Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
On 12 October, a brigade led by Brigadier José Luís Mena Barreto detached from the main army. 12 октября от основной армии отделилась бригада под командованием Хосе Луиса Мены Барреты.
The main aim is to narrow income disparities and reduce poverty. Основной целью является преодоление неравенства в доходах и сокращение масштабов нищеты.
There was no guidance on the measurement of the efficiency of the main support functions in country offices and no global efficiency indicators - which link costs with the results of the main support functions - to assist UNICEF in overseeing the efficiency of country office operations functions. Не обеспечивалось руководство деятельностью по определению степени эффективности основных выполняемых страновыми отделениями функций по оказанию поддержки и не было разработано никаких глобальных показателей эффективности, помогающих увязывать понесенные расходы с результатами основной деятельности по обеспечению поддержки в целях оказания ЮНИСЕФ содействия в обеспечении контроля за эффективной работой страновых отделений.
My delegation therefore requests that in the future arrangements be made to have the main body of the report available in good time for proper consideration to be given to it by our home authorities. Поэтому моя делегация просит о том, чтобы в будущем были приняты меры для заблаговременного представления основной части доклада, с тем чтобы органы власти в наших странах могли должным образом рассмотреть его.
Perhaps the main lesson to learn from the experience with evaluation in the United Nations is that there should be no rigid conception of what an evaluation should do or of what methodologies should be used. Основной урок, который можно извлечь из опыта проведения оценки в системе Организации Объединенных Наций, видимо, заключается в том, что не должно быть жесткой концепции того, что должна сделать оценка или какую методологию следует использовать.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
Major activities were launched in early January 2002, with the main emphasis on minimizing threats to sustainability and security of the vulnerable freshwater resources in many parts of the world, particularly developing countries. Основные мероприятия начались в начале января 2002 года, и главный упор был сделан на то, чтобы свести к минимуму угрозу устойчивости и безопасности уязвимых пресноводных ресурсов во многих частях земного шара, особенно в развивающихся странах.
The main criteria for assessing measures to improve coordination of the activities of organizations should be the extent to which those measures helped the agencies of the United Nations system to fulfil their development mandates more effectively. Главный критерий оценки мер по улучшению согласованности в деятельности организаций дол-жен состоять в том, насколько эти меры помогают агентствам Организации Объединенных Наций лучше и более эффективно выполнять их мандаты по содействию странам.
In his presentation, Mr. Khor (South Centre) pointed out that the main lesson of the recent crisis was that finance should serve the needs of the real economy and, in the case of developing countries, the needs of development. В своем выступлении г-н Хор (Центр по проблемам Юга) отметил, что главный урок последнего кризиса заключается в том, что финансовые средства должны служить удовлетворению потребностей реальной экономики, а в случае развивающихся стран - потребностей развития.
The main rule of the light and positive Hawaiian night-have fun and don't think about anything! Главный закон легкой и позитивной гавайской ночи - веселись и не думай ни о чем!
The main character, Mike Schmidt, has started a job working as a night watch security guard at Freddy Fazbear's Pizza, a restaurant owned by the fictional "Fazbear Entertainment". Главный герой, Майк Шмидт, устроился на должность ночного охранника в пиццерию «Freddy Fazbear's Pizza».
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
Deteriorating debt management capacities are found to be one of the main factors leading to growing debt unsustainability. Одним из важнейших факторов, приводящих к эскалации неприемлемого долга считается ухудшение потенциала управления задолженностью.
The permanent user group of national accounts and short-term economic statistics is an example of proactive work with the main users of some important statistics. Существование постоянной группы пользователей статистики национальных счетов и краткосрочных экономических данных может служить примером активной работы с основными пользователями некоторых важнейших видов статистики.
They had become one of the main vehicles through which the United Nations was able to catalyze change on the ground, helping the lives of people in some of the most difficult and dangerous environments. Они стали одним из важнейших инструментов, с помощью которых Организации Объединенных Наций удается стимулировать преобразования на местах, помогая облегчить жизнь людей в некоторых наиболее сложных и опасных ситуациях.
