Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
Now assemble the power part but do not connect the main transformer yet. Теперь соберите главный блок но не подключайте основной трансформатор.
a Subject to decisions of the General Assembly, no proposals under current consideration by the Assembly at the main part of its sixtieth session would be charged to the contingency fund. а Без ущерба для решений, которые примет Генеральная Ассамблея, никакие предложения, находящиеся в настоящее время на рассмотрении Ассамблеи на основной части ее шестидесятой сессии, не будут осуществляться за счет средств резервного фонда.
Perhaps the main lesson to learn from the experience with evaluation in the United Nations is that there should be no rigid conception of what an evaluation should do or of what methodologies should be used. Основной урок, который можно извлечь из опыта проведения оценки в системе Организации Объединенных Наций, видимо, заключается в том, что не должно быть жесткой концепции того, что должна сделать оценка или какую методологию следует использовать.
The main point on which his delegation disagreed with the Special Rapporteur was his suggestion that would entail changing the relationships between articles 5 and 7, between equitable and reasonable utilization and the obligation not to cause appreciable (significant) harm. Основной вопрос, в котором делегация Бразилии не согласна со Специальным докладчиком, - это его предложение изменить связь между статьями 5 и 7, между справедливым и разумным использованием и обязательством не наносить ощутимый (или значительный) ущерб.
In January 1995, the Government of Suriname established a tenth anniversary International Youth Year Committee, which selected as its main theme, "Improving the situation of youth by supporting their own initiatives". В январе 1995 года правительство Суринама создало комитет по празднованию десятой годовщины Международного года молодежи, который выбрал своей основной темой "Улучшение положения молодежи путем поддержки их собственных инициатив".
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The main principle is that such data may be processed only with the consent of the person in question. Главный принцип заключается в том, что такие данные могут обрабатываться только с согласия респондента.
The Consolidated List - the Committee's main working tool - faces two problems, among others, as noted by the Monitoring Team. Как было отмечено Группой по наблюдению, сводный перечень - главный рабочий инструмент Комитета - имеет, среди прочего, две проблемы.
The main working factor of radon are alpha rays which have a great variety of various properties and is successfully used in treatment of peripheral nervous system, locomotorium, vascular, gynecological and some cutaneous diseases and also complications after burns. Главный действующий фактор радона альфа-излучение, которое имеет множество различных свойств и успешно используется в лечении периферийной нервной системы, опорно-двигательного аппарата, сосудистых, гинекологических и некоторых кожных заболеваний, а также осложнений после ожогов.
In his presentation, Mr. Khor (South Centre) pointed out that the main lesson of the recent crisis was that finance should serve the needs of the real economy and, in the case of developing countries, the needs of development. В своем выступлении г-н Хор (Центр по проблемам Юга) отметил, что главный урок последнего кризиса заключается в том, что финансовые средства должны служить удовлетворению потребностей реальной экономики, а в случае развивающихся стран - потребностей развития.
Main company office and warehouse are located in Kiev, Ukraine. Главный офис и склад, находятся в городе Киев (Украина).
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
Water has to be considered one of the main issues facing the world. Проблему обоспечения водой следует рассатривать как одну из важнейших проблем, с которыми сталкивается человечество.
'Cause that's probably right now our main piece of evidence in this case. Потому что сейчас это одна из важнейших улик в этом деле.
Remote sensing is an essential tool for this research and developing a methodology and techniques for remote sensing of water is one of the main goals achieved by the Institute. Важным инструментом этих исследований является дистанционное зондирование, а разработка процедур и методов дистанционного зондирования воды является одной из важнейших задач, решенных Институтом.
We believe it essential to improve interaction between the General Assembly and the Security Council, including through regular consultations and joint briefings of the presidents of the two main United Nations bodies. Мы считаем необходимым повышать интерактивность Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, включая регулярные консультации между председателями двух важнейших органов Организации Объединенных Наций, а также проведение их совместных брифингов.
The experts' main recommendations for reform included: The adoption of four major laws; Training of the police, including in investigative skills and forensic capability; Stringent scrutiny of police performance and methods; The establishment of an autonomous Directorate of Prosecution. Основные рекомендации экспертов в отношении реформы включали следующее: принятие четырех важнейших законов; профессиональная подготовка сотрудников полиции, в том числе по вопросам методики ведения дознания и судебно-медицинской экспертизы; строгий надзор за деятельностью и методами работы полиции; создание автономного Главного управления уголовного преследования.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Training workshops took place in several other main towns in the country. В нескольких других крупных городах страны были организованы учебные семинары.
In addition, the violent marches and demonstrations prevented the citizenry from moving about the main towns by day, causing widespread harm and distress. Кроме того, марши и манифестации, сопровождавшиеся насилием, ежедневно приводили к нарушению движения в крупных городах, наносили ущерб и порождали беспокойство среди широких слоев населения.
