Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
In this connection, the main area of relevance for the World Bank is price risk management. В этой связи следует отметить, что основной сферой, интересующей Всемирный банк, является регулирование ценовых рисков.
The main reason for their high figures is loss in the distribution system. Основной причиной, объясняющей эти высокие показатели, являются потери в системах распределения.
The main motivation for reform has often been a perceived need to increase efficiency and reduce public expenditure, rather than to improve the range and quality of social services. Основной причиной реформирования государственного аппарата нередко является стремление рационализировать его работу и сократить государственные расходы, а отнюдь не стремление расширить диапазон и повысить качество предоставляемых социальных услуг.
With the repatriation of the main body of the Italian infantry contingent from the central region of Mozambique, I have decided to deploy there in July a self-contained infantry company with a strength of up to 170 personnel, which will be provided by the Government of Brazil. После репатриации основной части итальянского пехотного контингента из центрального района Мозамбика я решил разместить там в июле находящуюся на самообеспечении пехотную роту численностью до 170 человек, которая будет предоставлена правительством Бразилии.
The main cause identified for this was the conversion of farmlands into human settlements owing to the high population growth and the doubling of population density per square kilometre of arable land (from 306 to 743 persons). Основной причиной этого является отвод сельскохозяйственных земель под населенные пункты в результате роста численности населения и удвоения плотности населения на квадратный километр орошаемых земель (с 306 до 743 человек).
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
There is the main entrance in the centre. Собственно это и есть главный вход в замок.
Please use the elevators for direct access to the main level concourse. Воспользуйтесь лифтами, чтобы попасть в главный холл.
My main competitor is an old man in poor health. Мой главный конкурент - один старик, который скоро умрёт.
In practice, the Council is not to be accorded preferential treatment as compared with all other subsidiary organs of the General Assembly, which present their reports to the concerned Main Committee. На практике Совету не следует отдавать предпочтения по сравнению с другими вспомогательными органами Генеральной Ассамблеи, которые представляют свои доклады в соответствующий главный комитет.
Consequently, the EULEX judge sentenced Fatmir Limaj to house detention for one month. On 28 September, Agim Zogaj, the main witness in the case, who had been a EULEX-protected witness, was found dead in a park in Duisberg, Germany. Ввиду этого судья ЕВЛЕКС издал приказ о содержании Фатимра Ламая под домашним арестом в течение одного месяца. 28 сентября Агим Зогай, главный свидетелей по этому делу, находившийся под защитой ЕВЛЕКС, был найден мертвым в парке в Дуйсберге, Германия.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
Their relatively weak financial positions and limited access to financing facilities are among the main hindrances to OFDI. Сравнительная слабость их финансового положения и ограниченность доступа к механизмам финансирования являются одними из важнейших препятствий для зарубежной инвестиционной деятельности.
Financing of land administration services is one of the main problems. Финансирование услуг землеустройства представляет собой одну из важнейших проблем.
However, among the main challenges still before us are further reducing levels of poverty and marginalization, as well as strengthening social protection mechanisms so as to shield the economy and the people against downturns and financial crises. Однако перед нами все стоят серьезные задачи, одними из важнейших среди которых являются дальнейшее уменьшение масштабов нищеты и маргинализации, а также укрепление механизмов социальной защиты, призванных уберечь экономику и население от спадов и финансовых кризисов.
One of the main fields in which such complementary activities have taken place during the period reflected in the report before us is the implementation of the relevant parts of the Dayton Framework Agreement. Одной из важнейших областей, в которых за охватываемый представленным нашему вниманию докладом период имели место такие взаимодополняющие действия, является сфера осуществления соответствующих разделов подписанного в Дейтоне Рамочного соглашения.
Azerbaijan attaches crucial importance to the process of integration into the global economic system, and considers it one of the main requisites for the formation of a multidimensional, dynamic market economy and an open democratic society. Азербайджан придает исключительно важное значение процессу интеграции в глобальную систему мирохозяйственных связей, видя в этом одно из важнейших условий формирования многоотраслевой, динамичной рыночной экономики и открытого демократического общества.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
There are four sheltered housing centres accommodating 160 older persons in a number of main towns. В нескольких наиболее крупных городах функционируют четыре дома для престарелых, рассчитанные на размещение 160 лиц пожилого возраста.
Before leaving Burundi, the Special Rapporteur noted the firmness shown by the Burundi authorities in stationing large numbers of troops along the main roads of the capital. Накануне своего отъезда из Бурунди Специальный докладчик имел возможность отметить решительность, проявленную бурундийскими властями в процессе развертывания крупных военных постов на различных основных автомагистралях столицы.
