Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
Chile supported the view of the European Union and Austria that the Office's main function should be to improve the Organization's internal management. Чили разделяет мнение Европейского союза и Австрии о том, что основной задачей Управления должно быть улучшение внутреннего управления Организацией.
All patrols are to fall back immediately to join the main army. Всем отрядам немедленно отступить и присоединиться к основной армии.
The al-Kasom Regional Council, as well as Neve Midbar Regional Council are the main arena for the implementation of the Prawer Plan, which was shelved in 2013. Региональный совет Аль-Касум, как и региональный совет Неве-Мидбар являются основной ареной для реализации плана Прайера, реализация которого была отложена в 2013 году.
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
With the repatriation of the main body of the Italian infantry contingent from the central region of Mozambique, I have decided to deploy there in July a self-contained infantry company with a strength of up to 170 personnel, which will be provided by the Government of Brazil. После репатриации основной части итальянского пехотного контингента из центрального района Мозамбика я решил разместить там в июле находящуюся на самообеспечении пехотную роту численностью до 170 человек, которая будет предоставлена правительством Бразилии.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The main facade is on Calle General Francisco Ramírez numbers 12 and 14, a small street near the historic center of the former town of Tacubaya. Главный фасад приходится на номера 12 и 14 по Calle General Francisco Ramírez, небольшой улице недалеко от исторического центра бывшего города Такубая.
As Adam Smith put it, "Justice is the main pillar that upholds the whole edifice". Как говорил Адам Смит, "справедливость это главный элемент фундамента, на котором покоится все здание"19.
Angola has been a regular participant in the Kimberley Process and was one of the pioneers of its launching, as it has suffered the consequences of a war in which diamonds were used as the main source of funding. Ангола является постоянным участником Кимберлийского процесса и одним из его пионеров в плане создания, поскольку она испытала на себе последствия войны, в ходе которой алмазы использовались как главный источник финансирования.
While there have been arguments as to whether recent price declines will affect the viability of new rare earth element mines, China - currently the world's main producer - has continued to implement measures to help prevent drastic price fluctuations. Повлияет ли недавнее снижение цен на жизнеспособность новых разработок редкоземельных элементов - вопрос спорный, но Китай, главный мировой производитель на сегодняшний день, продолжает принимать меры по предотвращению резких колебаний цен.
The main issue was whether or not procurement law would be the appropriate place to address the aspects of procurement planning that were not currently dealt with under the Model Law. Главный вопрос заключается в том, подходит ли законодательство о закупках для того, чтобы в нем рассматривались те аспекты планирования закупок, которые в настоящий момент не прописаны в Типовом законе.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
As a follow-up to the CES seminar, a stock-taking report of the leading initiatives and main problems and issues in measuring human capital is planned to be presented at the 2013 CES plenary session. В развитие итогов семинара КЕС на пленарной сессии КЕС в 2013 году планируется представить обзорный доклад о важнейших инициативах и проблемах в области измерения человеческого капитала.
They relate to the main transport infrastructure, water management, areas of cultural and natural heritage, the network of human settlements and the prevention of natural disasters. Они касаются важнейших объектов транспортной инфраструктуры, управления водными ресурсами, областей культурного и природного наследия, сети населенных пунктов и предупреждения стихийных бедствий.
The Social Fund for Development is playing a vital role in this regard by financing adult education programmes in which education classes are combined with income-generating activities in order to overcome one of the main problems impeding adult education programmes in Egypt. Социальный фонд развития играет в этом отношении жизненно важную роль, поскольку он используется для финансирования образовательных программ для взрослых, которые дают возможность сочетать учебу в школе с приносящей доход деятельностью в целях преодоления одной из важнейших трудностей, мешающих реализации образовательных программ для взрослых в Египте.
As mandated by the Contracting Parties to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN), the secretariat has developed a database allowing online monitoring of all infrastructure standards stipulated in the AGN. В соответствии с поручением Договаривающихся сторон Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) секретариат разработал базу данных, позволяющую осуществлять онлайновый мониторинг всех стандартов инфраструктуры, предусмотренных в СМВП.
