of Europe published in 1971. Его первая книга имела название "Nikley Teri Talaash Main (1970)", и была посвящена младшему брату Мобаширу Хуссейну Тарари.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
ATM's... Freeman Street and Main to be exact. Перекрёсток Фриман и Мэйн. 12.45 дня.
Main and Hesse found most of the mothers of these children had suffered major losses or other trauma shortly before or after the birth of the infant and had reacted by becoming severely depressed. Мэйн и Гессе обнаружили, что большинство матерей этих детей перенесли крупные потери или другие травмы незадолго до или после рождения младенца и отреагировали тяжелой депрессией.
You want me to quit Davis Main? That's fine! Хочешь, чтобы я ушел из "Дэвис и Мэйн"?
We're on Main Street. Мы на Мэйн Стрит.
For your free consultation, call Davis Main at 505-242-7700. Для бесплатной консультации звоните в фирму "Дэвис и Мэйн" по телефону 505-242-7700.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
We're staying at the motel on Main Street. Мы остановились в мотеле на Мейн Стрит.
Looks like a parking lot in the 500 block of North Main. Какая-то парковка у дома 500 по Норс Мейн.
But it all started right here at 261 Main Street. Все начиналось тут, на Мейн Стрит в доме 261.
Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.".
You shot up Main Street. Стреляли на Мейн Стрит.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
In view of the experience gained in the construction of the Main Danube Canal, we consider the Danube - Oder - Elbe project to be economically not feasible. С учетом имеющегося опыта строительства канала Майн - Дунай мы считаем проект Дунай - Одер - Эльба также экономически необоснованным.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
Frankfurt stands on the banks of the River Main and is the centre of Europe's currency. Франкфурт расположен на реке Майн, разделяющей его на две части.
Больше примеров...