Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The coup was negatively affecting the living conditions of its people and had had a negative impact on the trade season of cashews, the country's main crop export and crucial to the economy and livelihood of the population. Этот переворот неблагоприятно отражается на условиях жизни народа Гвинеи-Бисау и имел отрицательные последствия для торговли орехом кешью, который является основной экспортной культурой Гвинеи-Бисау и имеет весьма большое значение для экономики страны и обеспечения ее населения средствами к существованию.
The main question remaining for an index defined in this way is whether government should be represented or not - and if so, how? Основной вопрос, который остается нерешенным в связи с таким индексом, заключается в том, должна ли в нем быть представлена государственная деятельность или нет, и если должна, то каким образом.
In January 1995, the Government of Suriname established a tenth anniversary International Youth Year Committee, which selected as its main theme, "Improving the situation of youth by supporting their own initiatives". В январе 1995 года правительство Суринама создало комитет по празднованию десятой годовщины Международного года молодежи, который выбрал своей основной темой "Улучшение положения молодежи путем поддержки их собственных инициатив".
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
The main question remaining for an index defined in this way is whether government should be represented or not - and if so, how? Основной вопрос, который остается нерешенным в связи с таким индексом, заключается в том, должна ли в нем быть представлена государственная деятельность или нет, и если должна, то каким образом.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
If that is so, the main question before us is how to achieve that reform. Если это так, главный вопрос, стоящий перед нами, заключается в том, как провести эту реформу.
The main train station is approximately a 10-minute walk away. Главный железнодорожный вокзал находится в около 10 минутах ходьбы.
The main façade - with a six-column portico of a large Tuscan warrant on a pedestal, a risalite with two-tier pilasters of the same order - is symmetrical. Главный фасад - с шестиколонным портиком большого тосканского ордера на постаменте, ризалитом с двухъярусными пилястрами того же ордера - симметричен.
The main emphasis of these courses has been on the more practical aspects of implementing the Convention, such as the setting up of a national authority, the preparation of the required declarations, and the escorting of OPCW inspection teams. Главный акцент в этих курсах делался на более практических аспектах осуществления Конвенции, таких, как учреждение национальных органов, подготовка необходимых деклараций и сопровождение инспекционных групп ОЗХО.
The nearby Hauptbahnhof (main railway station) provides a train service to Frankfurt Airport in approximately 20 minutes. Рядом с отелем находится главный железнодорожный вокзал Хауптбанхоф, с которого можно добраться до Франкфуртского аэропорта примерно 20 минут поезде.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
This administrative cooperation has three main dimensions: exchange of information, assistance in the collection of taxes and dispute resolution. Это административное сотрудничество включает три важнейших аспекта: обмен информацией, помощь в сборе налогов и урегулирование споров.
If they stand united, they are one of the main players at the United Nations. Если они объединятся, то станут одной из важнейших действующих сил в Организации Объединенных Наций.
Therefore, the programme of work, which should be organized around the objectives set out in the Millennium Declaration and the results of the main conferences, needs to support the Organization's efforts in the field of development. Поэтому программа работы, которая должна строиться вокруг целей, обозначенных в Декларации тысячелетия, и результатов важнейших конференций, призвана поддерживать усилия Организации в области развития.
With the addition of Ukraine to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance in 2010, the number of contracting parties to the four key transport infrastructure agreements of ECE reached 113. После того, как в 2010 году к Европейскому соглашению о важнейших внутренних водных путях международного значения присоединилась Украина, число государств-участников всех четырех основных договоров ЕЭК в области транспортной инфраструктуры достигло 113.
The White paper analyses the development of the inland waterway network within the framework of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) and describes the current institutional and regulatory setting for inland navigation in the region. В Белой книге анализируется развитие сети внутренних водных путей в рамках Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) и характеризуется нынешняя институциональная и нормативная структура внутреннего судоходства в регионе.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
In short, the main part of Europe's banking assets, liabilities, and risks are concentrated in these large banks. Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках.
Now these sections are main roads, considerable part of them being under reconstruction, and in case of larger settlements the construction of bypass roads is also under way. В настоящее время эти участки относятся к категории основных дорог, поскольку значительная часть этих участков находится на стадии модернизации и с учетом того, что в районе крупных поселений производятся работы по строительству объездных дорог.
Provided that the principles of sovereignty and territorial integrity were respected, Cuba was always ready to collaborate with regional and international partners in the fight against drug trafficking, but stressed that the main responsibility fell upon the major centres of consumption. Выступая за неукоснительное соблюдение принципов национального суверенитета и территориальной целостности, Куба остается твердым приверженцем сотрудничества с региональными и международными партнерами в вопросах борьбы с незаконным оборотом наркотиков, однако настаивает на том, что основной груз ответственности лежит на крупных потребителях наркотических средств.
