Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
All publications are also posted on the website and are in fact frequently downloaded: the TBFRA main report has been downloaded over 10,000 times. Все публикации также размещаются на веб-сайте, с которого они довольно часто загружаются: основной доклад по ОЛРУБЗ был загружен более 10000 раз.
With respect to narcotics, which has been the main topic of discussion today, poppy cultivation and the production and trafficking of illicit drugs remain a major national concern. В том что касается проблемы наркотиков, являющейся основной темой сегодняшней дискуссии, культивирование мака и производство и оборот незаконных наркотиков по-прежнему является главной национальной проблемой.
With the repatriation of the main body of the Italian infantry contingent from the central region of Mozambique, I have decided to deploy there in July a self-contained infantry company with a strength of up to 170 personnel, which will be provided by the Government of Brazil. После репатриации основной части итальянского пехотного контингента из центрального района Мозамбика я решил разместить там в июле находящуюся на самообеспечении пехотную роту численностью до 170 человек, которая будет предоставлена правительством Бразилии.
Next will come Federal inter-regional courts, the main function of which should be supervision of the administration of justice by the courts of members of the Russian Federation and the consideration of cases under the procedures of appeal and review. Затем идут федеральные межрегиональные суды, основной функцией которых должны стать надзор за осуществлением правосудия судами субъектов РФ и рассмотрение дел в кассационном и надзорном порядке.
With the repatriation of the main body of the Italian infantry contingent from the central region of Mozambique, I have decided to deploy there in July a self-contained infantry company with a strength of up to 170 personnel, which will be provided by the Government of Brazil. После репатриации основной части итальянского пехотного контингента из центрального района Мозамбика я решил разместить там в июле находящуюся на самообеспечении пехотную роту численностью до 170 человек, которая будет предоставлена правительством Бразилии.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The main entry way is emphasized by a balcony with a stone console. Главный вход в здание подчеркивается балконом на каменных консолях.
The suburb has one main commercial area close to New Farm Park, called 'Merthyr Village'. У пригорода есть один главный коммерческий район рядом с парком Нью-Фарм, который называется Мертир Виладж (англ. Merthyr Village).
First, the Group of 77 and China holds the view that the main element affecting and distorting the application of the principle of capacity to pay is the ceiling. Во-первых, Группа 77 и Китай исходят из того, что главный элемент, который влияет на применение принципа платежеспособности и искажает его, - это верхний предел.
Doctor Neo Periwinkle Cortex, also known as Dr. N. Cortex or simply Neo Cortex is a fictional character and the main antagonist of the Crash Bandicoot series. Доктор Нео Перивинкль Кортекс (англ. Doctor Neo Periwinkle Cortex), также называемый Доктор Кортекс, Нео Кортекс, или просто Кортекс - вымышленный персонаж и главный антагонист серии Crash Bandicoot.
The main price driver has been the stronger-than-expected recovery in the global economy. Главный фактор роста цен - более мощный, чем ожидалось, подъем глобальной экономики.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
In fact, one of the main functions of CPF is to facilitate and promote the implementation of those proposals for action. Фактически одной из важнейших функций партнерства является поощрение и содействие осуществлению этих практических предложений.
Remote sensing is an essential tool for this research and developing a methodology and techniques for remote sensing of water is one of the main goals achieved by the Institute. Важным инструментом этих исследований является дистанционное зондирование, а разработка процедур и методов дистанционного зондирования воды является одной из важнейших задач, решенных Институтом.
Similarly, Argentina understands that it is one of the main responsibilities of States to guarantee its inhabitants the right to water as a fundamental aspect of guaranteeing the right to life and ensuring an adequate standard of living. Аргентина также исходит из того, что одно из главных обязательств государства состоит в том, чтобы обеспечить своим гражданам право на воду в качестве одного из важнейших аспектов гарантирования права на жизнь и обеспечения адекватного уровня жизни.