Over the past few years, Tuvalu has witnessed unusual flooding of the main islands with seawater and king tides, as well as severe attacks on fresh water, vegetation, foreshores and coral reefs. За последние несколько лет в Тувалу наблюдались необычные затопления более крупных островов морской водой, а также огромные волны морского прилива, в результате которых был нанесен серьезный ущерб запасам пресной воды, растительности, побережью и коралловым рифам.
On the contrary financial institutions have been innovative in structuring loans and tailoring the main variables (term, balloon payments, moratoria, down payments etc.) to meet the cash flows of borrowers. Напротив, финансовые институты применяют новые подходы при определении структуры займов и устанавливают основные условия (сроки, размеры крупных одноразовых платежей, моратории, первоначальные платежи и т.д.) с учетом притока наличности заемщиков.
The main problems arise from an annual accumulation of excess water originating from rainfall and from the flooding of stream and rivers, due to the build-up effect produced by the increased flow of large waterways. Основные проблемы тут проистекают из годичного скопления избыточных вод как от дождевых осадков, так и от разлива ручьев и рек в силу множительного эффекта от усиления полноводья крупных водотоков.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
One of the main priorities of Norway's development cooperation policy was therefore to help facilitate access to clean water and sustainable sanitation. В этой связи оказываемая Норвегией помощь на цели развития ориентирована прежде всего на содействие доступу к питьевой воде для обеспечения устойчивой санитарии.
The main sponsors of the draft resolution should reflect on the human rights record of their own countries, where social evils and violations were prevalent, and take measures to address them before criticizing other countries. Основные авторы этого проекта резолюции должны задуматься о нарушениях прав человека в их собственных странах, где широко распространены социальные пороки и нарушения прав граждан, и принять меры для ликвидации этих проблем, прежде чем критиковать другие страны.
The main reasons for those changes are, firstly, that a sample of deployed troops at a predefined date would not be representative of all troops deployed during the three-year time period in between the surveys. Эти изменения прежде всего обусловлены, во-первых, тем, что выборка развернутых войск на определенную дату не будет репрезентативной для всех войск, развернутых в течение трехлетнего периода между обследованиями.
In early February 2003, following their capture of Bopolu, the main city in Gbarpolu county, LURD fighters were said to have come within 20 miles of Monrovia before Government of Liberia troops reportedly drove them back more than 50 miles. В начале февраля 2003 года сообщалось, что, захватив Бополу, главный город в графстве Гбарполу, боевики ЛУРД подошли на расстояние 20 миль к Монровии, прежде чем войска правительства Либерии, согласно сообщениям, отбросили их более чем на 50 миль.
We believe very strongly there are four main issues, and all those issues would have to be addressed by that before any ambiguity appears on the scene. We should place our position on the table so that there are no unnecessary difficulties that might arise subsequently. Мы очень твердо считаем, что у нас есть четыре основные проблемы, и всеми этими проблемами надо будет заняться, прежде чем у нас тут возникнет какая-то двусмысленность, и нам следует наглядно представить свою позицию во избежание всяких ненужных трудностей, которые могли бы возникнуть впоследствии.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The high rate of unemployment is the main indicator of the endangered position of refugees. Об уязвимом положении беженцев свидетельствует в первую очередь высокий уровень безработицы.
The Government has since taken measures towards improving the situation, in priority at the main Roumieh prison. В дальнейшем правительство приняло меры по улучшению положения, в первую очередь в главной тюрьме Румиех.
In December 2011, a literacy project will be launched for village groups mobilized around school canteens and food cooperatives in which the main protagonists are women в декабре 2011 года была начата реализация проекта по повышению грамотности жителей деревень, в первую очередь женщин, занятия с которыми проводятся на базе школьных столовых и продовольственных кооперативов.
Regarding the possibility of creating a number of independent bodies to protect human rights, he wanted to point out that the main guarantors of human rights in Andorra were the courts of law. В связи с вопросом о возможности создать различные независимые правозащитные учреждения в первую очередь следует отметить, что основными гарантами прав человека в Андорре являются андоррские суды.
The main task before the Group was to review the current market situation and focus on ways to improve market transparency and strengthen cooperation. Группа должна в первую очередь проводить обзор существующего положения на рынке и уделять особое внимание вопросу о путях повышения транспарентности рынка и расширения сотрудничества.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
Located in the historic centre of Florence, the B&B is about 300 metres far from the main railway train station of S. Maria Novella. Отель расположен в историческом центре города Флоренция, на расстоянии 300 метров от Центрального Железнодорожного вокзала S. Maria Novella.