Such measures were applied in Europe through EU legislation (EU Directives on Integrated Pollution Prevention and Control, Large Combustion Plants and Mobile Sources) and they covered many of the main sources. Такие меры в Европе принимаются на основе законодательства ЕС (директив ЕС по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения, о крупных установках для сжигания и о мобильных источниках), которые охватывают большинство основных источников.
The process had yielded 14 main ethnic groups, with those categorized as "other" and "miscellaneous" respectively, consisting of ethnic groups that did not readily fit into any of the main groups by reason of their linguistic characteristics and customs. В результате этого было выявлено 14 крупных этнических групп, и в группы, отнесенные к категории "Прочие" и "Различные", вошли соответственно народности, которые трудно было включить в какие-либо иные группы из-за их языковых особенностей и обычаев.
(a) Two main airfields; а) два крупных аэропорта;
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
The main task is to make sure that countries have programmes that are comprehensive and guided by the principles of the Declaration. При этом необходимо обеспечить прежде всего, чтобы страны располагали всеобъемлющими программами, основанными на принципах Декларации.
The Colombian proposal notes that one of the main problems of the island and especially the surrounding waters concerns the permanent presence of fishing boats, both Colombian and foreign, which engage in illegal fishing (MEPC 43/6/7). В колумбийском предложении отмечается, что одна из главных проблем острова, и прежде всего окружающей его акватории, связана с постоянным присутствием там рыболовных судов (как колумбийских, так и иностранных), которые занимаются незаконным промыслом.
With respect to system-wide coherence and the implications for UNCTAD's operations at the country level, he said his group's main concern was to ensure UNCTAD's central role in the areas of trade and development issues. В отношении общесистемной слаженности и последствий для деятельности ЮНКТАД на уровне стран выступающий отметил, что его Группа стремится прежде всего обеспечить центральную роль ЮНКТАД в области вопросов торговли и развития.
The main reasons for those changes are, firstly, that a sample of deployed troops at a predefined date would not be representative of all troops deployed during the three-year time period in between the surveys. Эти изменения прежде всего обусловлены, во-первых, тем, что выборка развернутых войск на определенную дату не будет репрезентативной для всех войск, развернутых в течение трехлетнего периода между обследованиями.
The main concern is anencephaly, A neural tube defect that can cause the brain. Прежде всего к анэнцефалии, дефект в развитии невральной трубки может вызвать дефект развития мозга.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
Others referred to anti-Government armed groups, blocking all major roads, as a main impediment to the delivery of assistance to the hard-to-reach areas. Другие упомянули антиправительственные вооруженные группы, перекрывающие движение на основных дорогах, что в первую очередь препятствует доставке помощи в труднодоступные районы.
Once again, we believe that this approach is essential for the justice and reconciliation processes in Rwanda, which were the main reasons why the ICTR was established in the first place. Я хотел бы еще раз повторить: мы считаем, что такой подход крайне важен для процесса установления справедливости и примирения в Руанде, а ведь именно для этого в первую очередь и создавался МУТР.
The Government continued to restrict access to various parts of the country, citing security concerns as the main justification for limiting the presence and travel of international (as well as national) personnel of relief agencies. Правительство продолжает ограничивать возможности присутствия и передвижения международного (и национального) персонала гуманитарных организаций в различных районах страны, аргументируя это, в первую очередь, соображениями безопасности.
When we find solutions for you, cost effectiveness and a focus on customers are our main goals. При поиске подходящих для клиента решений мы, в первую очередь, ориентируемся на экономичность и пожелания клиента.
The main causes of the variance were reduced requirements for military contingents and national staff, primarily attributable to the United States dollar/euro exchange rates applied in comparison to those used for the 2010/11 budget. Основной причиной этой разницы является сокращение потребностей в средствах для воинских контингентов и национального персонала, что в первую очередь связано с обменными курсами доллара США к евро по сравнению с курсами, которые использовались для бюджета на 2010/11 год.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
Three windows of the central hall came to the main facade. Три окна центрального зала выходили на главный фасад.
This latter economic information is the main input for the National Accounts (Central Government). Данная информация служит основой для национальных счетов (центрального правительства).
One of the main reasons for establishing the Central Population Register (the CPR) was to create a register for taxation and otherwise serve administrative needs in the civil administration. Одной из главных целей создания Центрального регистра населения (ЦРН) являлась разработка регистров в целях налогообложения и обслуживания других административных потребностей гражданской администрации.