The Refugee Reception Centre plays an important role in preparing asylum-seekers for integration into the Lithuanian society, with one of its main functions being the provision of accommodation to aliens who have been granted asylum, refugee status or subsidiary protection. Центр приёма беженцев играет важную роль в подготовке просителей убежища к интеграции в литовское общество, и при этом одна из его важнейших функций состоит в том, чтобы обустраивать иностранцев, которым было предоставлено убежище, статус беженца или вспомогательная защита.
The European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) adopted by the Inland Transport Committee at its fifty-eighth session will be open for signature at the Office of the United Nations in Geneva from 1 October 1996 to 30 September 1997. Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП), принятое Комитетом по внутреннему транспорту на его пятьдесят восьмой сессии, будет открыто для подписания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 1 октября 1996 года до 30 сентября 1997 года.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
The armed forces also include the elite Republican Guard, present throughout Yemen but concentrated near the main towns, and the border guards. В состав Вооруженных сил также входят элитная республиканская гвардия (силы которой присутствуют на всей территории Йемена, но сосредоточены вблизи крупных городов) и пограничные войска.
There are four sheltered housing centres accommodating 160 older persons in a number of main towns. В нескольких наиболее крупных городах функционируют четыре дома для престарелых, рассчитанные на размещение 160 лиц пожилого возраста.
Article 35, paragraph 9, establishes two main sectors: officials subject to the laws regulating the public administration and workers and employees who are covered by the Labour Code. Согласно пункту 9 статьи 35, различают два крупных контингента: служащие, подпадающие под действие законов о государственной службе, и рабочие и работники, деятельность которых регулируется положениями Трудового кодекса.
The main innovation had been the creation within the Division of a new Planning and Promotion Service which would be a focal point to enhance planning for major conferences and related information strategies, outreach programmes and coverage requirements. Главным новым элементом является создание в рамках Отдела новой службы по планированию и агитационно-пропагандистской деятельности, которая станет организационным центром в деле планирования крупных конференций и стратегий в области информации, а также мероприятий, направленных на информирование общественного мнения и удовлетворение потребностей, связанных с освещением этих мероприятий.
Loughcrew is one of the four main passage tomb sites in Ireland (the others are Brú na Bóinne, Carrowkeel and Carrowmore). Карроукил - один из четырёх крупных некрополей коридорных гробниц в Ирландии (три остальных - это Ньюгрейндж, Лох-Крю и Карроумор).
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
A number of previously external, stand-alone websites were integrated into the main site. Ряд прежде внешних, самостоятельных веб-сайтов были интегрированы в основной сайт.
One of the main priorities of Norway's development cooperation policy was therefore to help facilitate access to clean water and sustainable sanitation. В этой связи оказываемая Норвегией помощь на цели развития ориентирована прежде всего на содействие доступу к питьевой воде для обеспечения устойчивой санитарии.
He added that ODCCP has had considerable success in the past with awareness activities, which are particularly important in the field of drug abuse control, with youth as the main target group. Он также отметил, что УКНПП в прошлом добивалось значительного успеха в своей пропагандистской деятельности, которая имеет особое значение в области борьбы со злоупотреблением наркотиками, ориентированной прежде всего на молодежь.
Some of its recommendations would require further study before submission to the General Assembly, but the Secretary-General had asked her to communicate the main points of the report to the Committee. Некоторые из ее рекомендаций потребуют дальнейшего изучения, прежде чем они будут представлены Генеральной Ассамблее, однако Генеральный секретарь попросил ее ознакомить членов Комитета с основными моментами доклада.
At the same time, UNESCO has implemented three other main actions as part of the implementation of the action plan of the environmental initiative, particularly in respect of programme 6, Cross-border conservation or management of natural resources. Наряду с этим ЮНЕСКО осуществила три других основных мероприятия в рамках реализации Плана действий Экологической инициативы, прежде всего в отношении программы 6 «Трансграничная охрана природных ресурсов и управление ими».
