Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The main findings and our interpretation and judgement from the analysis are presented in the respective sections of the main body of the report. Основные выводы и наше толкование и оценка результатов этого анализа излагаются в соответствующих разделах основной части доклада.
My delegation therefore requests that in the future arrangements be made to have the main body of the report available in good time for proper consideration to be given to it by our home authorities. Поэтому моя делегация просит о том, чтобы в будущем были приняты меры для заблаговременного представления основной части доклада, с тем чтобы органы власти в наших странах могли должным образом рассмотреть его.
My delegation therefore requests that in the future arrangements be made to have the main body of the report available in good time for proper consideration to be given to it by our home authorities. Поэтому моя делегация просит о том, чтобы в будущем были приняты меры для заблаговременного представления основной части доклада, с тем чтобы органы власти в наших странах могли должным образом рассмотреть его.
The main report contains five sections: an introduction, a general overview, a section on trends in major group participation in sustainable development, a section on financial matters, and conclusions and proposals for future action. Основной доклад состоит из пяти разделов: введения, общего обзора, раздела, посвященного тенденциям в области участия основных групп в процессе устойчивого развития, раздела по финансовым вопросам и выводов и предложений в отношении будущих действий.
However, with the invention of electrical artificial light, possibilities expanded and many artists began using light as the main form of expression, rather than solely as a vehicle for other forms of art. С изобретением электрического света возможности стали намного шире, и многие художники начали использовать свет в качестве основной формы выражения, а не только в качестве одного из средств для других форм искусства.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
Allowing an unscrupulous firm who has stolen someone else's design to advance to the main bid selection... Позволить компании, которая украла чужой дизайн, попасть на главный отборочный этап...
The main emphasis of the agricultural programme has been on building food security at the household level. Главный упор в сельскохозяйственной программе делался на достижение степени самообеспеченности продовольствием на уровне домашних хозяйств.
The main entrance was built in 1512-1514, then modified a hundred years later, and then modified again in 2000-2002. Главный вход был окончательно построен в 1512-1514 гг. и был реконструирован в 2000-2002 гг.
In 2002, Fresco published his main work The Best That Money Can't Buy. В 2002 году Жак опубликовал свой главный труд «Всё лучшее, что не купишь за деньги» (англ. The Best That Money Can't Buy).
A main factor contributing to this view is the military debility of UNITA, including through the effectiveness of United Nations sanctions. Главный фактор, подтверждающий эту точку зрения, - утрата УНИТА способности вести боевые действия, обусловленная в том числе эффективностью санкций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
It noted, however, that Brunei Darussalam had not acceded to some of the main human rights instruments. В то же время она обратила внимание на то, что Бруней-Даруссалам не присоединился к некоторым из важнейших договоров по правам человека.
This report provides an update on the main developments during the period under review, as well as on the deployment of AMISOM and the Mission's efforts in support of the ongoing processes in Somalia. В этом докладе приводится обновленная информация о важнейших событиях, произошедших в рассматриваемый период, а также о развертывании АМИСОМ и усилиях Миссии по поддержке процессов, идущих в Сомали.
It is envisaged that the Development Policy and Planning Office will provide major substantive inputs for the preparation of the main cross-sectoral departmental reports and, relying on the collective competencies of the Department, will draw from the expertise that exists in various parts of the Department. Предполагается, что Управление по вопросам политики и планирования в области развития будет предоставлять основные материалы для подготовки важнейших межсекторальных докладов департаментов и, опираясь на коллектив специалистов, имеющихся в распоряжении Департамента, будет привлекать специалистов из различных подразделений Департамента.
First of all, a consistent and comprehensive pan-European network of inland waterways and ports of international importance is now codified in the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN). В первую очередь, последовательная и всеобъемлющая общеевропейская сеть внутренних водных путей и портов международного значения теперь включена в Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП).