The White paper analyses the development of the inland waterway network within the framework of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) and describes the current institutional and regulatory setting for inland navigation in the region. В Белой книге анализируется развитие сети внутренних водных путей в рамках Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) и характеризуется нынешняя институциональная и нормативная структура внутреннего судоходства в регионе.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
The main challenge for the United Nations, as for many other large institutions, is to capture and manage its digital records beyond regular back up and storage strategies. Основная трудность для Организации Объединенных Наций, как и для множества других крупных учреждений, заключается в сборе и ведении цифровых документов, принципы которых выходят за рамки обычных стратегий резервного копирования и хранения.
Moreover, while developed-country TNCs were still the main players in terms of FDI in oil and gas, some developing-country State-owned companies - not least from China and India - were also emerging as important outward investors. Хотя ТНК развитых стран сохраняют за собой ведущие позиции с точки зрения ПИИ в нефтегазовую сферу, некоторые государственные компании развивающихся стран, не в последнюю очередь из Китая и Индии, также превращаются в крупных вкладчиков, инвестирующих средства за рубежом.
The present report concentrates on the three main avenues through which UNEP may contribute to the prevention of, preparedness for and response to major oil spills, and thereby contribute to safer and cleaner oceans. В настоящем докладе основное внимание уделяется трем главным направлениям, на которых ЮНЕП может способствовать предотвращению крупных разливов нефти, обеспечению готовности к ним и реагирования на них и тем самым содействовать тому, чтобы океаны были более безопасными и чистыми.
The main examples in this paper are drawn from power generation, but similar remarks could be made about application in other large, central plant using fossil fuels, such as oil refineries, iron and steel works and hydrogen manufacture. Основные примеры, приводимые в настоящем документе, почерпнуты из практики выработки электроэнергии, но аналогичные замечания могли бы быть сделаны в отношении такой практики на других крупных, системообразующих предприятиях со сжиганием ископаемых видов топлива, в частности на нефтеперегонных заводах, металлургических заводах и в производстве водорода.
In the United Kingdom, the 10 years' Plan for transport is being implemented with a main thrust being given to the reduction of road congestion in big urban conglomerations and on interurban roads, as well as to the policies to increase rail passenger and public transport. В Соединенном Королевстве продолжается реализация десятилетнего плана развития транспорта, в котором основное внимание уделяется проблеме снижения перегруженности дорог в крупных городских конгломерациях и междугородных дорог, а также стратегиям повышения роли железнодорожного пассажирского транспорта и общественного транспорта.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
Of course, the resolution's final text is not ideal, but its main benefit lies in the fact that we all were able to focus on the main point: to show the resolve of all Council members to establish the truth. Окончательный текст резолюции, конечно же, не идеален, но его достоинство прежде всего в том, что всем нам удалось сосредоточиться на главном: продемонстрировать решимость всех членов Совета добиться установления истины.
The main reason for this persistent trend had been strong competitive pressure on the TNCs combined with good economic performance by many host countries. Сохранение повышательной тенденции объяснялось прежде всего значительным конкурентным давлением на ТНК, в сочетании с хорошими экономическими показателями во многих принимающих странах.
After careful consideration of all the aspects involved, JIU concluded that support, leadership, guidance and targeting from intergovernmental and, in the first instance, from the main legislative bodies, are conditions sine qua non for a meaningful, effective and strong external oversight mechanism. После тщательного рассмотрения всех соответствующих аспектов ОИГ пришла к выводу, что необходимыми условиями функционирования реального, эффективного и мощного механизма внешнего надзора являются поддержка, общее и конкретное руководство и постановка задач межправительственными и прежде всего главными директивными органами.
At the same time, UNESCO has implemented three other main actions as part of the implementation of the action plan of the environmental initiative, particularly in respect of programme 6, Cross-border conservation or management of natural resources. Наряду с этим ЮНЕСКО осуществила три других основных мероприятия в рамках реализации Плана действий Экологической инициативы, прежде всего в отношении программы 6 «Трансграничная охрана природных ресурсов и управление ими».
