Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The main reason for this is the limited staff and financial capacity of the United Nations at the country level. Основной причиной тому является нехватка сотрудников и финансового потенциала Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The main responsibility of the Special Envoy is to oversee the coordination of international assistance to Pakistan. Основной обязанностью Специального посланника является наблюдение за координацией международной помощи Пакистану.
The main report concentrated on fisheries and their contribution to sustainable development and marine debris, as these were the subjects for the sixth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. Основной доклад был посвящен прежде всего двум темам: «Рыболовство и его вклад в устойчивое развитие» и «Замусоривание моря», - которые были отобраны для шестого совещания Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
In 2004 Imperial Energy listed its shares on London's AIM exchange, then moved to the main LSE market in May 2007 and became a constituent of the FTSE 250 Index. В 2004 году Imperial Energy разместила свои акции на рынок альтернативных инвестиций Лондонской биржи. В мае 2007 года акции Imperial начали котироваться на основной площадке Лондонской фондовой биржи LSE, войдя в список первых 250 компаний LSE - FTSE 250 Index.
My delegation therefore requests that in the future arrangements be made to have the main body of the report available in good time for proper consideration to be given to it by our home authorities. Поэтому моя делегация просит о том, чтобы в будущем были приняты меры для заблаговременного представления основной части доклада, с тем чтобы органы власти в наших странах могли должным образом рассмотреть его.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
I'd love that, but I need my main man on land. Я бы с удовольствием, но мне нужно, чтобы мой главный мужчина оставался на земле.
The main constraint was the limited capacities of local entities. Главный недостаток был обусловлен ограниченностью потенциала местных органов.
Its main report, the Trade and Development Report, is widely circulated among developing countries, where it has broad influence on the consideration of developmental issues. Его главный доклад - "Доклад о торговле и развитии" - широко распространяется среди развивающихся стран, где он оказывает существенное влияние на рассмотрение вопросов развития.
We look forward to the day when the United Nations, as the main forum that voices the concepts of the civilized world, can make this cultural diversity the basis of interaction in order to achieve the mutual enrichment of all human civilizations. Мы надеемся, что настанет день, когда Организация Объединенных Наций как главный форум, провозглашающий концепции цивилизованного мира, сможет превратить культурное многообразие в основу взаимодействия в интересах взаимообогащения всех человеческих цивилизаций.
Subject to a decision of the Plenary of the Conference, the Main Committee may also set up subcommittees and working groups, as required, particularly with regard to the drafting of the final outcome of the Conference (item 11 of the provisional agenda). При условии принятия такого решения на пленарном заседании Конференции Главный комитет может при необходимости создавать также подкомитеты и рабочие группы, в частности по вопросам, касающимся подготовки проекта заключительного документа, содержащего итоги Конференции (пункт 11 предварительной повестки дня).
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
Their relatively weak financial positions and limited access to financing facilities are among the main hindrances to OFDI. Сравнительная слабость их финансового положения и ограниченность доступа к механизмам финансирования являются одними из важнейших препятствий для зарубежной инвестиционной деятельности.
A crucial issue for the Committee to consider is the format of the file card, for which there are three main models, as described below. Один из важнейших вопросов, которые надлежит решить Комитету, заключается в формате карточки, для которой предлагаются три основные модели, описанные ниже.
It had taken a leading role in promoting the activities of the International Year of the Ocean in 1998, notably by agreeing to sponsor the signature of the ocean charter, one of the main initiatives of the Year. Она играла ведущую роль в пропаганде мероприятий Международного года Океана в 1998 году, в частности согласилась выступить организатором подписания Хартии Мирового океана - одной из важнейших инициатив этого международного года.
The North-South gap in the generation and application of technologies to economic and social development persists as one of the main causes of the rapidly expanding socio-economic gap between rich and poor nations and constitutes a major challenge for developing countries in achieving the development goals. Разрыв между Севером и Югом в создании и применении технологий в интересах социально-экономического развития по-прежнему является одной из важнейших причин быстрого углубления социально-экономического разрыва между богатыми и бедными странами, а также одной из основных проблем, мешающих достижению развивающимися странами целей в области развития.
Mr. GASANA (Rwanda) said that, while justice was one of the major factors in reconciliation, the main problem was not the judicial system; it was a socio-economic problem of great complexity. Г-н ГАЗАНА (Руанда) говорит, что, хотя правосудие является одним из важнейших факторов в процессе примирения, основная проблема заключается не в судебной системе; прежде всего беспокойство вызывает чрезвычайно сложная социально-экономическая обстановка.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
One of the main Federal Government initiatives was to raise the visibility of indigenous women and to give greater recognition to their culture. Одной из крупных инициатив федерального правительства является повышение роли женщин из числа коренных народов и сохранение их культуры.
