Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The main storyline going into the women's match was the increasingly strained friendship between Bayley and Sasha Banks. Основной сюжетной линией, вошедшей в женский матч, стали напряжённые отношения в дружбе между Бейли и Сашей Бэнкс.
Compared to 2005, the main increase in investment funds is in fund-raising. По сравнению с 2005 годом основной прирост инвестиционных средств приходится на сектор сбора средств.
In the view of some delegations, economic efficiency was not the main reason for recourse to all procurement methods set out in chapter III. По мнению ряда делегаций, экономическая эффективность не является основной причиной обращения к использованию всех методов закупок, предусмотренных в главе III.
My proposed budget for MONUC for the full 12-month period from 1 July 2005 to 30 June 2006 is currently in preparation and will be submitted to the General Assembly for review and action during the main part of its sixtieth session. Предлагаемый мною проект бюджета МООНДРК на полный двенадцатимесячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года в настоящее время находится в стадии подготовки и будет представлен Генеральной Ассамблее для рассмотрения и принятия решения в период основной части ее шестидесятой сессии.
The main cause identified for this was the conversion of farmlands into human settlements owing to the high population growth and the doubling of population density per square kilometre of arable land (from 306 to 743 persons). Основной причиной этого является отвод сельскохозяйственных земель под населенные пункты в результате роста численности населения и удвоения плотности населения на квадратный километр орошаемых земель (с 306 до 743 человек).
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
Queen Levana: The cruel queen of Luna, the moon colony, and the main antagonist of the story. Королева Левана: Жестокая королева Луны, лунной колонии, главный антагонист истории.
Mr. Mansurov (Eurasian Economic Community) (spoke in Russian): The United Nations is the main international forum for harmonizing the interests of many countries and has a positive impact on the sustainable social and economic development of every region of the world. Г-н Мансуров (Евразийское экономическое сообщество): Организация Объединенных Наций - главный международный форум для гармонизации интересов различных стран, который позитивно влияет на устойчивое социально-экономическое развитие всех регионов мира.
The grounds for rejection were the assertion by the Court that "the main question in this appeal is whether the petitioners permanently reside in the military zone, and to that question we cannot answer in the affirmative". Основанием для отказа стало заявление Суда о том, что «главный вопрос по этой апелляции состоит в том, проживают ли постоянно истцы в военной зоне, и на этот вопрос нельзя ответить утвердительно».
They're pointing at the main entrance. Они все снимали главный вход.
Across from the main Himalaya Range, even the southwest cloudbands break up and the climate of Ladakh and Zanskar is extremely dry and cold. Через главный Гималайских хребет облака не перелетают, поэтому климат Ладакха и Занскара чрезвычайно сухой и холодный.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
Lack of minimum living conditions and a scarcity of necessary infrastructure and of vital social services have been among the main concerns of my Government. Отсутствие минимальных жилищных условий и нехватка необходимых объектов инфраструктуры и важнейших социальных услуг вызывают большую озабоченность моего правительства.
State governing bodies had participated in the discussions and had had an opportunity to hear women's concerns, complaints and recommendations regarding the main achievements and challenges with regard to all their rights. Государственные властные структуры приняли участие в этих обсуждениях и получили возможность услышать, как женщины высказывают свою озабоченность, жалобы и рекомендации в отношении важнейших достижений и проблем, связанных со всеми их правами.
The Uruguay Round had given a strong impulse to the liberalization of markets, and one of the main themes for the future would be the reduction of private barriers to free trade. Уругвайский раунд придал мощный импульс либерализации рынков, и в будущем одной из важнейших тем станет снижение частных барьеров на пути свободной торговли.
The White paper analyses the development of the inland waterway network within the framework of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) and describes the current institutional and regulatory setting for inland navigation in the region. В Белой книге анализируется развитие сети внутренних водных путей в рамках Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) и характеризуется нынешняя институциональная и нормативная структура внутреннего судоходства в регионе.
Thus, the main task of the Third Section was surveillance. Одной из важнейших функций Третьего отделения был надзор за чиновным аппаратом.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Before leaving Burundi, the Special Rapporteur noted the firmness shown by the Burundi authorities in stationing large numbers of troops along the main roads of the capital. Накануне своего отъезда из Бурунди Специальный докладчик имел возможность отметить решительность, проявленную бурундийскими властями в процессе развертывания крупных военных постов на различных основных автомагистралях столицы.