It noted that the Working Party on Inland Water Transport had suspended its work on an annex IV to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance until the results of relevant international initiatives became available). Он отметил, что Рабочая группа по внутреннему водному транспорту приостановила работу над приложением IV к Европейскому соглашению о важнейших внутренних водных путях международного значения до тех пор, пока не будут получены результаты осуществления соответствующих международных инициатив).
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
It is estimated that the budget requirements in the three main cities and largest collective towns for water and sanitation activities alone could reach $200 million. По оценкам, бюджетные потребности трех основных городов и крупных "коллективных городов" только в области водоснабжения и санитарии могут исчисляться суммой в 200 млн. долл. США.
A main consideration guiding the training conducted under the programme is that the subjects covered should play a catalytic role in the development process and should contribute to linking local needs and conditions with the follow-up process with respect to major conferences. Одно из основных соображений, лежащих в основе осуществляемой в рамках программы деятельности по профессиональной подготовке, заключается в том, что охватываемые предметы должны играть каталитическую роль в процессе развития и способствовать учету местных потребностей и условий в контексте деятельности по итогам крупных конференций.
The main polluters (i.e. power stations, chemical industries, metal industries, etc.) responsible for air pollution in big cities should be subject to environmental auditing to identify their potential for cutting emissions via low-cost measures. Основных загрязнителей (например, электростанции, химические предприятия, металлургические предприятия и т. д.), ответственных за загрязнение воздуха в крупных городах, следует подвергать экологической экспертизе с целью выявления имеющегося у них потенциала для уменьшения выбросов путем принятия недорогостоящих мер.
It was noted that, whereas the main concern in the past had been the small number of large offences, in future there might be a large number of smaller offences. Указывалось, что, в то время как в прошлом основную озабоченность вызывало ограниченное число крупных преступлений, в будущем существует вероятность увеличения числа менее масштабных преступлений.
The Convention is the natural, general instrument for responding to the challenges of humanitarian disarmament; it has the participation of most of the main military Powers; it brings together irreplaceable expertise; it is open to civil society. Конвенция о конкретных видах обычного оружия является естественным форумом общего назначения для того, чтобы реагировать на вызовы гуманитарного разоружения; в ней участвует большинство крупных военных держав; она сочетает в себе незаменимую экспертную квалификацию; она открыта для гражданского общества.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
Women, the backbone and main victims of the forgotten continent, keep African societies going. Женщины, на которых держится забытый континент и которые прежде всего страдают от всех проблем, обеспечивают сохранение африканского общества.
Because before catch big fish need to persuade the main player. Потому что, прежде чем ловить большую рыбу, нужно уговорить главного игрока.
Previously, the main difference between a long-term and a short-term permit had concerned the alien's right of family reunification. Прежде основное различие между долгосрочным и краткосрочным видами на жительство касалось права иностранца на воссоединение с семьей.
The main concern of the Commission should be the risk of statelessness related to the requirement of prior renunciation by the person concerned of his or her current nationality, as a condition for the granting of the nationality of the successor State. Комиссию должна беспокоить прежде всего опасность безгражданства, связанная с требованием предварительного отказа затрагиваемым лицом от его или ее нынешнего гражданства в качестве условия предоставления гражданства государства-правопреемника.
our country, it is first necessary to attempt to elaborate an historical reconstruction of the immigration phenomenon of which this group is the main actor and which is characterized by non-homogeneous geographical, social and cultural elements. Для адекватного понимания проблемы уважения принципа недискриминации и защиты цыганского населения, прибывшего в страну в последнее время, необходимо прежде всего попытаться в исторической перспективе реконструировать самоявление иммиграции, в котором этой группе принадлежит главенствующая роль и которое характеризуется неоднородностью своих географических, социальных и культурных элементов.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The war is conducted through the civilian population, and women and children are the main victims. От войны страдает гражданское население, в первую очередь женщины и дети.
