Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
Similarly, women's main responsibilities are the household chores although husbands/ fathers may help. Точно так же основной обязанностью женщин остается работа по дому, хотя мужья и отцы могут им в этом помогать.
The main stumbling-blocks are the realities of international politics in the post-Dayton period. Основной камень преткновения - это реальность международной политики в постдэйтонский период.
Recommendations - Added value services for clients: Reliable trade data is the main concern of ITC, and verification, especially done remotely, is very expensive. Рекомендации - более высокотехнологичные услуги для клиентов: основной интерес МТЦ - это надежные торговые данные, и проверка их надежности - особенно осуществляемая с помощью дистанционных средств - является весьма дорогостоящей.
My delegation therefore requests that in the future arrangements be made to have the main body of the report available in good time for proper consideration to be given to it by our home authorities. Поэтому моя делегация просит о том, чтобы в будущем были приняты меры для заблаговременного представления основной части доклада, с тем чтобы органы власти в наших странах могли должным образом рассмотреть его.
The General Assembly decides to defer consideration of the proposal for the re-establishment of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay to the main part of the fifty-sixth session. Генеральная Ассамблея постановляет отложить до основной части своей пятьдесят шестой сессии рассмотрение предложения об учреждении вновь Специальной межправительственной рабочей группы по практическому применению принципа платежеспособности.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
At this very time, that main Committee is also considering the item on "Programme planning". В это самое время этот главный Комитет также рассматривает пункт "Планирование по программам".
The main thrust of question 16 related not to labour disputes, but rather to freedom of the press. Главный упор в вопросе 16 делается не на трудовые споры, а на свободу прессы.
Top of the Tower - Main dining room framed by blue curtains. Тор of the Tower - главный зал украшают синие шторы.
On March 25, 1917, the Main Committee issued an appeal calling on the peasants to support the Provisional Government, suspend the seizures of landlords and support the continuation of the war. 12(25) марта 1917 Главный комитет опубликовал воззвание с призывом к крестьянам поддержать Временное правительство, приостановить захваты помещичьих земель и поддержать продолжение войны.
You going back to the main house? Возвращаешься в главный дом?
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
This report reviews main accomplishments and constraints related to the participation of major groups in sustainable development. В настоящем докладе дается обзор важнейших достижений и ограничений, связанных с участием основных групп в деятельности в области устойчивого развития.
The following is a brief description of some of the main developments. Ниже кратко описываются некоторые из важнейших изменений в этой области.
Given that the lack of education is one of the main factors leading to social exclusion and poverty, this theme will be looked at first. Учитывая тот факт, что отсутствие надлежащего доступа к образованию - один из важнейших факторов, обусловливающих социальную изолированность и нищету, эта тема будет рассмотрена первой.
In this connection, the Tunisian Government considers that one of the main essentials for the teaching of democracy consists of the dissemination of the culture of human rights on a wide scale, as well as civic education aimed at promoting human rights from primary school to university. В связи с этим правительство Туниса считает, что одной из важнейших основ овладения демократией является распространение культуры прав человека в широких масштабах, а также гражданское воспитание, направленное на поощрение прав человека, начиная с начальной школы и кончая университетом.
The paper also identified the factors having an impact on the perspectives for inland navigation and described the first steps in the development of the network of European inland waterways through the establishment of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN). В ней также были выявлены факторы, влияющие на перспективы развития внутреннего судоходства, и рассмотрены первые шаги, направленные на развитие сети европейских внутренних водных путей, в контексте принятия Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП).
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
The reporting State should indicate whether the Office of Women's Affairs had local offices away from the main towns. Государство-участник должно указать, имеет ли управление по делам женщин свои местные отделения за пределами крупных городов.
In addition, the violent marches and demonstrations prevented the citizenry from moving about the main towns by day, causing widespread harm and distress. Кроме того, марши и манифестации, сопровождавшиеся насилием, ежедневно приводили к нарушению движения в крупных городах, наносили ущерб и порождали беспокойство среди широких слоев населения.
FAC and ZDF officers who controlled security at the main joint venture sites have been involved in and facilitate high levels of theft from production. Офицеры КВС и ВСЗ, которые отвечают за безопасность в основных районах деятельности совместных предприятий, причастны к хищениям в крупных масштабах на производстве и способствуют таким хищениям.