Urban transport in Tbilisi and in other main towns of Georgia Городской транспорт в Тбилиси и других крупных городах Грузии
The term "senate" was used, in the past, as an alternative designation of the municipal government bodies of some main cities of Portugal and of the Portuguese Empire, otherwise known as câmaras (chambers, also translated as "municipal councils"). В прошлом термин «сенат» использовался в качестве альтернативного обозначения муниципальных органов власти некоторых крупных городов Португалии и Португальской империи, также известных как câmaras (палаты, также переводимые как «муниципальные советы»).
980 exhibitors from 5 main fields: process engineering, production equipment and technology, quality (control, measurement), safety and environment, and scientific and technical information. 980 экспонентов, представляющих пять крупных областей деятельности: химическое машиностроение и технология, оборудование и технологии производства, качество продукции (контроль, критерии), безопасность и окружающая среда, научно-техническая информация;
The main preventive effort is being made in large cities and key border areas; in particular, the so-called "tri-border" area is being carefully watched. Главные усилия предпринимаются в крупных населенных пунктах и в главных пограничных районах, в частности в районе так называемой «тройной границы», которая представляет собой зону приложения наибольших усилий и проявления наибольшего внимания с точки зрения превентивной деятельности.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
Publishing the newspaper Hasan bey first of all attempted to achieve the main goal - propagation of ideas of the nation's enlightenment. Издавая газету Гасан Бек прежде всего пытался добиться основной цели - пропагандировать идеи просвещения народа.
The main challenge in this area has remained the inability to retain human resource. Основная проблема в данной области, как и прежде, связана с отсутствием возможности сохранить людские ресурсы.
At the outset I wish, on behalf of my delegation, to thank Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, for her detailed and comprehensive statement on the work of the main judicial body of the United Nations. Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить Председателя Международного Суда судью Розалин Хиггинс за ее подробный и полный доклад о работе главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
The main thrust of its recommendations was aimed at finding solutions to achieve better ways to deal with problems and it proposed that international coordination and cooperation should be enhanced. Ее рекомендации были прежде всего направлены на поиск решений с целью обеспечить более эффективные пути урегулирования проблем, в связи с чем было предложено укрепить международную координацию и сотрудничество.
One of the main such obstacles is determining the status of a child that has been put up for adoption. Прежде всего это касается определения статуса ребенка, подлежащего усыновлению.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
UN-HABITAT is currently approaching donors, initially from Spanish-speaking countries, to support the translation of key pages of its main web site into Spanish. ООН-Хабитат в настоящее время проводит работу с донорами, в первую очередь из испаноговорящих стран, с тем чтобы они помогли обеспечить перевод основных страниц главного веб-сайта Программы на испанский язык.
The main technical barriers for many countries, especially those of developing countries, are in the area of animal health. Основные технические барьеры для многих стран, и в первую очередь для развивающихся, связаны со здоровьем животных.
According to a Government study, the main causes of that phenomenon, the majority of whose victims were girls from large families, were poverty, degradation of social values and deterioration of family structures. Как явствует из проведенного правительством исследования, главными причинами этого явления, затрагивающего в первую очередь девочек из многодетных семей, являются нищета, падение нравов в обществе и нарушение семейных отношений.
The main direction of this reform should involve a movement towards a mostly enterprise-based R&D system and a shift towards diffusion-oriented activities within the R&D system. Эта реформа должна быть в первую очередь направлена на создание преимущественно корпоративной системы НИОКР и более активное распространение их результатов.
First, you have to stroll around the charming Glówne Miasto (Main City) containing all the major historic buildings. В первую очередь, надо познакомиться с районом Главный Город, где сосредоточены все важнейшие памятники истории и культуры Гданьска.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
Merlon was removed from the central dome as well as the clock from the main façade. С центрального купола убран зубец, а также и часы с главного фасада.
Statistics Netherlands introduced chain indices from 1980 onwards, following strong pleas from the main user of national accounts data - the Central Planning Bureau. Центральное статистическое управление Нидерландов рассчитывает цепные индексы за период с 1980 года вследствие настойчивых просьб основного пользователя данных национальных счетов - Центрального бюро планирования.
At the second Congress of Women Workers of the United Federation of Workers (CUT), held in 1994, one of the main agenda items was the analysis of the gender perspective in trade union organizations. В 1994 году на втором Конгрессе женщин-тружениц центрального объединенного союза тружеников (КУТ) в качестве одного из главных вопросов рассматривался анализ перспективных изменений в профсоюзных организациях с позиций пола.
The reforms have entailed, inter alia, the removal of credit and interest-rate controls, the use of auctions of Central Bank securities as the main monetary policy instrument, and the strengthening of the capacity of the Central Bank. Реформы повлекли за собой, в частности, снятие контроля над кредитами и процентными ставками, использование торгов ценными бумагами Центрального банка в качестве главного инструмента проведения валютно-денежной политики и укрепление потенциала Центрального банка.