Although the main source of heroin consumed in East and South-East Asia (notably China) continued to be Myanmar, it appeared that the availability of heroin from Afghanistan in East and South-East Asia had increased. Хотя главным источником героина, потребляемого в Восточной и Юго-Восточной Азии (прежде всего в Китае), по-прежнему является Мьянма, афганский героин, по-видимому, стал предлагаться здесь шире, чем в прошлом.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The main beneficiaries of these programmes were low-income countries with poor household survey programmes and inadequate coverage of civil registration. В первую очередь услугами этих программ пользуются страны с низким уровнем дохода с неразвитыми программами обследования домашних хозяйств и недостаточным охватом процесса регистрации актов гражданского состояния.
On 10 September 2004, Nancy Roof, our main representative, was an invited speaker at the World Culture Open, a non-profit organization, which held its inaugural Conference at the United Nations Headquarters in New York. 10 сентября 2004 года наш главный представитель Нэнси Руф получила приглашение выступить на Открытом всемирном форуме по вопросам культуры (неправительственная организация), которая провела свою первую конференцию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
One main reason is that six judges are currently engaged in multi-accused trials which they have to complete. В первую очередь это связано с тем, что шесть судей в настоящее время участвуют в судебных разбирательствах с большим числом обвиняемых, которые они должны довести до конца.
Therefore the main task of the Nation is to include the whole ethnic space into its State. Поэтому основное задание Нации заключается в распространении ее государственных границ в первую очередь на целое, связанное с ней, этническое пространство.
They note, first, that the two main communities in New Caledonia comprise (a) inhabitants of Melanesian origin, and (b) inhabitants of Caldoche origin. В первую очередь, они отмечают, что двумя главными общинами Новой Каледонии являются, с одной стороны, жители меланезийского происхождения а, с другой - жители кальдошского происхождения.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The composition of the center field consists mainly of several gels and ketebe, which come one after another along the main axis in the vertical direction. Состав центрального поля состоит в основном из нескольких кетебе, которые идут один за другим вдоль главной оси в вертикальном направлении.
This modern 3-star hotel near Frankfurt am Main's main railway station is just a 10-minute walk from the city centre and the exhibition grounds. Этот современный З-звёздочный отель расположен недалеко от центрального железнодорожного вокзала, всего в 10 минутах ходьбы от центра города и выставочного комплекса.
This urban hideaway is found in Oslo's old town, close to the main street Karl Johans gate and the Central Station. Этот городской отель расположен в историческом районе Осло в 5 минутах ходьбы от центральной улицы Карл-Йохансгате и центрального железнодорожного вокзала.
This hotel is quietly situated in the district of Schwabing in the inner city of Munich, right next to the Olympiapark and only a few train stops from the main station. Отель Vitalis расположен на тихой улице мюнхенского района Швабинг рядом с Олимпийским парком, всего в нескольких станциях от центрального железнодорожного вокзала.
A luxury and comfortable building situated right next to the main road that connects the two hit tourist centres of Ravda abd Nesebar, 50 meters away south of the sea and within 10 minutes walking distance from the town's centre and from the ancient part. Люксовое и уютное здание, которое находится в непосредственной близости от центрального шоссе, связывающего два популярных туристических центра Равда и Несебыр, в 50 м южнее моря и в 10 минутах ходьбы от центра города и старинной части.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
RUF was also reported to mobilize troops and vehicles on the main routes into Guinea east of Kabala and in the Koindu area. Сообщалось также о том, что ОРФ мобилизует военнослужащих и автотранспортные средства на основных дорогах, ведущих в Гвинею, к востоку от Кабалы и в районе Коинду.
In this regard, she referred to some key ILO initiatives, including decent employment as one of the main poverty reduction strategies that support nationally owned developing Decent Work Country Programmes. В этой связи она упомянула о некоторых из ключевых инициатив МОТ, включая инициативу в области достойной занятости, которая является одной из ведущих стратегий в области сокращения масштабов нищеты и оказания поддержки в разработке страновых программ обеспечения достойной работой.
The mechanism, facilitated by the Convention secretariat, involves some of the main international organizations involved in capacity-building under the Convention; В этом механизме, функционирование которого облегчает секретариат Конвенции, задействован ряд ведущих международных организаций, занимающихся наращиванием потенциала в рамках Конвенции.