Hong Kong is the main exporter of films in the region, especially for Singapore, Malaysia, Taiwan province and the Republic of Korea. Основным экспортером фильмов в регионе является Гонконг, который поставляет свою продукцию в первую очередь на Сингапур, в Малайзию, провинцию Тайвань и Республику Корея.
Across all the models, those students who reached the highest levels of both bilingualism and school achievement were the ones where the children's mother tongue was the main medium of education for the most extended period of time. Изучение всех методик показало, что наибольших успехов в усвоении двух языков и других предметов добились те дети, которые обучались в первую очередь на родном языке наибольшее число лет.
Its main function is that of legislating - in other words, of creating, interpreting, amending and repealing laws and of ratifying or rejecting the ratification of treaties or agreements concluded by the executive branch with other States or international organizations. На этот орган возлагаются в первую очередь законодательные функции, включающие издание декретов (указов), толкование, изменение или отмена законов, а также ратификацию договоров и соглашений, заключенных органами исполнительной власти с другими государствами или международными организациями, или отказ от такой ратификации.
As you learn how to play chess always remember - your main opponent is not the chess pieces but the one who moves them. Тем, кто хочет научиться играть в шахматы, в первую очередь следует помнить правило: главный твой противник не шахматы, а тот, кто ими играет.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
Is that all the calls came from the main office. Что все звонки были из центрального офиса.
The main representative of central government that supervises the local authorities is the county governor. Главным представителем центрального правительства, который осуществляет надзор за деятельностью местных властей, является губернатор фюльке.
Although we continue to regard the inter-agency consolidated appeals process as the main mechanism for mobilizing financial resources, we agree that these goals can be achieved through a reorganization of the Central Emergency Revolving Fund, by adding a grant component. Хотя основным механизмом процесса мобилизации финансовых средств продолжаем рассматривать межучережденческие консолидированные призывы Организации Объединенных Наций, мы согласны с тем, что поставленные цели можно достичь за счет реорганизации Центрального чрезвычайного оборотного фонда путем подключения к нему грантового компонента.
The Best Western Palace Hotel Polom first opened its doors at the beginning of the 20th century and still provides world-class standard and historic charm right at the main train station in Zilina. Отель Best Western Palace Polom впервые открыл свои двери в начале 20 века. До сих пор в этом отеле со старинным шармом, расположенном у центрального железнодорожного вокзала Жилина, предлагаются услуги мирового класса.
Boasting a prime location in the heart of Geneva, 200 metres from the Main Railway Station and 6 km from the International Airport, Hotel Moderne provides comfortable accommodation in a warm ambience. Отель расположен в центре Женевы, вблизи центрального железнодорожного вокзала, автобусного вокзала, Женевского озера, фонтана Jet d'eau, а также в 10 минутах езды от международного аэропорта,...
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
18.7 Leading composite indicators show that slower growth in the industrialized countries is starting to act as a drag on the main emerging economies. 18.7 Основные составные показатели указывают на то, что снижение темпов роста в промышленно развитых странах начинает тормозить рост в ведущих странах с формирующейся экономикой.
The Joint Meeting recognized priority setting as the main question to be solved regarding the Programme of Joint Action and urged member States to find new international lead actors for the elements not yet covered. Совместное совещание признало, что главным вопросом, который необходимо решить в рамках Программы совместных действий, является установление приоритетов, и настоятельно призвало государства-участники найти новых ведущих участников международной деятельности для еще не охваченных элементов.
In the past two years, laudable efforts have been made to promote synergy with the main non-governmental partners, starting with the heads of national parliaments and business leaders, who must become increasingly aware of their social responsibilities in the area of solidarity. За последние два года были приложены похвальные усилия по развитию сотрудничества с основными неправительственными партнерами, начиная с глав национальных парламентов и ведущих бизнесменов, которые должны в большей степени осознавать свои социальные обязанности в вопросах солидарности.