The site became the main go to forum for many fighting game competitors and it quickly attracted the community to create major tournaments to gather the best players from around the country. Сайт стал основным форумом для многих игроков в файтинги, и он быстро привлёк сообщество для создания крупных турниров для сбора лучших игроков со всей страны.
The main consumers of these products are regional enterprises that specialize on the repair of the high-voltage oil-filled equipment, as well as energy services of large enterprises of metallurgical, oil and chemical, machine building industries. Основными потребителями такой продукции являются региональные предприятия РАО "ЕЭС России", которые специализируются на ремонте высоковольтного маслонаполненного оборудования, а также энергетические службы крупных предприятий металлургии, нефтехимии, машиностроения.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
The lack of any comprehensive outlook, chiefly because the military solution has been considered as the main or only answer to the problem, is a fundamental limitation. Основным ограничением является отсутствие комплексной концепции, прежде всего в отношении того, чтобы считать военный путь главным и единственным.
The main reason for this persistent trend had been strong competitive pressure on the TNCs combined with good economic performance by many host countries. Сохранение повышательной тенденции объяснялось прежде всего значительным конкурентным давлением на ТНК, в сочетании с хорошими экономическими показателями во многих принимающих странах.
The main thrust of its recommendations was aimed at finding solutions to achieve better ways to deal with problems and it proposed that international coordination and cooperation should be enhanced. Ее рекомендации были прежде всего направлены на поиск решений с целью обеспечить более эффективные пути урегулирования проблем, в связи с чем было предложено укрепить международную координацию и сотрудничество.
Before going any further we have to define the main activity around which turn FBS services themselves: offshore banking. Прежде чем идти дальше, мы должны определить главное направление деятельности FBS Banking и предоствляемых нами услуг - оффшорное банковское дело.
In its main provisions, it lays down the principle of an annual program of public statistical surveys, approved by the ministry exercising supervisory authority over INSEE, acting on the recommendations of an advisory committee (today, CNIS). Прежде всего он основывается на принципе годовой программы государственных статистических обследований, утверждаемой распоряжением министра, курирующего НИСЭИ, на основании заключения консультативного комитета, каковым в настоящее время является НССИ.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The Government has since taken measures towards improving the situation, in priority at the main Roumieh prison. В дальнейшем правительство приняло меры по улучшению положения, в первую очередь в главной тюрьме Румиех.
Indeed, we have adopted that spirit as one of the main tenets of Nepal's foreign policy. Ведь именно этими принципами руководствуется в первую очередь Непал при проведении своей внешней политики.
The main reasons for the high level of unspent balances relate to the exigencies to maintain operating reserves in addition to working capital reserves in compliance with the United Nations Regulations and Rules. Уровень свободных остатков на счетах столь высок в первую очередь из-за требования иметь в соответствии с Положениями и правилами Организации Объединенных Наций в дополнение к резерву собственных оборотных средств еще и оперативные резервы.
According to a Government study, the main causes of that phenomenon, the majority of whose victims were girls from large families, were poverty, degradation of social values and deterioration of family structures. Как явствует из проведенного правительством исследования, главными причинами этого явления, затрагивающего в первую очередь девочек из многодетных семей, являются нищета, падение нравов в обществе и нарушение семейных отношений.
(a) Strengthening the implementation of human rights at the national level: progress in this regard, for which primary responsibility lies with Governments, remains the main challenge. а) укрепление осуществления прав человека на национальном уровне: прогресс в этой области, ответственность за который лежит в первую очередь на правительствах, остается основной проблемой.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
One of the main reasons for establishing the Central Population Register (the CPR) was to create a register for taxation and otherwise serve administrative needs in the civil administration. Одной из главных целей создания Центрального регистра населения (ЦРН) являлась разработка регистров в целях налогообложения и обслуживания других административных потребностей гражданской администрации.
Once fully operational, the Mogadishu seaport may become one of the main revenue generators for the strategic financial alliance between ICU and businessmen, as it used to be for the central Government that collapsed in the year 1991. После того как морской порт в Могадишо будет полностью введен в действие, он станет одним из основных источников поступлений для стратегического финансового альянса СИС и деловых кругов, как это было до падения центрального правительства страны в 1991 году.
This urban hideaway is found in Oslo's old town, close to the main street Karl Johans gate and the Central Station. Этот городской отель расположен в историческом районе Осло в 5 минутах ходьбы от центральной улицы Карл-Йохансгате и центрального железнодорожного вокзала.