Excellent transport links quickly carry you to the main railway station, exhibition grounds, and airport. Благодаря прекрасно налаженному движению транспорта гости смогут легко добраться до центрального железнодорожного вокзала, выставочного центра и аэропорта.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Following an initial request in 2009 from G20 ministers of finance and central banks governors, UNCTAD has continued to contribute actively to the G20 process as one of the main international organizations presenting its analyses and views. По просьбе министров финансов и руководителей центральных банков стран Группы 20, которая была впервые сформулирована в 2009 году, ЮНКТАД в качестве одной из ведущих международных организаций продолжала оказывать активную помощь в работе Группы 20, представляя на ее рассмотрение свои аналитические материалы и соображения.
Mr. Robineau invited Mrs. Vermont to summarise the main outcomes of the UN/ECE meeting of National Focal Points, Lead Actors and other experts on Transport and the Environment held on 7 - 8 February 2000 Г-н Робино предложил г-же Вермон коротко охарактеризовать основные итоги проводившегося ЕЭК ООН 7 и 8 февраля 2000 года Совещания национальных координационных центров, ведущих участников деятельности и других экспертов по вопросам транспорта и окружающей среды.
The main object of Tournament Top List is to make small tournaments more popular and to inspire low limit players to participate in tournaments more often. Основной целью списка ведущих турниров является сделать небольшие турниры более популярными и вдохновить игроков на низких лимитах/ ставках (low limit players) чаще участвовать в турнирах.
He serves as the main facilitator of Leopold's plans. Они сделали все возможное, чтобы привлечь внимание ведущих лейблов.
The three main dailies (Politika, Expres Politika and Vecernje novosti) are controlled by, or are very close to, the Government. Три ведущих ежедневных газеты ("Политика" "Экспресс-политика" и "Вечерне новине") контролируются правительством или очень близки к нему.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
They suffer higher rates of urban unemployment: almost two thirds of the unemployed in the seven main towns are women. Практически две трети женского населения семи крупнейших городов оказались без работы.
In the first phase, 1.9 million voters were registered in the eight main urban centres. В ходе первого этапа в восьми крупнейших городских центрах было зарегистрировано 1,9 миллиона избирателей.
The Group also visited Gabu, one of the main towns in the interior of the country, for a first-hand look at two integrated projects being implemented by the United Nations system. Группа также посетила Габу - один из крупнейших городов в стране, - с тем чтобы непосредственно ознакомиться с двумя комплексными проектами, осуществляемыми системой Организации Объединенных Наций.
It is Greenland's main air transport hub and the site of Greenland's largest commercial airport. Это главный узел воздушного транспорта Гренландии, является местом крупнейших коммерческих аэропортов Гренландии.
The project aims to increase the shelf-life of fruit and vegetables by providing main markets in Liberia with cold-storage facilities to be managed by the Liberia Marketing Association on a cost recovery basis. проект направлен на увеличение срока хранения плодоовощной продукции за счет оснащения крупнейших торговых предприятий страны холодильными установками, которые будут предоставляться через Либерийскую торговую ассоциацию по себестоимости.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
The main issues are briefly described below. Важнейшие из этих вопросов кратко описаны ниже.
The report reviews the main issues which have been covered by the Board and its subsidiary bodies in each of the sectors listed above, together with conclusions on a cross-cutting theme, internalization. В докладе рассматриваются важнейшие вопросы, поднимавшиеся Советом и его вспомогательными органами в каждом из вышеуказанных секторов, а также выводы по такой стержневой теме, как интернализация.
The main aspects of family welfare are covered under the Constitution, which stipulates that the family is the basis of society and that it is founded on religion, morals and patriotism. Важнейшие аспекты благосостояния семьи затрагиваются в Конституции, в которой указывается, что семья является основой общества и строится на принципах религиозности, нравственности и патриотизма.
The Workshop examined the rationale, difficulties and main characteristics of participatory development; grass-roots policies; measures affecting grass-roots movements; and relationships between the parties involved in the participatory process. На Рабочем совещании были проанализированы смысл, трудности и важнейшие характеристики процесса развития с участием широких слоев населения; политика в отношении низовых общин; меры, влияющие на движения на низовом уровне; и взаимосвязь сторон, задействованных в процессе развития с участием широких слоев населения.