It is especially the regional development banks, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), UNDP and the World Bank that have been the main lending organizations for technical assistance and loans for agricultural and rural development projects in developing countries and economies in transition. В частности, региональные банки развития, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), ПРООН и Всемирный банк выступают в качестве ведущих учреждений, предоставляющих кредиты на техническую помощь и на осуществление проектов развития сельского хозяйства и сельских районов в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Below is a list of the main parties and electoral alliances which contested the election: The PP chose to continue its electoral alliance with PAR under which it had already won the general election in Aragon in 2011. Кандидатуры ведущих партий и их союзников на парламентских выборах в Испании в 2015 году Народная партия сохранила свой избирательный альянс с Арагонской партией, вместе с которым она выигралы выборы в Арагоне в 2011 году.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Both main political parties have a high percentage of female members. Женщины составляют значительную долю членов в обеих крупнейших политических партиях.
Four of China's five main freshwater lakes contribute their waters to the Yangtze River. Четыре из пяти крупнейших пресноводных озёр Китая имеют сток в Янцзы.
As a result of these needs, the six main organizations engaged in international oil statistics embarked on an initiative to assess the monthly oil-reporting capability of their member countries. В ответ на эти требования шесть крупнейших организаций, занимающихся международной статистикой нефти, выступили с инициативой проведения оценки способности входящих в эти организации стран представлять ежемесячные отчеты по нефти.
The statements of the coach frighten sports officials, for whom the main thing is to perform strongly at the world's biggest sporting stage in the year of the 50th anniversary of the Soviet Union and keep their posts. Заявления тренера пугают спортивных чиновников, для которых главное - достойно выступить на крупнейших соревнованиях в год пятидесятилетия СССР и сохранить свои посты.
(c) The Governments of some of the main state capital cities in Brazil have created an inter-sectoral network of community and governmental services as a result of their participation in a project aimed at strengthening municipal-level initiatives to end violence against women; с) итогом участия городских властей административных центров ряда крупнейших штатов Бразилии в проекте, преследовавшем цели укрепления муниципальных инициатив по искоренению насилия в отношении женщин, стало создание межсекторальной сети общинных и правительственных служб;
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
However, the main elements of the outcome of the Working Party at its closing meeting will be before the Board. В то же время Совету будут представлены важнейшие итоги обсуждений, состоявшихся на заключительном заседании Рабочей группы.
What are the main reasons for which individual countries have decided to conclude BITs? Каковы важнейшие причины, подталкивающие отдельные страны к заключению ДИД?
We believe that these initiatives, primarily designed to achieve other ends, encapsulate critical elements of communication, transparency and verification, which, together with constraint, constitute the main tools of confidence-building measures. Мы считаем, что эти инициативы, направленные главным образом на достижение других целей, содержат важнейшие элементы коммуникации, транспарентности и проверки, которые, наряду со сдерживающими факторами, составляют главные средства реализации мер укрепления доверия.
In connection with the critical areas of concern identified in the Peking Platform for Action, the main issues for disabled girls and women in Spain are the following: Принимая во внимание важнейшие вопросы, затронутые в Пекинской платформе действий, можно определить следующие основные проблемы женщин и девочек с ограниченными возможностями в Испании:
At a recent roundtable on the relationships between competition authorities and regulatory authorities, organized by the OECD Committee on Competition Law and Policy, attempts were made to define the main policy questions raised by the relationships between regulators and competition authorities. На недавнем совещании за круглым столом по вопросам взаимоотношений между органами по вопросам конкуренции и регулирования, которое было организовано Комитетом ОЭСР по законодательству и политике в области конкуренции, были предприняты попытки определить важнейшие вопросы политики, вытекающие из взаимоотношений между органами по вопросам регулирования и конкуренции7.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
The main challenge is to preserve the status of the Programme as a neutral, impartial and professional United Nations umbrella for resolving highly complex and often controversial issues of subregional economic and environmental cooperation in the subregion. Главная задача заключается в том, чтобы сохранить статус Программы как нейтральной, беспристрастной и профессиональной головной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую спорные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и окружающей среды.