After all, the main human rights instruments (the Universal Declaration of Human Rights and the two International Covenants) taken together guarantee protection, at least in a general form, for the most important human rights and fundamental freedoms. В конечном счете основные документы по правам человека (Всеобщая декларация прав человека и оба Международных пакта) в совокупности гарантируют по меньшей мере общую защиту важнейших прав человека и основных свобод.
Mr. GASANA (Rwanda) said that, while justice was one of the major factors in reconciliation, the main problem was not the judicial system; it was a socio-economic problem of great complexity. Г-н ГАЗАНА (Руанда) говорит, что, хотя правосудие является одним из важнейших факторов в процессе примирения, основная проблема заключается не в судебной системе; прежде всего беспокойство вызывает чрезвычайно сложная социально-экономическая обстановка.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Commercial banks usually prefer large borrowers and are often reluctant to provide loans to small and medium-sized enterprises, which are the main providers of employment in many middle-income countries. Коммерческие банки обычно предпочитают крупных заемщиков и нередко не желают предоставлять ссуды малым и средним предприятиям, которые являются основным источником занятости во многих странах со средним уровнем дохода.
(e) Significant development of the main ongoing projects of the Alliance launched in Madrid, Istanbul and Rio de Janeiro; ё) существенные подвижки в осуществлении крупных проектов «Альянса» в Мадриде, Стамбуле и Рио-де-Жанейро;
Moreover, while developed-country TNCs were still the main players in terms of FDI in oil and gas, some developing-country State-owned companies - not least from China and India - were also emerging as important outward investors. Хотя ТНК развитых стран сохраняют за собой ведущие позиции с точки зрения ПИИ в нефтегазовую сферу, некоторые государственные компании развивающихся стран, не в последнюю очередь из Китая и Индии, также превращаются в крупных вкладчиков, инвестирующих средства за рубежом.
This parent body population is confined to the narrow-about 1000 km-and bright outer part of the main ring, and includes Metis and Adrastea. Источниками наполнения кольца служит популяция из относительно крупных тел, ограниченная 1000-километровой областью на орбите, яркая внешняя часть кольца, а также Метида и Адрастея.
Carry out investigations on the main cases of economic embezzlement and their transfer to the tribunals and courts Расследование случаев хищения средств в особо крупных размерах и передача соответствующих дел в трибуналы и суды
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
The main benefits enjoyed by workers include weekly rest, annual leave, breaks and bonuses. Что касается времени отдыха, то работники имеют право, прежде всего, на еженедельный отдых, ежегодный отпуск, кратковременные перерывы в работе и рождественские каникулы.
The global mechanism established to promote the implementation of the Convention to Combat Desertification should have as its main task the mobilization of adequate financial resources. Глобальный механизм, созданный для поощрения осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием, должен быть нацелен прежде всего на мобилизацию адекватных финансовых ресурсов.
After careful consideration of all the aspects involved, JIU concluded that support, leadership, guidance and targeting from intergovernmental and, in the first instance, from the main legislative bodies, are conditions sine qua non for a meaningful, effective and strong external oversight mechanism. После тщательного рассмотрения всех соответствующих аспектов ОИГ пришла к выводу, что необходимыми условиями функционирования реального, эффективного и мощного механизма внешнего надзора являются поддержка, общее и конкретное руководство и постановка задач межправительственными и прежде всего главными директивными органами.
What are the main problems faced by developing countries, especially LDCs, in compiling BOP statistics on FDI flows and stocks? Каковы главные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, прежде всего НРС, в разработке статистики ПБ в вопросах динамики и наличных объемов ПИИ?
The main beneficiaries of the protection were natural persons, while its content was based primarily on the core human rights conventions. Такая защита предусматривает, главным образом, защиту физических лиц, а то, что конкретно она подразумевает, определяется прежде всего положениями основных конвенций о правах человека.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
Likewise, when pregnant teenagers are detected, the Ministry of Health has a protocol of set actions, the main ones being the formulation of a personalized health plan, and a comprehensive home visit by a psychosocial team. Кроме того, в случае поступления информации о беременных подростках Минздрав использует протокол практических действий, который в первую очередь предусматривает выработку персонального плана охраны здоровья и организацию КПД сотрудниками психосоциальной службы.