The main highways connecting the country's principal areas of agricultural production have also been damaged or completely destroyed as a result of landslides, floods and the destruction of bridges and roads. Основные автомагистрали, соединяющие важнейшие районы сельскохозяйственного производства страны, также повреждены или разрушены полностью в результате сползания участков грунта, под действием водных потоков или вследствие разрушения мостов или дорог.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
He then transferred to Brigham Young University's main campus in Utah and earned a bachelor's degree in political science. Затем он перевелся в головной кампус Бригхэм-Йонгского университета в Юте и получил степень бакалавра политических наук.
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
The Kazan University became the main organization of the Ministry of higher education of the USSR on the problem "development of the General theory and methods of analysis of envelopes, plates and rod systems". Казанский университет становится головной организацией Минвуза СССР по проблеме «Разработка общей теории и методов расчета оболочек, пластин и стержневых систем».
In addition to its headquarters in Malmö, Sweden, and main production site in Chotěboř, Czech Republic, the company operates thirteen international sales companies around the world. Головной офис компании расположен в г. Мальмё (Швеция), основные производственные мощности - в городе Хотеборж (Чехия). Кроме этого, компания управляет тринадцатью международными торговыми компаниями по всему миру.
The main kinds of obstacles which the KAMAZ race car will have to bridge in the course of the rally are simulated on the track 17 kilometers long. Однако специалисты торгово-сервисной сети, работая в тесном контакте с руководством головной компании, сумели обратить события двух прошедших лет на пользу и «КАМАЗу», и потребителям его продукции.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the building was originally in its central part, and after the reconstruction it is located in the archway and leads to the lobby with a staircase. Парадный вход в здание изначально был в его центральной части, а после перестройки он расположился в арочном проезде и ведёт в вестибюль с лестницей.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Polonski and others established an underground organization called La Main Forte, meaning "The Strong Hand". Полонский и другие создали подпольную организацию под названием «La Main Forte», что означает в переводе «Сильная рука».
Richard explained that if Debian distributes main from a server that doesn't include or refer people to non-free software and documentation, the GNU project could point to Debian as an entirely free version of the GNU system. Ричард объяснил, что если Debian будет распространять секцию main с сервера, не содержащего несвободных ПО и документации и не перенаправляющего людей на серверы, где они есть, проект GNU сможет назвать Debian полностью свободной версией системы GNU.
Castles that have belonged to the Clan Seton have included amongst many others: Seton Castle, also known as Seton House, was the main seat of the Clan Seton. Замок Сетон в Ист-Лотиане, также известный как Сетон-хаус, резиденция вождей клана Сетон was the main seat of the Clan Seton...
It is sad, that Sasha Kostritsin was taken off from the VIP-tournament and he was unlucky in Main Event. Расстроен, что из VIP-турнира вылетел Саша Кострицын, ему не повезло и в Main Event.
By 1908, his factory on Main Street in Janesville was reportedly the largest pen manufacturing facility in the world. К 1908 году его завод на Main Street в Джейнсвилле стал крупнейшим производителем перьевых ручек в мире.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
The end of Main Street is just the beginning again. Конец Мэйн Стрит - это снова ее начало.
Two officers down, Southeast 3rd and Main. 2 офицера мертвы, перекресток 3-й юго-восточной и Мэйн.
Fine. 670 South Main, penthouse. Уговорил. 670 по Саут Мэйн, пентхаус.
What about you and Davis and Main? А как же "Дэвис и Мэйн"?
Now, Alma May, do you recall responding to a mailer from my law firm, Davis Main of Santa Fe, New Mexico? I... Так, Альма Мэй, вы помните, что отвечали на письмо из моей фирмы "Дэвис и Мэйн" в Санта-фе, Нью-Мексико?
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Pawn shop, First and Main. Ломбард на Фёрст и Мейн. Дальше.
Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.".
Looks like he's at 4221 Main Street. Похоже, он на улице Мейн Стрит, 4221.
Main Mohamed Mustafa al Borei, 20 Мейн Мохамед Мустафа эль-Борей, 20 лет
He also brought you the speed bump, the dip sign, the 15 miles per hour speed limit on Main Street. [Веселятся, кричат] - Он также добился установки ограничителя скорости, [Веселятся] знака, - ограничения скорости до 15 миль в час на Мейн Стрит.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
In view of the experience gained in the construction of the Main Danube Canal, we consider the Danube - Oder - Elbe project to be economically not feasible. С учетом имеющегося опыта строительства канала Майн - Дунай мы считаем проект Дунай - Одер - Эльба также экономически необоснованным.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
Frankfurt stands on the banks of the River Main and is the centre of Europe's currency. Франкфурт расположен на реке Майн, разделяющей его на две части.
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну.
Больше примеров...