The main goal of the association is to better control the development process of metropolitan areas in order to enhance the well-being of their citizens. Главная задача Ассоциации заключается в обеспечении более строго контроля за процессом развития районов крупных городов с целью повышения благосостояния их жителей.
With a shortage of qualified personnel and an over-reliance on customary and traditional justice systems outside the main population centres, the rule of law remains frail and the fight against impunity weakened. В контексте нехватки квалифицированных кадров и чрезмерной зависимости от обычных и традиционных систем правосудия за пределами крупных населенных пунктов верховенство права остается хрупким, а борьба с безнаказанностью стала менее решительной.
Decelerating growth rates will prevail in all the large CIS economies - Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine - following the evolution of external factors such as commodity prices and demand in the region's main markets. В зависимости от динамики изменения таких внешних факторов, как цены на сырьевые товары и спрос на них на основных рынках сбыта региона, скорее всего во всех крупных странах СНГ - в Беларуси, Казахстане, России и Украине - будет наблюдаться тенденция к замедлению темпов экономического роста.
Mr. J-G. Bartaire, Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic issues, presented the results of the thirteenth meeting on techno-economic issues, as well as the main outcomes of the Expert Group's subgroup on emerging technologies for large combustion plants. Сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам г-н Ж.-Г. Бартер представил информацию о результатах тринадцатого совещания по технико-экономическим вопросам, а также об основных итогах работы созданной в рамках Группы экспертов подгруппы по новым технологиям для крупных установок для сжигания.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
It seems that the main reason for this exodus is fear of possible repercussions. Такое бегство, вероятно, объясняется прежде всего страхом возможных гонений.
The main advantages of satellite navigation and positioning are economy and better services, largely but not limited to the transport area. Системы спутниковой навигации и определения местоположения, основными преимуществами которых являются экономичность и высокое качество услуг, используются прежде всего, но не только, в сфере транспорта.
First of all, it refers to the Non-Proliferation Treaty, the main instrument of nuclear non-proliferation. Прежде всего это касается основного инструмента ядерного нераспространения - Договора о нераспространении.
The lack of any comprehensive outlook, chiefly because the military solution has been considered as the main or only answer to the problem, is a fundamental limitation. Основным ограничением является отсутствие комплексной концепции, прежде всего в отношении того, чтобы считать военный путь главным и единственным.
However, the smooth progress of the arbitration being the main issue of concern to it, the Government of Eritrea saw no possible advantage in dwelling at length to clarify the veracity of the matter. Однако, поскольку правительство Эритреи прежде всего заинтересовано в том, чтобы арбитражное разбирательство протекало гладко, оно не видело никакого смысла тратить время на выяснение истины.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The main beneficiaries of these programmes were low-income countries with poor household survey programmes and inadequate coverage of civil registration. В первую очередь услугами этих программ пользуются страны с низким уровнем дохода с неразвитыми программами обследования домашних хозяйств и недостаточным охватом процесса регистрации актов гражданского состояния.
The Family Code is not effectively implemented despite the various training courses organized for the main actors responsible. Семейный кодекс не получил эффективного применения, несмотря на различные учебные мероприятия, организованные для должностных лиц, отвечающих в первую очередь за его исполнение.
In introducing the 10 country programmes being presented to the first regular session 1997, the Deputy Executive Director (Programme) referred to some of the main themes that animated the proposals being made for the various geographical regions. Представляя 10 страновых программ, выносимых на первую очередную сессию 1997 года, заместитель Директора-исполнителя (по вопросам программ) сообщила о нескольких главных темах, лежащих в основе предложений, представляемых по различным географическим регионам.
That's actually the main one. В первую очередь именно он.
The number of figures in the 50 to 56% range indicates that there is significant scope to improve operating parameters on inland waterways, the main ones - the Dnipro and the Danube - in particular. Ряд приведенных характеристик с уровнем обеспечения в 50-56% свидетельствует о значительном резерве возможностей для улучшения эксплуатационных параметров ВВП Украины, и в первую очередь на важнейших воднотранспортных магистралях страны - Днепре и Дунае.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The Markus Sittikus is a comfortable, family-run hotel in a peaceful area in the city centre, close to the Mirabell Gardens, the Salzburg Congress and the main train station. Markus Sittikus - это комфортабельный семейный отель, расположенный в тихом уголке в центре города, вблизи сада Мирабель, Зальцбургского конгресс-центра и Центрального железнодорожного вокзала.
The main feature of the CMI Rules is the creation of an electronic bill of lading by the carrier, who acts as a depository or central registry for negotiations. Основной характеристикой Правил ММК является создание электронного коносамента перевозчиком, который выступает в качестве депозитария или центрального регистра при переуступках.