Description: The Hotel Pensione Ferretti boasts an excellent position in the heart of Florence, just a few steps from the lovely church of Santa Maria Novella and only 200 metres from the main railway station. Описание: Гостиница 'Ferretti' обладает превосходным месторасположением в самом сердце города Флоренция, всего в нескольких шагах от прекрасной церкви Санта Мария Новелла (Santa Maria Novella) и в 200-х метрах от центрального железнодорожного вокзала.
Tranquilly located near Munich city centre, just a 5-minute walk from the main railway station and Karlsplatz/Stachus, this 3-star hotel offers a friendly ambience and free Wi-Fi internet access. Этот З-звездочный отель расположен в тихом месте вблизи центра города, всего в 5 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала и площади Карлсплац/Стахус. В отеле гостей ожидает уютная атмосфера и бесплатный беспроводной доступ в Интернет.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Finally, with respect to external debt, we believe that the efforts of the main developed countries to alleviate the burden imposed on our societies have been very limited. Наконец, что касается внешней задолженности, то мы считаем, что усилия ведущих развитых стран по облегчению бремени наших обществ были весьма ограничены.
Early sections of the Review summarize the status of ratification of the Convention and its protocols; describe the Convention and the activities of its main subsidiary bodies; underline the importance of capacity-building activities; and reflect possible areas of future work under the Convention. В начальных разделах Обзора кратко описывается положение дел с ратификацией Конвенции и протоколов к ней, дается характеристика Конвенции и деятельности ее ведущих вспомогательных органов, подчеркивается важность деятельности по формированию потенциала и излагаются возможные направления будущей работы по Конвенции.
One of the major problems, in our view, is ensuring that the leaders and the peoples of Bosnia and Herzegovina are totally committed to the implementation of the Peace Agreement in full, while realizing that the future of the country is their main responsibility. На наш взгляд, одной из ведущих проблем является обеспечения гарантий того, что лидеры и народ Боснии и Герцеговины полностью привержены всестороннему осуществлению Мирного соглашения, принимая во внимание тот факт, что они несут главную ответственность за будущее страны.
ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, which Guatemala has ratified, is the main international instrument regarding indigenous rights. Конвенция 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, ратифицированная Гватемалой, является главным международным документом, касающимся прав коренных народов.
The main producers of small battery chargers are in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (marine and caravan leisure markets) and China (for semi-nomadic cattle raisers in the Mongolian region). Основными производителями небольших подзарядных устройств являются Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (для морских судов и автофургонов) и Китай (для животноводов региона Монголии, ведущих полукочевой образ жизни).
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
The restriction is still being applied in some of the main towns and municipalities of the country, but only within city limits. Это ограничение по-прежнему действует в ряде крупнейших городов и муниципалитетов страны, хотя и лишь в пределах городской черты.
Here, I welcome the conclusion in Prague on 8 April of the long-awaited agreement on the reduction of the arsenals of the two main nuclear Powers. В этом контексте я с удовлетворением отмечаю подписание в Праге 8 апреля долгожданного соглашения о сокращении арсеналов двух крупнейших ядерных держав.
The educational level of women in the economically active population in 1990 for the four main cities was very similar to that of men, average school attendance being 8.7 years for men and 8.0 for women. В 1990 году образовательный уровень экономически активного населения страны в четырех крупнейших городах был практически одинаковым для мужчин и женщин: 8,7 года школьного обучения для мужчин и 8,0 лет для женщин.
Each book deals with the Northern Irish conflict from the perspective of one of the three main parties involved: the Provisional IRA; the various Ulster loyalist paramilitary groups; and the British government and security forces. Трилогия Тейлора освещает конфликт в Северной Ирландии с точки зрения трёх крупнейших сторон, участвовавших в нём: ирландских националистов, представленных «временным» крылом ИРА, ольстерским лоялистским движением в лице всех полувоенных группировок и британским правительством с британскими спецслужбами.
During 2013, ten major country operations and the main Headquarters Divisions will receive training through targeted risk assessment exercises. В течение 2013 года сотрудники десяти крупнейших страновых операций и основных отделов штаб-квартиры пройдут подготовку посредством проведения избирательной оценки рисков.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
In an evolving international regulatory context, what are the main ingredients of a successful linkages promotion policy? Каковы важнейшие составляющие успешной политики по содействию развитию связей в меняющемся международном нормативном контексте?
The work done on the roads and highways and on the electrical grid and telecommunications has significantly expanded the main bases of our economy. Работа, проделанная на дорогах и шоссе и в области электрификации и телекоммуникации, значительно расширила важнейшие основы нашей экономики.