The Child Tax Credit will be paid directly to the person with main responsibility for the care of the children in the family, usually the mother. Детский налоговый кредит будет предоставляться непосредственно тому лицу, которое в первую очередь несет в семье ответственность за воспитание детей, то есть, как правило, матери.
There have also been shortcomings with regard to the mobilization of international support, which remains indispensable, even if the main responsibility for development of the continent lies primarily with the Africans themselves. Можно также отметить недостатки, связанные с мобилизацией международной поддержки, которая по-прежнему остается незаменимой, даже если главная ответственность за развитие нашего континента лежит в первую очередь на самих африканцах.
Lack of funds was the main stumbling-block. Эти трудности связаны в первую очередь с нехваткой финансовых средств.
First, it was decided to keep what had worked well in the past, for example, the mini-presentations and main paper format used in the sessions on producer price indices. В первую очередь, было принято решение о сохранении процедур и методов, показавших свою эффективность, например практики проведения мини-презентаций и подготовки основных документов, использовавшейся в ходе заседаний, посвященных индексам цен производителей.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The world-famous Marienplatz square can be reached in less than 5 minutes using the S-Bahn (city rail) service from the main railway station. До всемирно известной площади Мариенплатц можно добраться менее чем за 5 минут, воспользовавшись городским поездом, отправляющимся от Центрального железнодорожного вокзала.
This 3-star Art Nouveau hotel is conveniently located in Munich's city centre, just minutes away from the main railway station, the Marienplatz and the famous Oktoberfest beer festival. Здание З-звёздочного отеля, построенного в стиле ар-нуво, удобно расположилось в центре Мюнхена, всего в нескольких минутах от центрального железнодорожного вокзала, площади Мариенплац и места...
Damrak Inn is ideally located on the main road, just 5 minutes walk from the Central Station, in the heart of the city centre opposite the Beurs van Berlage. Гостиница Damrak Inn идеально расположена на главной столичной улице, всего в 5 минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала и напротив выставочного центра Берс ван Берлахе.
A few steps from the hotel, you will find direct tram services to the main railway station and city centre. Всего в нескольких шагах от отеля останавливается трамвай, который без пересадок доставит гостей до центрального железнодорожного вокзала и центра города.
Just a 5-minute drive from Hamburg's central railway station, this 3-star apartment hotel enjoys quick transport links to the Mönckebergstrasse shopping street, port, and main bus terminus. Этот З-звёздочный апарт-отель расположен всего в 5 минутах езды от центрального железнодорожного вокзала Гамбурга. Гости смогут быстро доехать на общественном транспорте до торговой улицы Монкебергштрассе, порта и центрального автобусного вокзала.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Tourism continues to be one of the main driving forces of the Cuban economy. Туризм по-прежнему является одним из ведущих локомотивов развития кубинской экономики.
The invention makes it possible to increase the yield of main elements, to reduce the energy vectors consumption and to decrease harmful substance emission. Изобретение обеспечивает повышение выхода ведущих элементов, снижение расхода энергоресурсов, снижение выбросов вредных веществ.
We would like to welcome you, Mr. Foreign Minister, in the chair, since your presence here testifies to the importance that you attach to this subject, especially as Pakistan is one of the main troop-contributors in peacekeeping operations. Мы хотели бы приветствовать Вас, г-н министр иностранных дел, на посту Председателя Совета, поскольку Ваше присутствие здесь свидетельствует о том большом значении, которое Вы придаете этой теме, особенно с учетом того, что Пакистан является одним из ведущих поставщиков войск в контингенты миротворческих операций.
SFOR monitored the buses' movements and checked them for weapons by setting up traffic control points along the main routes to Banja Luka. СПС следили за передвижением автобусов и проверили их на предмет наличия оружия, развернув для этой цели пункты регулирования движения транспорта на главных магистралях, ведущих в Баня-Луку.