Hotel Vijaya is located in the heart of the centre, 3 minutes walking from central railway station, Dam Square and the main shopping streets. Отель Vijaya расположен в самом центре города, всего в 3 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала, площади Dam и главных торговых улиц.
This 4-star hotel in the heart of Munich is just a short walk from the main railway station and Oktoberfest site, while enjoying quick transport connections to the trade fair. Этот 4-звёздочный отель находится в сердце Мюнхена, на расстоянии небольшой пешей прогулки от центрального вокзала и места проведения фестиваля пива Октоберфест. До торгово-выставочного центра налажено прямое транспортное сообщение.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
The "Annual Review of the Steel Market" is published by the secretariat on the basis of original information received directly from the world's main steel-producing countries. "Годовой обзор рынка продукции черной металлургии" публикуется секретариатом на основе фактической информации, поступающей непосредственно из ведущих стран - производителей стали.
As a first step, road pricing was introduced at toll gates on the main access roads to the city. В качестве первого шага было введено взимание платы за проезд по дорогам в контрольных пунктах на основных дорогах, ведущих к городу.
The main producers of small battery chargers are in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (marine and caravan leisure markets) and China (for semi-nomadic cattle raisers in the Mongolian region). Основными производителями небольших подзарядных устройств являются Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (для морских судов и автофургонов) и Китай (для животноводов региона Монголии, ведущих полукочевой образ жизни).
The main instrument at the global level relating to indigenous peoples is ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, which has been ratified by only a small number of States. Главный нормативный акт глобального уровня, в котором рассматриваются права коренных народов, - это Конвенция МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, однако этот документ был ратифицирован лишь небольшим числом государств.
While such systems function effectively in regard to the flagship publications of ECLAC and its main reports, there is a weakness of comparable controls as regards self-generated publications pursuing personal exposure in academic publications and high-visibility conferences. Такие системы эффективно применяются в отношении ведущих изданий ЭКЛАК и ее основных докладов, однако аналогичных механизмов контроля явно недостает в отношении публикаций, подготовленных по собственной инициативе и в личных интересах для академических изданий и крупных конференций.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Allow me to underscore that any truly effective and universally acceptable future instrument on the transfer of arms must be achieved by consensus and necessarily enjoy the full participation of the main arms-producing and exporting States. Позвольте мне подчеркнуть, что любой эффективный и универсально признанный будущий документ о передаче оружия должен быть одобрен на основе консенсуса при обязательном всестороннем участии крупнейших государств, которые являются производителями и экспортерами оружия.
Through a series of inter-agency task forces, it will focus the system on the implementation of the goals and priority objectives of the main United Nations conferences held over the last five years. Благодаря деятельности нескольких межучрежденческих целевых групп применение такого подхода позволит сориентировать усилия системы Организации Объединенных Наций на осуществление целей и решение приоритетных задач, поставленных на крупнейших конференциях, проведенных Организацией Объединенных Наций за последние пять лет.
All parties, whether the President of the Republic, the Prime Minister, the Minister of Justice, the leaders of political parties, or the human rights NGOs, acknowledge that the weakness of the judicial system is one of the main concerns currently facing Haitian society. Как Президент Республики, так и премьер-министр, министр юстиции, лидеры политических партий и правозащитные неправительственные организации единогласно признают, что неадекватное функционирование судебной системы является одной из крупнейших проблем, стоящих в настоящее время перед гаитянским обществом.
Developing countries are the main producers, with 10 countries among the top 15 worldwide. Этот вид энергии в основном производится в развивающихся странах, на которые приходится 10 из 15 крупнейших стран-производителей во всем мире.
Of course, we welcome the fact that one of the main contributor countries has decided to pay a substantial part of its arrears, thereby bringing temporary relief to the Organization's financial situation. Мы, естественно, приветствуем тот факт, что страна, являющаяся одним из крупнейших поставщиков средств в бюджет Организации, приняла решение выплатить значительную часть своей задолженности, в результате чего в финансовом положении Организации произошло временное улучшение.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
However, the main elements of the outcome of the Working Party at its closing meeting will be before the Board. В то же время Совету будут представлены важнейшие итоги обсуждений, состоявшихся на заключительном заседании Рабочей группы.
Highlight the main achievements reached since UNCED at the international, national and institutional levels, and the significant contributions made by the major groups; с) в нем должны быть отражены важнейшие успехи, достигнутые со времени проведения ЮНСЕД на международном, национальном и институциональном уровнях, и существенный вклад, внесенный основными группами;
The main United Nations and UNESCO documents on human rights education were published in 1999 in a large 130-page collection of international legal instruments entitled "Human rights". Важнейшие документы ООН и ЮНЕСКО по образованию в области прав человека в 1999 году напечатаны в объемном сборнике международно-правовых документов "Права человека".