The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains. Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор.
reference number, name, kind of association, type of ownership, origin of the capital, founder, manager, main activity, address of the main office, subsidiary offices and units, etc. Справочный номер, название, тип организации, тип собственности, происхождение капитала, основатель, управляющий, основной вид деятельности, адрес головной конторы, вспомогательные конторы и единицы и т.д.
The main political base of the PCP is currently located at Plaza Ramón Castilla, Lima and is led by Roberto de La Cruz Huamán. Головной офис партии на данный момент находится на площади Рамона Кастильи в Лиме, главой партии является Роберто де ла Крус Уаман.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
100 North Main is an almost identical, taller version of the 633 Building in downtown Milwaukee, Wisconsin. 100 North Main является идентичным прототипом здания 633 Building, который находится в центре Милуоки.
In 1992, Schwarzenegger and his wife opened a restaurant in Santa Monica called Schatzi On Main. В 1992 Шварцнеггер со своей женой открыли ресторан «Schatzi On Main» в Санта-Монике.
In 2017, Beloit's main street was named one of five "Most Romantic" Main Streets for 2017 by National Main Street Center. В 2017 году National Main Street Center назвал Главную улицу Белойта в число пяти «Самых романтических» главных улиц США.
With electrification of the East Coast Main Line, high-speed rail in Great Britain was augmented with the introduction of the British Rail Class 91, intended for passenger service at up to 140 mph (225 km/h), and thus branded as the InterCity 225. После электрификации East Coast Main Line высокоскоростные перевозки Британии пополнились British Rail Class 91, предназначенными для перевозки со скоростью до 225 км/ч, поэтому получившие бренд InterCity 225.
The album yielded the singles "Hate to Say I Told You So", "Main Offender", "Die, All Right!", and "Supply and Demand." На волне успеха ребята переиздают свои синглы «Hate to Say I Told You So» and «Main Offender».
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
I can't believe Davis Main went for it. Не могу поверить, что "Дэвис и Мэйн" пошли на это. Ну...
Call me on Bobworth, off of South Main Street. Звони мне на Бобворс, около Саус Мэйн Стрит.
Main proposed that avoidance has two functions for an infant whose caregiver is consistently unresponsive to their needs. Мэйн предложила, что избегание имеет две функции для младенцев, чей значимый взрослый постоянно игнорирует их потребности.
Omar Maskati as Omar, Jimmy's assistant at Davis & Main. Омар Маскати - Омар, помощник Джимми в «Дэвис и Мэйн».
And his address, was it East Street, Washington Street... Humboldt Street, or Main Street? Это Ист стрит, Вашингтон стрит, Хамболдт стрит... или Мэйн стрит?
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Everyone at main street deli, this is for you guys. Ребята с Мейн Стрит Дели, это для вас.
Because you knocked out Half the circuits on main street. Потому что из-за вас% замкнуло половину цепей на Мейн Стрит.
Looks like a parking lot in the 500 block of North Main. Какая-то парковка у дома 500 по Норс Мейн.
Pawn shop, First and Main. Ломбард на Фёрст и Мейн. Дальше.
Among the new projects that are at some stage of development are Globacom, SEACOM, the Main One Cable, the Eastern Africa Submarine Cable System (EASSy) and the ACE (Africa Coast to Europe). Среди новых проектов, находящихся на различных этапах реализации, можно назвать "Глобаком", СИКОМ, "Мейн Уан кейбл", Восточноафриканскую подводную кабельную систему и проект АКЕ ("Африканское побережье - Европа").
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
During the 13th century the towns along the river Main emerged. В XIII веке основываются города вдоль реки Майн.
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
In view of the experience gained in the construction of the Main Danube Canal, we consider the Danube - Oder - Elbe project to be economically not feasible. С учетом имеющегося опыта строительства канала Майн - Дунай мы считаем проект Дунай - Одер - Эльба также экономически необоснованным.
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
Больше примеров...