The 100 Towns Programme is the main instrument for achieving balanced and sustainable urban growth, improving the quality of urban life, and controlling the expansion of the big metropolitan areas. "Программа 100 городов" является стержневым элементом деятельности, направленной на сбалансированное и устойчивое развитие городов, повышение качества жизни городских жителей и контролируемое расширение крупных мегалополисов.
In the case of static electric fields, since the main effect is discomfort from electric discharges to the body, it is sufficient to provide information on exposure to large electric fields and how to avoid them. В связи с тем, что воздействие статических электрических полей проявляется, главным образом, в неприятных ощущениях от электрических разрядов, в этом случае достаточно предоставлять информацию о воздействии крупных электрических полей и о том, как избежать их воздействия.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
Because before catch big fish need to persuade the main player. Потому что, прежде чем ловить большую рыбу, нужно уговорить главного игрока.
Furthermore, it is useful to insist that a revitalized case be made for each of the main programmes before they are retained or revised. Далее, было бы полезно предусмотреть, чтобы каждая основная программа была тщательно проанализирована, прежде чем она будет сохранена или пересмотрена.
The identification of the main ones, and above all the search for possible alternative ways of overcoming them, has obliged the Government to recognize that what has been done so far is not enough. По результатам процесса выявления основных трудностей, и прежде всего изыскания возможных альтернативных путей их преодоления, правительство Республики вынуждено признать, что предпринимаемые усилия являются недостаточными.
The choice of the main topics dealt with in this document was made to respond, first of all, to the needs of the newly independent States, other countries in transition and developing countries. Выбор основных тем, затронутых в настоящем документе, обусловлен, прежде всего, потребностями Новых Независимых Государств, развивающихся стран и стран с переходными экономиками.
The critical food situation in Africa definitely requires an immediate reaction by the international humanitarian community, in particular by the World Food Programme, the main United Nations agency created especially to fight starvation in the world. Критическая ситуация с продовольствием в Африке безусловно требует незамедлительной реакции со стороны международного гуманитарного сообщества, прежде всего со стороны Мировой продовольственной программы как главной организации системы Организации Объединенных Наций, созданной специально для борьбы с голодом в мире.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
On 16 and 17 July 2013, the Women's Political Platform held its first general assembly, which was attended by 45 women from the main political parties. 16 и 17 июля 2013 года Женская политическая платформа провела свою первую генеральную ассамблею, в которой приняли участие 45 женщин, представлявших основные политические партии.
In addition, GAP identified the gender institutional mechanisms as main stakeholders in the first place and then the relevant ministries and other governmental bodies at all levels of governance. Кроме того, в качестве главных заинтересованных лиц в Плане признавались в первую очередь институциональные механизмы обеспечения гендерного равенства, и только затем - соответствующие министерства и другие государственные органы на всех уровнях системы управления.
(e) Expressed the view that the main parties that recruit children in Darfur are armed movements that use children as soldiers and that the Justice and Equality Movement was at the top of the list; е) высказал мнение о том, что основными сторонами, занимающимися вербовкой детей в Дарфуре, являются вооруженные движения, которые используют детей в качестве солдат, и что первую строку в этом списке занимает Движение за справедливость и равенство;
The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart. Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.
And we were rather pleased about that, frankly, because she was the main reason we were leaving the country. Честно говоря, мы были этому скорее рады, поскольку мы решили уехать в первую очередь из-за нее.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
Situated in Munich city centre, close to the main railway station, this beautiful 4-star business hotel offers a stylish interior with warm wood panelling and luxury modern furniture. Этот прекрасный 4-звёздочный отель расположен в центре Мюнхена вблизи центрального железнодорожного вокзала. Гостей ожидает стильный декор интерьеров с деревянными панелями и роскошной современной мебелью.
Place of central administration is akin to the centre of main interests (a term used in the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency), chief executive office or principal place of business. Понятие места осуществления центрального управления является сходным с понятиями центра основных интересов (термин, использующийся в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности), места нахождения главного исполнительного органа или места нахождения основного коммерческого предприятия.
The Hauptbahnhof (main railway station) is just 1.2 km away from the hotel. Расстояние до центрального железнодорожного вокзала составляет всего 1,2 км.
By 7:00 pp. m., the Germans managed to partially control the section of Jerozolimskie Avenue between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street, but they did not manage to break through to the Main Railway Station. До 19 часов немцам удалось частично овладеть участком Аллей Иерусалимских между Новым Светом и ул. Маршалковской, но пробиться до Центрального Железнодорожного вокзала они не смогли.