This 5-star hotel offers luxurious accommodation and fine dining in the heart of Munich, just a short walk away from the main railway station and the Theresienwiese Oktoberfest grounds. Это 5-звездочный отель предлагает роскошные номера и превосходную кухню. Он расположен в самом центре Мюнхена, всего в нескольких минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала и выставочного зала Theresienwiese Oktoberfest.
The window is now known to be slightly "south" of the main central galaxy bulge. В настоящее время известно, что окно находится немного к «югу» от основной части центрального балджа Галактики.
The Hôtel les Arcades boasts an ideal location in the centre of Geneva opposite the main Cornavin railway station, offering excellent public transport links. Hôtel les Arcades идеально расположен в сердце Женевы, напротив Центрального железнодорожного вокзала Корнавин и рядом с остановками удобного общественного транспорта.
The 3-star-superior Sorell Hotel Seidenhof can be found in the heart of Zurich, just off the famous shopping mile Bahnhofstrasse and 3 minutes' walk from the main railway station. З-звездочный отель Sorell Seidenhof находится в самом сердце Цюриха, недалеко от знаменитой торговой улицы Банхофштрассе и в 3 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Divisions within the two main political parties, their rivalry and the constraints imposed on their work by the Government, have continued to feed animosities. Разногласия внутри двух ведущих политических партий, их соперничество и введенные правительством ограничения на их деятельность продолжают сеять вражду.
Coherent international regulations would have to be developed to encourage the main global economies to cooperate in the development of new high-performance technologies. Должен быть создан согласованный международно-правовой режим, стимулирующий сотрудничество ведущих стран мира в создании высокоэффективных технологий.
The "Annual Review of the Steel Market" is published by the secretariat on the basis of original information received directly from the world's main steel-producing countries. "Годовой обзор рынка продукции черной металлургии" публикуется секретариатом на основе фактической информации, поступающей непосредственно из ведущих стран - производителей стали.
Personnel of several NGOs have been attacked in cities and on the main roads to Baghdad. Сотрудники нескольких НПО подверглись нападению в городах и на основных дорогах, ведущих в Багдад.
SFOR monitored the buses' movements and checked them for weapons by setting up traffic control points along the main routes to Banja Luka. СПС следили за передвижением автобусов и проверили их на предмет наличия оружия, развернув для этой цели пункты регулирования движения транспорта на главных магистралях, ведущих в Баня-Луку.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
A qualitative study carried out in three main towns of Colombia confirms the effect of the patriarchal culture on the reasons for dropping out. Качественное исследование, осуществленное в трех крупнейших городах Колумбии, подтверждает влияние патриархальной культуры на причины отказа от посещения школы.
The Group also visited Gabu, one of the main towns in the interior of the country, for a first-hand look at two integrated projects being implemented by the United Nations system. Группа также посетила Габу - один из крупнейших городов в стране, - с тем чтобы непосредственно ознакомиться с двумя комплексными проектами, осуществляемыми системой Организации Объединенных Наций.
Cooperation with us will provide you with a splendid opportunity to become a partner of the two main international money-transfer systems, with one service center represented by PJSCCB PPRAVEX-BANK. Работая с нами, Вы будете иметь великолепную возможность стать партнерами двух крупнейших систем международных денежных переводов с одним центром обслуживания в лице ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК».
As of the end of 2005,260 out of 290 main libraries had performed architectural inventories and drafted plans of action with funding from the National Council for Cultural Affairs. С конца 2005 года 260 из 290 крупнейших библиотек провели опись помещений и подготовили планы действий с использованием средств, выделяемых Национальным советом по делам культуры.
To substantiate our concern, I would recall that the Monterrey Conference, whose main outcome is contained in the Monterrey Consensus and reiterated by the Doha Declaration on Financing for Development, constituted one of the greatest achievements of the United Nations in the sphere of development. В обоснование нашей озабоченности я хотел бы напомнить, что Монтеррейская конференция, чьи итоги были закреплены в Монтеррейском консенсусе и подтверждены в Дохинской декларации о финансировании развития, стала одним из крупнейших достижений Организации Объединенных Наций в сфере развития.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
Annex I shows the main groups of species adopted internationally for statistical classification purposes. В приложении I указаны важнейшие группы видов, используемые для целей международной статистической классификации.
The main problems which are partly due to a lack of trained human resources are in the following areas: Важнейшие проблемы, отчасти связанные с нехваткой подготовленных людских ресурсов, характерны для следующих областей:
(a) How to define relevant markets in competition law enforcement: the main factors in practice to be taken into consideration; а) способы определения соответствующих рынков для целей обеспечения соблюдения законодательства о конкуренции: важнейшие практические соображения, которые следует принимать во внимание;
The outcome of this panel meeting, as well as a comprehensive account of the Commission's work on its substantive theme, including its main findings and recommendations, is presented in the report of the Secretary-General, presented under item 2 of the provisional agenda. Итоги работы этого совещания экспертов, а также подробный отчет о работе Комиссии по основной теме, включая важнейшие выводы и рекомендации, содержатся в докладе Генерального секретаря, представляемом по пункту 2 предварительной повестки дня.