The main points in the report show that in the period 1998-2005, in all areas of negotiation, women's and men's pay became more equal, except for executives in industry in NHO member companies and the employees of central governmental maintained hospitals. В докладе указывается, что в период 1998-2005 годов оплата труда женщин и мужчин стала более одинаковой во всех областях, в которых велись переговоры, за исключением исполнительных руководителей промышленных предприятий, входящих в состав компаний NHO, а также работников больниц, находящихся в ведении центрального правительства.
Excellent transport links quickly carry you to the main railway station, exhibition grounds, and airport. Благодаря прекрасно налаженному движению транспорта гости смогут легко добраться до центрального железнодорожного вокзала, выставочного центра и аэропорта.
Branch users should have access to their workplaces only, but not to the main office. Main office users must access to all the database. Сотрудники филиалов должны иметь доступ только к своим рабочим местам, сотрудники центрального офиса - ко всей базе.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Divisions within the two main political parties, their rivalry and the constraints imposed on their work by the Government, have continued to feed animosities. Разногласия внутри двух ведущих политических партий, их соперничество и введенные правительством ограничения на их деятельность продолжают сеять вражду.
A further development of the emission work at MSC-W would mean to build up a larger group for this work, with competence far away from the main competence profile of the institute as a whole. Дальнейшее наращивание работы по выбросам в МСЦ-З обусловливает необходимость увеличения численности группы экспертов, ведущих эту работу, которые являются специалистами в областях, далеких от профильного направления деятельности этой организации в целом.
Ensure that indigenous and tribal peoples' organizations, supported, where appropriate, by non-governmental organizations and government departments, are the main local bodies to implement projects in their territories; обеспечению того, чтобы организации коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, - которым, при необходимости, должны оказывать поддержку неправительственные организации и государственные органы, - являлись основными местными органами, осуществляющими проекты в их территориях;
Three of the main international organizations involved in compiling indicators of labour statistics are the International Labour Organization (ILO), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Eurostat. Тремя из ведущих международных организаций, занимающихся расчетом показателей статистики труда, являются Международная организация труда (МОТ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростат.
(b) The mine disposal operations shall be focused on the main roads leading to the Aouzou administrative post and the areas around the wells and shall be completed within the term set for the withdrawal. Ь) Операции по разминированию осуществляются в период вывода на дорогах, ведущих к административному центру Аозу, а также в зонах, прилегающих к колодцам.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Melnichenko is one of the main social investors and philanthropists in Russia. Андрей Мельниченко - один из крупнейших благотворителей и социальных инвесторов в России.
Here, I welcome the conclusion in Prague on 8 April of the long-awaited agreement on the reduction of the arsenals of the two main nuclear Powers. В этом контексте я с удовлетворением отмечаю подписание в Праге 8 апреля долгожданного соглашения о сокращении арсеналов двух крупнейших ядерных держав.
JS10 stated that the imposition of special decrees had accelerated violence both in the South and main cities where the red and yellow shirts, landless farmers and those affected by mega projects staged their demonstrations against the Government. Авторы СП10 заявили, что принятие специальных постановлений привело к обострению насилия как на юге страны, так и в крупнейших городах, где "красные и желтые рубашки", безземельные крестьяне и жители, страдающие от мегапроектов, выходят на демонстрации протеста против правительства.
They present a wide online range of supplies for organising trade shows and events in the world's main cities. Широкий ассортимент предложений от множества поставщиков онлайн для организации делового мероприятия или выставки в крупнейших городах мира...
He then travelled to the town of Kukes in the north of Albania, which was the main point of entry and had one of the largest concentrations of refugees in the country. После этого он совершил поездку в Кукес на севере Албании, который является основным пунктом въезда и одним из крупнейших мест сосредоточения беженцев в стране.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
The evaluation report summarized the main successes as well as the major limitations, which were to a great extent of the same nature as the ones experienced with the POJA implementation. В докладе об оценке кратко отражены важнейшие достижения и основные ограничения, которые в значительной степени носят тот же характер, что и при осуществлении ПСД.
The paper is based on the main findings of the expert meetings organized during the year, reports submitted by various experts at those meetings and the research currently undertaken by the UNCTAD secretariat. В основе данного документа лежат важнейшие выводы совещаний экспертов, организованных в течение года, доклады, представленные различными экспертами на этих совещаниях, и исследования, в настоящее время проводимые секретариатом ЮНКТАД.
The main United Nations and UNESCO documents on human rights education were published in 1999 in a large 130-page collection of international legal instruments entitled "Human rights". Важнейшие документы ООН и ЮНЕСКО по образованию в области прав человека в 1999 году напечатаны в объемном сборнике международно-правовых документов "Права человека".