By 1983, Wall become one of the main journalists in the early days of Kerrang! magazine, where he was their star cover story writer for the next nine years. К 1983 году Уолл стал одним из ведущих публицистов молодого журнала Kerrang!, также в течении 9-ти лет выполняя роль автора статей о группах с обложки.
Realizing Futurebus was doomed, several of the main designers left the effort in 1987 to try again on smaller projects, leading to both QuickRing and SCI. Придя к пониманию, что сам Futurebus обречен, в 1987 году несколько его ведущих разработчиков оставили проект, предпочтя попробовать снова на менее масштабных разработках.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Outside the main northern and eastern towns, access has been dramatically reduced by the increased activity of the Lord's Resistance Army. За пределами крупнейших населенных пунктов на севере и востоке страны такой доступ резко ограничен активизировавшейся деятельностью Армии сопротивления Святого духа.
It was also one of the main donors to the International Centre for Asset Recovery, a major partner with UNODC in the implementation of the Stolen Assets Recovery Initiative, through its work of training and providing developing countries with effective information technology tools. Помимо этого страна является одним из крупнейших доноров Международного центра по возвращению активов, который является основным партнером ЮНОДК в деле реализации Инициативы по возвращению похищенных активов и который проводит необходимую работу по профессиональной подготовке и укреплению информационных средств развивающихся государств.
Located roughly midway between Genoa and Pisa, on the Ligurian Sea, it is one of the main Italian military and commercial harbours and a major Italian Navy base. Расположенный на одноимённом заливе Лигурийского моря между Пизой и Генуей, город Специя - одна из крупнейших коммерческих и военных гаваней Италии, а также центр военной промышленности.
He then travelled to the town of Kukes in the north of Albania, which was the main point of entry and had one of the largest concentrations of refugees in the country. После этого он совершил поездку в Кукес на севере Албании, который является основным пунктом въезда и одним из крупнейших мест сосредоточения беженцев в стране.
countries. We currently are the main subcontractor for nine very recognizable international integrated courier companies and service a large number of our own corporate clients. Сейчас мы являемся основным субподрядчиком для девяти крупнейших международных интегрированных курьерских компаний, и обслуживаем большое количество собственных клиентов.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
Annex I shows the main groups of species adopted internationally for statistical classification purposes. В приложении I указаны важнейшие группы видов, используемые для целей международной статистической классификации.
The view was expressed that a classification of this type might help the Special Rapporteur to distinguish unilateral acts relevant to the Commission's study and thus determine the main items for reflection. Было сочтено, что подобная классификация могла бы помочь Специальному докладчику отделить те односторонние акты, которые соответствуют цели исследования Комиссией, и таким образом охватить для рассмотрения важнейшие вопросы.
Experts highlighted the main characteristics of GVCs, including the different types of organizational and internal governance structures, and the varying opportunities they offered for SMEs' learning and growth. Эксперты отметили важнейшие характеристики ГПСЦ, в том числе различные формы их организации и внутреннего управления, а также многообразные возможности, которые они открывают для роста МСП и овладения ими новыми знаниями.
There are two main concepts that are provided in this framework: standard quality components and for each component a set of standard quality indicators. Данная деятельность опирается на две важнейшие концепции: стандартные составляющие качества и стандартные показатели качества для каждой такой составляющей.
This interim report is intended merely to frame the overall context ofencompassing the mandate as the SRSGSpecial Representative sees it, to pose the main strategic options, as well asnd to summarize his current and planned programme of activities. Цель настоящего промежуточного доклада заключается лишь в том, чтобы зафиксировать общие параметры мандата, как они видятся Специальному представителю, определить важнейшие стратегические варианты, а также кратко рассказать о текущей и запланированной программной деятельности.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Public actors interested in participating online, can send their comments, suggestions and amendments to e-mail addresses either at the MoE main office or of responsible officials. Представители общественности, заинтересованные в онлайновом участии, могут направлять свои замечания, предложения и поправки по адресам электронной почты либо в головной офис МОС, либо на адрес ответственных сотрудников.