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
With the disruption of health and educational services, the main victims were children and women. В стране нарушено функционирование систем здравоохранения и образования, и от этого в первую очередь пострадали женщины и дети.
Stamp collection is a minor element in the overall picture of national administrations, with a primary responsibility in mail carrying, but it is the main source of revenue for UNPA. Коллекционирование марок является незначительным элементом общей картины, дающей представление о деятельности национальных администраций, отвечающих в первую очередь за почтовые отправления, но оно представляет собой основной источник доходов для ЮНПА.
In December 2011, a literacy project will be launched for village groups mobilized around school canteens and food cooperatives in which the main protagonists are women в декабре 2011 года была начата реализация проекта по повышению грамотности жителей деревень, в первую очередь женщин, занятия с которыми проводятся на базе школьных столовых и продовольственных кооперативов.
Nevertheless, given that acts of violence are not primarily aimed at violating those or other rights, action to counteract the effects of a violent situation should be directed against the main underlying problem, the internal armed conflict. Вместе с тем с учетом того, что изначальной целью актов насилия не являлось нарушение этих и других прав, действия, направленные на пресечение этих проявлений насилия, должны предусматривать в первую очередь решение главной проблемы, которая их порождает, - внутренний вооруженный конфликт.
First of all, there is the Inter-branch Centre for Quality "PRIROST" (the main organization of UAQ), that was founded in 1991 on the basis of the "Cybernetic Institute NASU" as a professional science-technical organization for quality. В первую очередь, это Межотраслевой центр качества "ПРИРОСТ" (головная организация УАК), который был создан в 1991 г. на базе Института кибернетики Академии наук Украины.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The Hotel Apollo has a central location in a quiet side street, just a 10-minute walk from the city centre and 5 minutes from the main railway station and all public transport services. Отель Apollo занимает центральное месторасположение на тихой боковой улице, всего в 10 минутах ходьбы от центра города и в 5 минутах от от центрального железнодорожного вокзала и остановок общественного транспорта.
Does the main responsibility for creating the framework necessary for securing the efficient functioning of condominium ownership of housing lie, and must it continue to lie, at central government level? Лежит ли и должна ли по-прежнему лежать главная ответственность за создание рамочных условий, необходимых для обеспечения эффективного функционирования системы собственности на жилье в форме кондоминиумов, на органах центрального управления?
By 7:00 pp. m., the Germans managed to partially control the section of Jerozolimskie Avenue between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street, but they did not manage to break through to the Main Railway Station. До 19 часов немцам удалось частично овладеть участком Аллей Иерусалимских между Новым Светом и ул. Маршалковской, но пробиться до Центрального Железнодорожного вокзала они не смогли.
This 3-star hotel in Frankfurt is within walking distance from the Main river, city centre, central train station and exhibition centre and only 15 minutes away from the airport by car. Этот З-звёздочный франкфуртский отель находится на расстоянии пешей прогулки от набережной Майна, центра города, центрального железнодорожного вокзала и выставочного центра, а также в 15 минутах езды...
Description: Property Amenities Anker Hostel is centrally situated in Oslo. Just ten minutes away from Oslo's lively main street Karl Johan, the Central Train Station and several stores and restaurants. Описание: Хостел «Anker» расположен в центре города Осло, всего в десяти минутах от центральной улицы города - улицы Карла-Юхана, от Центрального Железнодорожного вокзала, магазинов и ресторанов.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
That each organization should consider the translation of its guidelines into the working languages of the main ship scrapping States; З. каждой организации следует рассмотреть вопрос о переводе ее руководящих принципов на рабочие языки ведущих государств, осуществляющих слом судов;
After considerable discussions among the main elected parties concerning a common platform to serve the cause of the country and its people, a new coalition Government is now in place. После продолжительной дискуссии с участием представителей ведущих избранных партий по вопросу об общей платформе, которая отвечала бы интересам страны и ее народа, было сформировано новое коалиционное правительство.