Nonetheless, that growth and the rising trend of economic performance in the region were characterized by rising prices among the main export products, namely commodities. Очевидно, однако, что оживление экономической жизни в регионе СНГ вызвано, прежде всего, подъемом экономики в ведущих государствах региона, что оказывает непосредственное влияние на рост производства в каждой из стран и в регионе в целом.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
The Group of Twelve (the group of main donors in Haiti) also contributed to the elaboration of the framework. Группа двенадцати (группа крупнейших доноров на Гаити) также оказала содействие в разработке этого механизма.
An Outreach Coordinator (international United Nations Volunteer) will be responsible for managing the public outreach centres planned for the main urban areas in the Sudan. Сотрудник по координации информационной деятельности (международный доброволец Организации Объединенных Наций) будет отвечать за управление деятельностью центров по информированию общественности, которые планируется открыть в крупнейших городских районах в Судане.
Located roughly midway between Genoa and Pisa, on the Ligurian Sea, it is one of the main Italian military and commercial harbours and a major Italian Navy base. Расположенный на одноимённом заливе Лигурийского моря между Пизой и Генуей, город Специя - одна из крупнейших коммерческих и военных гаваней Италии, а также центр военной промышленности.
As a main contributor to United Nations peacekeeping operations, my country is ready to actively support United Nations action to strengthen the training of United Nations mission personnel in this area, and welcomes the efforts in the Department of Peacekeeping Operations to draft common guidelines. Моя страна, будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов в состав миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, готова совершенствовать процесс подготовки персонала Организации по этому вопросу и приветствует усилия Департамента операций по поддержанию мира по разработке общих руководящих принципов.
In 2010, out of more than 6,000 patients (compared to 5,000 in 2009 and 2,800 in 2008) admitted to Keysaney and Medina Hospitals, the two main referral hospitals in Mogadishu, approximately 40 per cent were women and children. В 2010 году из более чем 6000 пациентов (по сравнению с 5000 в 2009 году и 2800 в 2008 году), проходивших лечение в специализированных больницах «Кейсани» и «Медина» - двух крупнейших больницах Могадишо - примерно 40 процентов составляли женщины и дети.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
The main economic determinants are: the size of domestic market; spatial distribution of natural and created resource endowments; input prices, quality and productivity of labour; international transport and communications costs. Выделяют следующие важнейшие экономические факторы: емкость внутреннего рынка; территориальное размещение природных и созданных человеком ресурсов; цены факторов производства, качество и производительность труда; стоимость международных перевозок и связи.
This paper examines some of the main principles used and the estimations carried out in recording economic stock values and flows in the Norwegian Balance of Payments (BoP) and National Accounts statistics (NA) related to second homes abroad. З. В настоящем документе рассматриваются некоторые важнейшие принципы и гипотезы, используемые при учете в норвежском платежном балансе (ПБ) и национальных счетах (НС) стоимости экономических фондов и потоков, связанных с приобретением второго дома за рубежом.
There are two main concepts that are provided in this framework: standard quality components and for each component a set of standard quality indicators. Данная деятельность опирается на две важнейшие концепции: стандартные составляющие качества и стандартные показатели качества для каждой такой составляющей.
Main regional and interregional instruments dealing with FDI, 1957-2002 Важнейшие региональные и межрегиональные документы, касающиеся ПИИ, 1957-2002 годы
The main provisions of the Convention include two critical areas, the reduction of demand for, and supply of, tobacco and the provisions covering multisectoral mechanisms, international cooperation and reporting on implementation of the Convention. Основные положения Конвенции охватывают две важнейшие области: сокращение спроса на табак и его предложения, а также положения, касающиеся многосекторальных механизмов, международного сотрудничества и представления докладов о выполнении Конвенции.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
Chief designer of bridgeworks in Kyiv and Zaporizhzhja is the main bridge engineering institute CJSC Kyivsouzdorproekt. Генеральным проектировщиков мостовых переходов в Киеве и в Запорожье является головной институт по проектированию мостов АОЗТ Киевсоюздорпроект.