But trade will probably not be the main worry for China's international relations. Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах.
Headquartered in Hamburg, the main company deals with games distribution, licensing, sales and marketing activities in Germany and internationally. Головной офис компании в г. Гамбург, Германия, который занимается распространением, лицензированием, продажей и маркетингом продуктов как в Германии, так и в других странах.
The main challenge is to preserve the status of the Programme as a neutral, impartial and professional United Nations umbrella for resolving highly complex and often controversial issues of subregional economic and environmental cooperation in the subregion. Главная задача заключается в том, чтобы сохранить статус Программы как нейтральной, беспристрастной и профессиональной головной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую спорные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и окружающей среды.
The main political base of the PCP is currently located at Plaza Ramón Castilla, Lima and is led by Roberto de La Cruz Huamán. Головной офис партии на данный момент находится на площади Рамона Кастильи в Лиме, главой партии является Роберто де ла Крус Уаман.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
I liked me playing on Main Event. То, как я играл на Main Event, мне понравилось.
Hogan returned on the July 15 episode of Saturday Night's Main Event with his daughter Brooke. Хоган вернулся 15 июля на эпизоде Main Event субботнего вечера со своей дочерью Брук.
In May 2015, TLC embarked on a North American tour with New Kids on the Block and Nelly titled The Main Event Tour. В мае 2015 TLC отправилась к турне «The Main Event Tour» по Северной Америке совместно с группой New Kids on the Block и певцом Nelly.
Main version - 5:35 7" edit - 5:00 12" live version - 7:25 "Paradise Is Here" was the second North American single by American singer-actress Cher from her studio album, It's a Man's World. Main version - 5:35 7" edit - 5:00 12" live version - 7:25 «Paradise Is Here» - второй американский сингл американской певицы и актрисы Шер с её альбома It's a Man's World.
Thus Rastrick's Brighton Main Line of 1841, included one of the largest cuttings in the country at Merstham, significant tunnels at Merstham, Balcombe, Clayton and Patcham as well as the famous Ouse Valley Viaduct. Поэтому Brighton Main Line, построенная в 1841 году имела несколько крупных тоннелей, в том числе самый большой в стране у деревни Мерстхэм, тоннели возле Балкомба и Клейтона, а также виадук долины Уз.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
We are a team at Davis Main. "Дэвис и Мэйн" - это команда.
Trubel, are you near Southeast 3rd and Main? Беда, ты возле юго-восточной и Мэйн?
Ainsworth's student Mary Main theorised that avoidant behaviour in the Strange Situational Procedure should be regarded as 'a conditional strategy, which paradoxically permits whatever proximity is possible under conditions of maternal rejection' by de-emphasising attachment needs. Студентка Эйнсворт Мари Мэйн предположила, что избегающее поведение при процедуре «Незнакомой ситуации» следует считать «условной стратегией, которая парадоксально допускает любую возможную близость в условиях материнского неприятия» путем урезания своих потребностей в привязанности.
They appear to be moving off Main Street and heading towards Division Avenue, where residences and businesses are more at risk. "Мятежники повернули с Мэйн Стрит" "и движутся в сторону Дивижн Авеню," "угрожая жилым кварталам и магазинам."
Actress Marjorie Main's biographer Michelle Vogel has noted that Main and Byington were reported widely as having had a long-term relationship. Автор биографии Мэйн Марджори, Мишель Фогель отметил, что Мэйн и Байинтон общались очень тесно, и имели долгосрочные отношения.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Because you knocked out Half the circuits on main street. Потому что из-за вас% замкнуло половину цепей на Мейн Стрит.
Kennedy's motorcade makes a turn from Main onto Houston. Кортеж Кеннеди поворачивает с Мейн на Хьюстон.
A nice, respectable couple, living on Main Street? Прекрасная, уважаемая пара, которая живет на Мейн Стрит?
Because when I talked to you about Davis Main, you were ready to take the job. Потому что, когда я говорила тебе о "Дэвис и Мейн", ты был готов с ними работать.
We should turn left on Main. На Мейн надо свернуть налево.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...