This crucial set of problems, and some of the main constraints involved, are briefly analysed below. Эти важнейшие проблемы и некоторые связанные с этим основные ограничительные факторы вкратце анализируются ниже.
Amend the structure of the table containing the list of inland waterways of international importance by merging columns 1 and 2 into one called "Main waterways" and renumbering the rest of the columns accordingly. изменить посредством объединения колонок 1 и 2 в одну общую колонку под заголовком "важнейшие водные пути" и соответствующего изменения нумерации остальных колонок.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
By 1884, he was transferred to the Paris main office. К 1884 году его перевели в Париж, в головной офис.
These are: the location of the debtor's headquarters or head office, the location of the debtor's management and the location which a significant number of creditors' recognize as the centre of main interests. Таковыми являются: местонахождение штаб-квартиры или головной конторы должника, местонахождение руководства компании-должника и место, воспринимаемое в качестве центра основных интересов должника значительной частью кредиторов.
In addition to its headquarters in Malmö, Sweden, and main production site in Chotěboř, Czech Republic, the company operates thirteen international sales companies around the world. Головной офис компании расположен в г. Мальмё (Швеция), основные производственные мощности - в городе Хотеборж (Чехия). Кроме этого, компания управляет тринадцатью международными торговыми компаниями по всему миру.
reference number, name, kind of association, type of ownership, origin of the capital, founder, manager, main activity, address of the main office, subsidiary offices and units, etc. Справочный номер, название, тип организации, тип собственности, происхождение капитала, основатель, управляющий, основной вид деятельности, адрес головной конторы, вспомогательные конторы и единицы и т.д.
Main task for the next decade is effective entry into the market due to contemporary technologies and recommendations of scientists. На Белорецк выбор пал как на регион с явным избытком женских рук, с наличием готовых помещений, транспортной близости к головной фабрике.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
Больше примеров...
Main (примеров 120)
The "Setup > Multi-decoder > Use manual auto-threshold limit from main decoder" option enables using of user-defined limit in the multi-channel decoder. Опция "Setup > Multi-decoder > Use manual auto-threshold limit from main decoder" разрешает использование установленного вручную лимита порога в многоканальном декодере.
Most passenger services on the Great Eastern Main Line are operated by Greater Anglia. В настоящее время это направление железной дороги, линию «Great Eastern Main Line», обслуживает компания «Greater Anglia».
On the other hand, Icon uses C-style brackets for structuring execution groups, and programs start by running a procedure called "main". С другой стороны Icon использует фигурные скобки в C-стиле для группировки операторов языка, а работа программы начинается с процедуры с именем «main».
The only differences between this program and its Haskell equivalent are the single colon (instead of two) in the signature of the main function and the omission of the word "where" in the module declaration. Различия между этой программой и её Haskell-эквивалентом: одинарное (вместо двойного) двоеточие в сигнатуре функции main и отсутствие слова «where» в объявлении модуля.
The level of support in the Restricted category is more limited than that of Main, because the developers may not have access to the source code. Уровень поддержки ограничен по сравнению с Main, поскольку разработчики могут не иметь доступа к исходному тексту.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Doris kept the books at Nirdlingers, A small department store on main street. Она работала бухгалтером, в небольшом магазине, на Мэйн Стрит.
Last week, class, we discussed the geography of Main Street. На прошлой неделе, ребята, мы обсуждали географию Мэйн Стрит.
Eventually, he was hired by the firm of Davis Main. В итоге, его наняла "Дэвис и Мэйн".
These include the caregiving and punitive behaviours also identified by Main and Cassidy (termed A3 and C3 respectively), but also other patterns such as compulsive compliance with the wishes of a threatening parent (A4). К ним относятся уход и карающее поведение, также выделенные Мэйн и Кэссиди (АЗ и СЗ соответственно), а также другие паттерны, такие как компульсивное согласие с пожеланиями угрожающего родителя (формат А4).
Was it "East St", "Washington St", "Humboldt St"... or "Main Street"? Это Ист стрит, Вашингтон стрит, Хамболдт стрит... или Мэйн стрит?
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Everyone at main street deli, this is for you guys. Ребята с Мейн Стрит Дели, это для вас.
She's moving towards the northwest corner of 3rd and Main. Она движется на северо-запад к углу 3-1 и Мейн.
Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.".
Dumas' on Main. Час дня, Думас на Мейн.
Mine is Lizard Main Street. У меня Лизард Мейн Стрит.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...