We are a 'not-too-big' and environmental-friendly hostel with a location is the best possible in the city centre - safe and quiet, although only a 500 meter walk from the Central Railway Station and the Main Bus/Airport Shuttle Terminal. Расположение - лучшее из возможного в центре города - надежное и спокойное, хотя всего в 500 метрах от Центрального Железнодорожного и Авто вокзалов.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
The European Union continues to be the main contributor to demining programmes worldwide. Европейский союз будет и впредь оставаться одним из ведущих участников программ в области разминирования во всем мире.
As a first step, road pricing was introduced at toll gates on the main access roads to the city. В качестве первого шага было введено взимание платы за проезд по дорогам в контрольных пунктах на основных дорогах, ведущих к городу.
Under the restructuring scheme, UNITAR considered phasing out its energy-related programmes, formerly based in New York, as well as the Rome-based Centre on Small Energy Resources which was failing to secure continuing funding from the two main sponsors, UNDP and the Government of Italy. В контексте программы перестройки ЮНИТАР рассмотрел вопрос поэтапного свертывания своих программ в области энергетики, ранее базировавшихся в Нью-Йорке, а также деятельности расположенного в Риме Центра по малым энергетическим ресурсам, который не получает постоянной финансовой поддержки от двух ведущих спонсоров - ПРООН и правительства Италии.
The organization has very close working relations with the special procedures of the Human Rights Council and has become one of the main providers of information and emergency operations to the Special Rapporteurs. Организация поддерживает тесные рабочие связи в рамках специальных процедур Совета по правам человека и стала одним из ведущих источников информации и срочных обращений для специальных докладчиков Организации Объединенных Наций.
It is especially the regional development banks, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), UNDP and the World Bank that have been the main lending organizations for technical assistance and loans for agricultural and rural development projects in developing countries and economies in transition. В частности, региональные банки развития, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), ПРООН и Всемирный банк выступают в качестве ведущих учреждений, предоставляющих кредиты на техническую помощь и на осуществление проектов развития сельского хозяйства и сельских районов в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
The Group of Twelve (the group of main donors in Haiti) also contributed to the elaboration of the framework. Группа двенадцати (группа крупнейших доноров на Гаити) также оказала содействие в разработке этого механизма.
But then we leave, having created expectations, especially in the capital and main centres, that cannot be realized when Independence Day dawns and our hosts find that they have to live within their modest means. Но затем мы уходим, породив ожидания у людей, особенно жителей столицы и крупнейших центров, которые не могут быть реализованы к моменту, когда наступит День независимости, и наши хозяева поймут, что им придется жить, опираясь на свои скромные ресурсы и возможности.
The Fund indicated that it had focused its efforts to clear receivables on the two main organizations concerned and United Nations Development Programme). Фонд указал, что основное внимание в этой связи было уделено выверке дебиторской задолженности двух крупнейших организаций-членов: Детского фонда Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций.
Cooperation with us will provide you with a splendid opportunity to become a partner of the two main international money-transfer systems, with one service center represented by PJSCCB PPRAVEX-BANK. Работая с нами, Вы будете иметь великолепную возможность стать партнерами двух крупнейших систем международных денежных переводов с одним центром обслуживания в лице ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК».
The statements of the coach frighten sports officials, for whom the main thing is to perform strongly at the world's biggest sporting stage in the year of the 50th anniversary of the Soviet Union and keep their posts. Заявления тренера пугают спортивных чиновников, для которых главное - достойно выступить на крупнейших соревнованиях в год пятидесятилетия СССР и сохранить свои посты.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
Thus, in order to ensure continuing access to the main markets, several countries, including Australia, Canada, Brazil, Thailand, Morocco and New Zealand have already passed regulations based on HACCP. В этой связи для сохранения доступа на важнейшие рынки ряд стран, в том числе Австралия, Канада, Бразилия, Таиланд, Марокко и Новая Зеландия, уже утвердили нормативы, основанные на НАССР.
This paper examines some of the main principles used and the estimations carried out in recording economic stock values and flows in the Norwegian Balance of Payments (BoP) and National Accounts statistics (NA) related to second homes abroad. З. В настоящем документе рассматриваются некоторые важнейшие принципы и гипотезы, используемые при учете в норвежском платежном балансе (ПБ) и национальных счетах (НС) стоимости экономических фондов и потоков, связанных с приобретением второго дома за рубежом.
The two main crops in Bulgaria, maize and wheat, would be adversely affected, with decreased yields for maize possibly as high as 30 per cent and for wheat 17 per cent. Две важнейшие сельскохозяйственные культуры Болгарии, кукуруза и пшеница, подвергнутся негативному воздействию, при этом урожай кукурузы, возможно, снизится на 30%, а пшеницы - на 17%.