In the discussions following the reporting-back by the three Working Groups, the following main points were made: В ходе обсуждений, которые состоялись после представления докладов тремя рабочими группами, были отмечены следующие важнейшие моменты:
First, you have to stroll around the charming Glówne Miasto (Main City) containing all the major historic buildings. В первую очередь, надо познакомиться с районом Главный Город, где сосредоточены все важнейшие памятники истории и культуры Гданьска.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains. Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор.
The parent company VR-Group Ltd. owns two main companies: VR Ltd., which is a transport operator and VR Track Ltd. which is a track-construction company. У головной компании "ВР-Групп лтд." есть две основные компании - "ВР лтд.", которая является транспортным оператором, и "ВР Трак лтд.", которая занимается строительством путей.
There is access to the Public Solicitor's Office in only three Provinces being Guadalcanal where the main office is located in Honiara, the Provincial capital of Western Province and in the Provincial capital of Malaita Province. Услуги Управления государственного солиситора можно получить только в трех провинциях: в провинции Гуадалканал, где в городе Хониара расположен головной офис управления, в столице Западной провинции и в столице провинции Малаита.
Main task for the next decade is effective entry into the market due to contemporary technologies and recommendations of scientists. На Белорецк выбор пал как на регион с явным избытком женских рук, с наличием готовых помещений, транспортной близости к головной фабрике.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Note that the firmware may be packaged separately from the driver and may not be available in the "main" section of the Debian GNU/Linux archive. Заметим, что микропрограмма может находится в пакете отдельно от драйвера и может быть недоступна в секции «main» архива Debian GNU/Linux.
In May 2015, TLC embarked on a North American tour with New Kids on the Block and Nelly titled The Main Event Tour. В мае 2015 TLC отправилась к турне «The Main Event Tour» по Северной Америке совместно с группой New Kids on the Block и певцом Nelly.
The level of support in the Restricted category is more limited than that of Main, because the developers may not have access to the source code. Уровень поддержки ограничен по сравнению с Main, поскольку разработчики могут не иметь доступа к исходному тексту.
The winner of the Main Event has traditionally been given the unofficial title of World Champion. Победитель главного турнира Мировой серии (WSOP Main Event) традиционно награждался неофициальным титулом Чемпиона Мира по покеру.
It has also created an iPhone App in association with East Coast that allows people travelling between London and Edinburgh on the East Coast Main Line through York to view objects from the collection in connection with locations on the route. Совместно с компанией East Coast создано приложение для iPhone, что позволяет при поездках между Лондоном и Эдинбургом по East Coast Main Line через Йорк найти интересные для осмотра объекты коллекции.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Nutjob up there on the fire escape... he owns Yuri's antiques over on main street. Этот псих на пожарной лестнице... он хозяин "Антиквариата Юрия" на Мэйн стрит
Omar Maskati as Omar, Jimmy's assistant at Davis & Main. Омар Маскати - Омар, помощник Джимми в «Дэвис и Мэйн».
And his address, was it East Street, Washington Street... Humboldt Street, or Main Street? Это Ист стрит, Вашингтон стрит, Хамболдт стрит... или Мэйн стрит?
Like, what's at the end of Main Street? Что в конце Мэйн Стрит?
We're on Main Street. Мы на Мэйн Стрит.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Because you knocked out Half the circuits on main street. Потому что из-за вас% замкнуло половину цепей на Мейн Стрит.
Carla showed me a space today on Main Street that would be perfect for my gallery. Карла показала мне сегодня помещение на Мейн стрит, которое прекрасно подойдёт для моего галереи.
We came down Main Street, we didn't see her. Мы шли по Мейн стрит, но не видели её.
Just meet me at the Main Street Plaza in 45 minutes with the diamonds. Встретимся через 45 минут на Мейн Стрит Плаза, с вас алмазы.
Among the new projects that are at some stage of development are Globacom, SEACOM, the Main One Cable, the Eastern Africa Submarine Cable System (EASSy) and the ACE (Africa Coast to Europe). Среди новых проектов, находящихся на различных этапах реализации, можно назвать "Глобаком", СИКОМ, "Мейн Уан кейбл", Восточноафриканскую подводную кабельную систему и проект АКЕ ("Африканское побережье - Европа").
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
In view of the experience gained in the construction of the Main Danube Canal, we consider the Danube - Oder - Elbe project to be economically not feasible. С учетом имеющегося опыта строительства канала Майн - Дунай мы считаем проект Дунай - Одер - Эльба также экономически необоснованным.
MAIN, downstream of Frankfurt/Main МАЙН, вниз по течению от Франкфурта-на-Майне
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
Больше примеров...