What have been the main changes in the contents of BITs concluded by individual countries over time, and why have they occurred? З. Каковы важнейшие изменения в содержании ДИД, заключавшихся отдельными странами в различные периоды времени, и почему они произошли?
They cast light on some of the main development challenges LDCs have been facing. Эти доклады проливают свет на важнейшие проблемы в области развития НРС.
The country's main rail, road and water links pass through the region. Через территорию области проходят важнейшие железнодорожные, автомобильные, судоходные речные и воздушные пути.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah. Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
Main shop of Kaya Jewels and Watch is in Avsallar which is appr. Головной магазин "Кайа Драгоценности и Часы" находится в Авсалларе, приблизительно в 22 км от Аланьи.
In addition to its headquarters in Malmö, Sweden, and main production site in Chotěboř, Czech Republic, the company operates thirteen international sales companies around the world. Головной офис компании расположен в г. Мальмё (Швеция), основные производственные мощности - в городе Хотеборж (Чехия). Кроме этого, компания управляет тринадцатью международными торговыми компаниями по всему миру.
The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains. Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор.
There is access to the Public Solicitor's Office in only three Provinces being Guadalcanal where the main office is located in Honiara, the Provincial capital of Western Province and in the Provincial capital of Malaita Province. Услуги Управления государственного солиситора можно получить только в трех провинциях: в провинции Гуадалканал, где в городе Хониара расположен головной офис управления, в столице Западной провинции и в столице провинции Малаита.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Note that the firmware may be packaged separately from the driver and may not be available in the "main" section of the Debian GNU/Linux archive. Заметим, что микропрограмма может находится в пакете отдельно от драйвера и может быть недоступна в секции «main» архива Debian GNU/Linux.
Polonski and others established an underground organization called La Main Forte, meaning "The Strong Hand". Полонский и другие создали подпольную организацию под названием «La Main Forte», что означает в переводе «Сильная рука».
Main Man was released as a promo CD in the United States and as a 7 inch single. «Main Man» была выпущена на CD и 7 как промосингл в США.
Bowie was keen for Alomar to join his band for the Diamond Dogs tour, but negotiations with Bowie's management stalled and Alomar stayed with The Main Ingredient. Боуи очень хотел, чтобы Аломар присоединился к его концертному ансамблю в турне Diamond Dogs, но переговоры с менеджментом зашли в тупик и Аломар остался с группой The Main Ingredient.
The London to Birmingham corridor was fiercely contested with the LMS running expresses over its West Coast Main Line via Rugby, and the Great Western running services via Banbury. Направление из Лондона в Бирмингем было полем жесткой конкуренции, где LMS имел экспрессы на West Coast Main Line через Рагби, а Great Western Railway - через Банбери.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Sabrina, Main Street doesn't have a governor. Сабрина, на улице Мэйн нет губернатора.
Fine. 670 South Main, penthouse. Уговорил. 670 по Саут Мэйн, пентхаус.
I can't seem to remember if it's Main Street West... or the Crosstown. Похоже, я не могу вспомнить, это Мэйн Стрит Уэст... или Кросстаун.
And his address, was it East Street, Washington Street... Humboldt Street, or Main Street? Это Ист стрит, Вашингтон стрит, Хамболдт стрит... или Мэйн стрит?
All units be advised, a single-vehicle traffic collision on North Main. Все подразделения будут извещены, ДТП с одиночным транспортным средством на Норф Мэйн.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Because you knocked out Half the circuits on main street. Потому что из-за вас% замкнуло половину цепей на Мейн Стрит.
Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.".
Because when I talked to you about Davis Main, you were ready to take the job. Потому что, когда я говорила тебе о "Дэвис и Мейн", ты был готов с ними работать.
(k) Parsons Main International, Inc.: nil. к) "Парсонс Мейн интернэшнл, инк.": компенсация не рекомендуется.
Now, mummy numero dos was found at the Gas n' Sip near Main Street, correct? Так, мумия нумеро дос была найдена на заправке возле улицы Мейн, верно?
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
In view of the experience gained in the construction of the Main Danube Canal, we consider the Danube - Oder - Elbe project to be economically not feasible. С учетом имеющегося опыта строительства канала Майн - Дунай мы считаем проект Дунай - Одер - Эльба также экономически необоснованным.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Больше примеров...