The fighting between armed rebel groups and the Sudanese national armed forces along the main supply routes to Kadugli resulted in serious shortages in supplies for the Verification and Monitoring Mechanism. Столкновения между вооруженными повстанческими группами и суданскими национальными вооруженными силами вдоль основных маршрутов снабжения, ведущих в Кадугли, вызвали серьезные перебои с поставками для Механизма по наблюдению и контролю.
Golfing is the main service of Kiev Golf Center. For this reason the first Pro-SHOP in Kiev was opened on the territory of our center. Здесь вы можете подобрать себе стильную одежду ведущих мировых брэндов и приобрести все необходимое для игры в гольф.
While such systems function effectively in regard to the flagship publications of ECLAC and its main reports, there is a weakness of comparable controls as regards self-generated publications pursuing personal exposure in academic publications and high-visibility conferences. Такие системы эффективно применяются в отношении ведущих изданий ЭКЛАК и ее основных докладов, однако аналогичных механизмов контроля явно недостает в отношении публикаций, подготовленных по собственной инициативе и в личных интересах для академических изданий и крупных конференций.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Substantial progress has been achieved over the past few years with the destruction of a significant number of warheads by the two main Powers. За последние несколько лет в этой области был достигнут существенный прогресс в результате уничтожения значительного числа боеголовок двух крупнейших держав.
Air emissions monitoring (main industrial installations emissions) Контроль за выбросами в атмосферу (выбросы с крупнейших промышленных установок)
All parties, whether the President of the Republic, the Prime Minister, the Minister of Justice, the leaders of political parties, or the human rights NGOs, acknowledge that the weakness of the judicial system is one of the main concerns currently facing Haitian society. Как Президент Республики, так и премьер-министр, министр юстиции, лидеры политических партий и правозащитные неправительственные организации единогласно признают, что неадекватное функционирование судебной системы является одной из крупнейших проблем, стоящих в настоящее время перед гаитянским обществом.
As one of the largest troop-contributing nations and one of the main bilateral donors, Germany will continue to play an instrumental role in the reconstruction of the country. Будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов и основным двусторонним донором, Германия будет и впредь играть важную роль в восстановлении страны.
"Altay" is one of the greatest hotels in Moscow located in a quiet and green district next to the Main Botanical Gardens. Гостиница "АЛТАЙ" - один из крупнейших гостиничных комплексов Москвы, расположенный в тихом и зеленом районе столицы.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
This definition contains the main goals of HRD. В этом определении зафиксированы важнейшие цели РЛР.
Conclusion This note has summarized the main findings of the selected case studies on review of practical implementation issues of IFRS in Brazil, Germany, India, Jamaica and Kenya. В настоящей записке обобщаются важнейшие выводы отдельных тематических исследований, в которых анализировался опыт практического применения МСФО в Бразилии, Германии, Индии, на Ямайке и в Кении.
We believe that these initiatives, primarily designed to achieve other ends, encapsulate critical elements of communication, transparency and verification, which, together with constraint, constitute the main tools of confidence-building measures. Мы считаем, что эти инициативы, направленные главным образом на достижение других целей, содержат важнейшие элементы коммуникации, транспарентности и проверки, которые, наряду со сдерживающими факторами, составляют главные средства реализации мер укрепления доверия.
In connection with the critical areas of concern identified in the Peking Platform for Action, the main issues for disabled girls and women in Spain are the following: Принимая во внимание важнейшие вопросы, затронутые в Пекинской платформе действий, можно определить следующие основные проблемы женщин и девочек с ограниченными возможностями в Испании:
The main measures of mobility management are: Location policy: Greater integration of traffic/transportation policy in deciding sites for homes and the business community. Важнейшие меры в области управления мобильностью включают следующее: Политика в области размещения инфраструктуры.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract. Головной офис будет работать над жилым сектором.