One of the main reasons for the creation of the UNCTAD CTF was to provide a forum where key private sector standards could be discussed among a variety of stakeholders, including their potential and implications for market access. Одна из основных целей учреждения КЦГ ЮНКТАД заключалась в том, чтобы создать форум, на котором различные заинтересованные стороны могли бы обсудить важнейшие стандарты частного сектора, в том числе их потенциал и последствия для доступа к рынкам.
This has made it possible to tackle the major tasks in respect of the development and renewal of infrastructure, including, in the first instance, the main transit and export-oriented infrastructure. Это позволило решить важнейшие задачи по развитию и обновлению инфраструктуры, в первую очередь, на основных транзитных и экспортно-ориентированных направлениях.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
By 1884, he was transferred to the Paris main office. К 1884 году его перевели в Париж, в головной офис.
He then transferred to Brigham Young University's main campus in Utah and earned a bachelor's degree in political science. Затем он перевелся в головной кампус Бригхэм-Йонгского университета в Юте и получил степень бакалавра политических наук.
The main office will be working on the building itself. Головной офис будет работать над жилым сектором.
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
Headquartered in Hamburg, the main company deals with games distribution, licensing, sales and marketing activities in Germany and internationally. Головной офис компании в г. Гамбург, Германия, который занимается распространением, лицензированием, продажей и маркетингом продуктов как в Германии, так и в других странах.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Main Man was released as a promo CD in the United States and as a 7 inch single. «Main Man» была выпущена на CD и 7 как промосингл в США.
Due to its proximity to various municipal buildings, 100 North Main's tenant base consisted primarily of attorneys, title companies, and various other professionals involved with government business and the courts. Из-за своей близости к различным муниципальным зданиям, арендаторами 100 North Main являются в основном адвокаты, работники различных компаний, а также другие специалисты, работающие в государственной деятельности.
It covers material from Sticky Fingers (1971), Exile on Main St. (1972), Goats Head Soup (1973) and It's Only Rock 'n' Roll (1974). За это время были записаны одни из лучших альбомов Роллингов - Sticky Fingers (в 1971), Exile on Main St. (в 1972), Goats Head Soup (в 1973) и It's Only Rock and Roll (в 1974).
Thus Rastrick's Brighton Main Line of 1841, included one of the largest cuttings in the country at Merstham, significant tunnels at Merstham, Balcombe, Clayton and Patcham as well as the famous Ouse Valley Viaduct. Поэтому Brighton Main Line, построенная в 1841 году имела несколько крупных тоннелей, в том числе самый большой в стране у деревни Мерстхэм, тоннели возле Балкомба и Клейтона, а также виадук долины Уз.
Henry and the Usos went on to lose to The Shield in two six-man tag team matches, the first on the July 29 episode of Raw, and the second on the August 7 episode of Main Event. Щит победили Марка Хенри и Братьев Усо дважды: первый раз на RAW от 29 июля, а во второй раз победили на шоу Main Event от 7 августа.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Good afternoon, Davis Main, attorneys at law. Добрый день! Юридическая фирма "Дэвис и Мэйн".
We are a team at Davis Main. "Дэвис и Мэйн" - это команда.
Two officers down, Southeast 3rd and Main. 2 офицера мертвы, перекресток 3-й юго-восточной и Мэйн.
"1038 Main Street, apartment 508, River Terrace." "1038 Мэйн стрит, квартира номер 508, Ривер Террас."
All units be advised, a single-vehicle traffic collision on North Main. Все подразделения будут извещены, ДТП с одиночным транспортным средством на Норф Мэйн.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
She's moving towards the northwest corner of 3rd and Main. Она движется на северо-запад к углу 3-1 и Мейн.
Was walking down Main Street with Barry, and... Мы шли по улице Мейн вместе с Барри, и...
Guinness, and she was a chocolate Lab, and it was Fernwood Avenue, with a chain-link fence, two blocks off of Main Street. Она была шоколадным лабрадором, я жил на Фернвуд авеню, сетчатый забор, в двух кварталах от Мейн стрит.
Because when I talked to you about Davis Main, you were ready to take the job. Потому что, когда я говорила тебе о "Дэвис и Мейн", ты был готов с ними работать.
Dumas' on Main. Час дня, Думас на Мейн.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
During the 13th century the towns along the river Main emerged. В XIII веке основываются города вдоль реки Майн.
In view of the experience gained in the construction of the Main Danube Canal, we consider the Danube - Oder - Elbe project to be economically not feasible. С учетом имеющегося опыта строительства канала Майн - Дунай мы считаем проект Дунай - Одер - Эльба также экономически необоснованным.
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
In 1875, the Alte Mainbrücke (old Main bridge) was built. С 1875 года главной переправой через Майн служит «Старый мост» (Alte Mainbrücke).
Больше примеров...