It is a compass for politicians, public servants and all citizens of Latvia, determines Latvia's main development directions and shows the most important national aims on the way to the higher objective - a gradual increase in the quality of life. Это компас для политиков, чиновников и каждого жителя Латвии, он определяет главные направления развития Латвии, показывает важнейшие задачи государства и общества на пути к дальнейшей цели - постепенному улучшению качества жизни.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah. Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
He then transferred to Brigham Young University's main campus in Utah and earned a bachelor's degree in political science. Затем он перевелся в головной кампус Бригхэм-Йонгского университета в Юте и получил степень бакалавра политических наук.
It is envisaged that UNSOA will have its main office in Nairobi, with a support base in Mombasa. Предусматривается, что головной офис ЮНСОА будет располагаться в Найроби при наличии базы снабжения в Момбасе.
Chief designer of bridgeworks in Kyiv and Zaporizhzhja is the main bridge engineering institute CJSC Kyivsouzdorproekt. Генеральным проектировщиков мостовых переходов в Киеве и в Запорожье является головной институт по проектированию мостов АОЗТ Киевсоюздорпроект.
In addition to its headquarters in Malmö, Sweden, and main production site in Chotěboř, Czech Republic, the company operates thirteen international sales companies around the world. Головной офис компании расположен в г. Мальмё (Швеция), основные производственные мощности - в городе Хотеборж (Чехия). Кроме этого, компания управляет тринадцатью международными торговыми компаниями по всему миру.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
The show premiered on November 29, 2016; the main event of the inaugural episode saw Rich Swann defeating The Brian Kendrick for the WWE Cruiserweight Championship. Премьера состоялась 29 ноября 2016 года; в main event первом эпизоде сразились, Рич Суонн и Брайан Кендрик за Чемпионате WWE в полутяжёлом весе.
In 2002, the RS-68 became the first large liquid-propellant rocket engine designed in the U.S. since the Space Shuttle main engine (SSME) in the 1970s. Двигатель RS-68 - первый большой ЖРД, который был разработан в США после разработки основного двигателя для космического челнока SSME (англ. Space Shuttle Main Engine, или RS-25) в 1970 годах.
He joined the art department of Earlham College in 1887 and took up painting full-time in 1895 from a studio behind his home on West Main Street in Richmond, Indiana. В 1887 году Банди поступил на художественное отделение колледжа Earlham College и полноценно живописью занялся в 1895 в студии рядом с его домом на West Main Street в Ричмонде, штат Индиана.
According to D'Angelo, the hip hop influence present on the album "came from the Native Tongues movement - Tribe Called Quest, Gangstarr and Main Source." Согласно D'Angelo, влияние хип-хопа, представленное на альбоме «идет от движения Native Tongues - Tribe Called Quest, Gangstarr, Main Source».
Katz co-wrote House of Games with Mamet and had small roles in the Mamet-directed films Things Change, Homicide, The Spanish Prisoner and State and Main. Кац написал совместно с Маметом сценарий фильма Дом игр и играл небольшие роли в фильмах Мамета Всё меняется, Homicide, The Spanish Prisoner и State and Main.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
The end of Main Street is just the beginning again. Конец Мэйн Стрит - это снова ее начало.
It is with a heavy heart that I tender my resignation to Davis and Main. "С тяжелым сердцем я заявляю о моем уходе из"Дэвис и Мэйн"".
You too, Mr. Main. И вам, мистер Мэйн.
Was it "East St", "Washington St", "Humboldt St"... or "Main Street"? Это Ист стрит, Вашингтон стрит, Хамболдт стрит... или Мэйн стрит?
The commercial success was expected, as Peter Main, the executive vice president of sales and marketing, stated There's no question about it; kids love to play Pokemon. Питер Мэйн, вице-президент Nintendo по продаже, заявил, что «Нет никаких сомнений, что дети любят играть в покемонов.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Fernwood Avenue, with a chain-link fence, two blocks off of Main Street. Фернвуд Авеню, с проволочным забором, в 2 кварталах от Мейн стрит.
Guinness, and she was a chocolate Lab, and it was Fernwood Avenue, with a chain-link fence, two blocks off of Main Street. Она была шоколадным лабрадором, я жил на Фернвуд авеню, сетчатый забор, в двух кварталах от Мейн стрит.
Because when I talked to you about Davis Main, you were ready to take the job. Потому что, когда я говорила тебе о "Дэвис и Мейн", ты был готов с ними работать.
He's on State and Main! На пересечении Стейт и Мейн!
James McGill, Clifford Main. Джеймс Макгил, Клифорд Мейн.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...