It appears that the Serbia and Montenegro/Republic of Serbia Coordination Centre for Kosovo and most Kosovo Serbs would prefer those offices to be as autonomous and separate as possible from the main municipal administration. Как представляется, Координационный центр для Косово Сербии и Черногории/Республики Сербии и большинство косовских сербов хотели бы видеть эти отделы автономно действующими органами, максимально удаленными от головной муниципальной администрации.
The main kinds of obstacles which the KAMAZ race car will have to bridge in the course of the rally are simulated on the track 17 kilometers long. Однако специалисты торгово-сервисной сети, работая в тесном контакте с руководством головной компании, сумели обратить события двух прошедших лет на пользу и «КАМАЗу», и потребителям его продукции.
The main political base of the PCP is currently located at Plaza Ramón Castilla, Lima and is led by Roberto de La Cruz Huamán. Головной офис партии на данный момент находится на площади Рамона Кастильи в Лиме, главой партии является Роберто де ла Крус Уаман.
There is access to the Public Solicitor's Office in only three Provinces being Guadalcanal where the main office is located in Honiara, the Provincial capital of Western Province and in the Provincial capital of Malaita Province. Услуги Управления государственного солиситора можно получить только в трех провинциях: в провинции Гуадалканал, где в городе Хониара расположен головной офис управления, в столице Западной провинции и в столице провинции Малаита.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Anthony Towns announced the archive key for 2003, which is used to sign the Release file for the main, non-US and security archives. Энтони Таунс (Anthony Towns) анонсировал ключ архива на 2003 год, используемый для подписания файлов Release в архивах main, non-US и security.
On the July 22 edition of Main Event, Swagger defeated Rusev by disqualification after Rusev hit Swagger with a Russian flag. На Main Event от 22 июля Джек Сваггер победил Русева по дисквалификации после того, как тот ударил его флагом.
According to D'Angelo, the hip hop influence present on the album "came from the Native Tongues movement - Tribe Called Quest, Gangstarr and Main Source." Согласно D'Angelo, влияние хип-хопа, представленное на альбоме «идет от движения Native Tongues - Tribe Called Quest, Gangstarr, Main Source».
The album yielded the singles "Hate to Say I Told You So", "Main Offender", "Die, All Right!", and "Supply and Demand." На волне успеха ребята переиздают свои синглы «Hate to Say I Told You So» and «Main Offender».
Moose Cree (also known as York Cree, West Shore Cree, West Main Cree) is a variety of the Algonquian language, Cree, spoken in Ontario, Canada around the southern tip of James Bay. Мусский кри (Moose Cree, West Main Cree, West Shore Cree, York Cree) - один из диалектов языка кри, на котором говорят в провинции Онтарио (город Мусони, южная вершина залива Джеймс) в Канаде.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
I can't believe Davis Main went for it. Не могу поверить, что "Дэвис и Мэйн" пошли на это. Ну...
We are a team at Davis Main. "Дэвис и Мэйн" - это команда.
What about you and Davis and Main? А как же "Дэвис и Мэйн"?
It's on Main Street. Это на Мэйн Стрит.
Between Main and Los Angeles. Между Мэйн и Лос Анжелес.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Was walking down Main Street with Barry, and... Мы шли по улице Мейн вместе с Барри, и...
He's working at Davis and Main. Он работает в "Девис и Мейн".
Let me guess - you lived right off Main Street, had a house with a white picket fence and a dog named Spot. Дай угадаю, ты жил прямо на Мейн Стрит, имел дом с белым забором и собаку по кличке Спот.
a white male seen driving a blue Volvo heading north on Main. Подозреваемый - белый мужчина на голубом "Вольво", едет по Мейн на север.
The CTRL will also provide access to the international station at Ashford; and, by means of a connection to the Chatham Main Line near Ebbsfleet, trains will be able to serve the existing terminal at Waterloo. В рамках проекта СТРЛ также предусматривается строительство железнодорожной линии, ведущей к международной станции в Ашфорде, а в результате соединения этой линии с линией "Кетем мейн лайн" рядом с Эббсфлитом поезда смогут обслуживать терминал в Ватерлоо.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
Больше примеров...