The Kazan University became the main organization of the Ministry of higher education of the USSR on the problem "development of the General theory and methods of analysis of envelopes, plates and rod systems". Казанский университет становится головной организацией Минвуза СССР по проблеме «Разработка общей теории и методов расчета оболочек, пластин и стержневых систем».
His main task was to overcome the atomism of the business that had occurred due to acquiring other market players: regional companies acquired by MTS had kept their management, standards and financial report systems that differed from those established in parent company. Его задачей стало преодоление раздробленности бизнеса, возникшей за счёт поглощения других участников рынка: в приобретённых МТС региональных компаниях оставался свой менеджмент, сохранялись стандарты и системы отчётности, отличные от принятых в головной компании.
There is access to the Public Solicitor's Office in only three Provinces being Guadalcanal where the main office is located in Honiara, the Provincial capital of Western Province and in the Provincial capital of Malaita Province. Услуги Управления государственного солиситора можно получить только в трех провинциях: в провинции Гуадалканал, где в городе Хониара расположен головной офис управления, в столице Западной провинции и в столице провинции Малаита.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
The "Setup > Multi-decoder > Use manual auto-threshold limit from main decoder" option enables using of user-defined limit in the multi-channel decoder. Опция "Setup > Multi-decoder > Use manual auto-threshold limit from main decoder" разрешает использование установленного вручную лимита порога в многоканальном декодере.
Alomar then toured with the band The Main Ingredient. Аломар отправился в тур с группой The Main Ingredient.
It is sad, that Sasha Kostritsin was taken off from the VIP-tournament and he was unlucky in Main Event. Расстроен, что из VIP-турнира вылетел Саша Кострицын, ему не повезло и в Main Event.
In 1926, electric trains started to run on the South Eastern Main Line route to Orpington and the three lines to Dartford using the 3rd rail system. В 1926 году электропоезда стали ходить по South Eastern Main Line до Орпингтона и трехпутной дороге до Дартфорда с третьим рельсом.
Main Profile (MP, 77) This profile is used for standard-definition digital TV broadcasts that use the MPEG-4 format as defined in the DVB standard. Main Profile (Основной профиль) Применяется для цифрового телевидения стандартной четкости в трансляциях, использующих сжатие MPEG-4 в соответствии со стандартом DVB.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Call me on Bobworth, off of South Main Street. Звони мне на Бобворс, около Саус Мэйн Стрит.
ATM's... Freeman Street and Main to be exact. Перекрёсток Фриман и Мэйн. 12.45 дня.
Emergency response has requested you at 3rd and Main. Экстренный вызов, поезжайте на перекресток Зей и Мэйн
p.m., end of the first act cliff-hanger. First commercial up, Davis Main. В 15:14 конец первого акта на захватывающем моменте, затем первая реклама: "Дэвис и Мэйн".
The commercial success was expected, as Peter Main, the executive vice president of sales and marketing, stated There's no question about it; kids love to play Pokemon. Питер Мэйн, вице-президент Nintendo по продаже, заявил, что «Нет никаких сомнений, что дети любят играть в покемонов.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Because you knocked out Half the circuits on main street. Потому что из-за вас% замкнуло половину цепей на Мейн Стрит.
She's moving towards the northwest corner of 3rd and Main. Она движется на северо-запад к углу 3-1 и Мейн.
Looks like he's at 4221 Main Street. Похоже, он на улице Мейн Стрит, 4221.
k) Parsons Main International, Inc.: nil. к) "Парсонс Мейн интернэшнл, инк.
a white male seen driving a blue Volvo heading north on Main. Подозреваемый - белый мужчина на голубом "Вольво", едет по Мейн на север.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
MAIN, downstream of Frankfurt/Main МАЙН, вниз по течению от Франкфурта-на-Майне
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
Frankfurt stands on the banks of the River Main and is the centre of Europe's currency. Франкфурт расположен на реке Майн, разделяющей его на две части.
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...