Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
It is suicidal to insist on disseminating that model and imposing it as an infallible remedy for evils of which it is actually the main cause. Самоубийственно настаивать на распространении этой модели и навязывать ее в качестве верного средства избавления от бед, в то время как в действительности она и является их основной причиной.
The surveys show that the main reason for the decline in the fertility rate is the increase in the level of education, and that the use of traditional or modern family planning methods has increased among rural women. Согласно результатам этих обследований, основной причиной снижения коэффициента рождаемости является рост уровня образования и более частое обращение сельских женщин к методам планирования семьи.
In addition to providing an overview of the main activities carried out by the Special Rapporteur, the report focuses on the topic of reparations to women who have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. Помимо краткого изложения основной деятельности Специального докладчика, в докладе основное внимание уделяется вопросу о возмещении ущерба женщинам, страдающим от насилия как в мирное время, так и в постконфликтный период.
My delegation therefore requests that in the future arrangements be made to have the main body of the report available in good time for proper consideration to be given to it by our home authorities. Поэтому моя делегация просит о том, чтобы в будущем были приняты меры для заблаговременного представления основной части доклада, с тем чтобы органы власти в наших странах могли должным образом рассмотреть его.
Perhaps the main lesson to learn from the experience with evaluation in the United Nations is that there should be no rigid conception of what an evaluation should do or of what methodologies should be used. Основной урок, который можно извлечь из опыта проведения оценки в системе Организации Объединенных Наций, видимо, заключается в том, что не должно быть жесткой концепции того, что должна сделать оценка или какую методологию следует использовать.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The main dome had a conical shape with eight windows. Главный купол имел конусообразную форму с восемью окнами.
Sir, you need to come through the main line. Сэр, вы должны пройти через главный вход.
Its main report, the Trade and Development Report, is widely circulated among developing countries, where it has broad influence on the consideration of developmental issues. Его главный доклад - "Доклад о торговле и развитии" - широко распространяется среди развивающихся стран, где он оказывает существенное влияние на рассмотрение вопросов развития.
His delegation's main concern was whether a shareholder, as either a natural or a legal person, should benefit from special protection other than that provided to States' nationals in the draft articles. Главный вопрос, вызывающий озабоченность Португалии, заключается в том, следует ли в отношении акционера, являющегося физическим или юридическим лицом, осуществлять особую защиту, помимо той, которая была предусмотрена в проекте статей для граждан государств.
No, let's try Sag Main Beach. Нет, лучше на главный пляж.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
This administrative cooperation has three main dimensions: exchange of information, assistance in the collection of taxes and dispute resolution. Это административное сотрудничество включает три важнейших аспекта: обмен информацией, помощь в сборе налогов и урегулирование споров.
One of the main fields in which such complementary activities have taken place during the period reflected in the report before us is the implementation of the relevant parts of the Dayton Framework Agreement. Одной из важнейших областей, в которых за охватываемый представленным нашему вниманию докладом период имели место такие взаимодополняющие действия, является сфера осуществления соответствующих разделов подписанного в Дейтоне Рамочного соглашения.
Mr. Niehaus (Costa Rica) (spoke in Spanish): Consideration of the Security Council's annual report is one of the main activities of the General Assembly. Г-н Нихаус (Коста-Рика) (говорит по-испански): Рассмотрение ежегодного доклада Совета Безопасности - одна из важнейших функций Генеральной Ассамблеи.
The Social Fund for Development is playing a vital role in this regard by financing adult education programmes in which education classes are combined with income-generating activities in order to overcome one of the main problems impeding adult education programmes in Egypt. Социальный фонд развития играет в этом отношении жизненно важную роль, поскольку он используется для финансирования образовательных программ для взрослых, которые дают возможность сочетать учебу в школе с приносящей доход деятельностью в целях преодоления одной из важнейших трудностей, мешающих реализации образовательных программ для взрослых в Египте.
These Agreements are: the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) for rail transport and the European Agreement on Important International Combined Transport lines and Related Installation (AGTC) with recommended technical parameters for railway infrastructure. Речь идет о Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), касающемся железнодорожного транспорта, и о Европейском соглашении о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП), которым рекомендованы технические параметры железнодорожной инфраструктуры.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Each year, the museum holds about three main exhibitions and more than ten smaller shows. Ежегодно в Новом музее организуется не менее шести крупных выставок, в том числе и персональных.
The malfunctioning of our societies, conflicts, unemployment, illiteracy, poverty, drug abuse, AIDS, and crime are among the main afflictions of youth. Проблемы в обществе, конфликты, безработица, неграмотность, бедность, наркомания, СПИД, преступность являются одними из крупных бедствий молодежи.
At the United Nations, the Group of 77 and China remain the main force in articulating common positions of the South in major multilateral conferences and processes dealing with the array of socio-economic matters covered in the Buenos Aires Plan of Action. В Организации Объединенных Наций Группа 77 и Китай по-прежнему являются основной движущей силой в разработке общих позиций стран Юга на крупных многосторонних конференциях и переговорах, на которых обсуждается широкий круг социально-экономических вопросов, охватываемых Буэнос-Айресским планом действий.
The 100 Towns Programme is the main instrument for achieving balanced and sustainable urban growth, improving the quality of urban life, and controlling the expansion of the big metropolitan areas. "Программа 100 городов" является стержневым элементом деятельности, направленной на сбалансированное и устойчивое развитие городов, повышение качества жизни городских жителей и контролируемое расширение крупных мегалополисов.
Ms. Rodsmoen said that her delegation strongly supported the work of UNIDIR, to which Norway was one of the main contributors. Г-жа Родсмун говорит, что ее делегация решительно поддерживает деятельность ЮНИДИР, причем Норвегия является страной, которая вносит один из самых крупных взносов для обеспечения его деятельности.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
The main source of exposure in this case and the consequent health implications are mainly related to LRTAP. В этом случае основной источник воздействия и его последствия для здоровья людей связаны прежде всего с ТЗВБР.
From the outset, the European Union has been a strong supporter of the Human Rights Council as the main body of the United Nations human rights machinery. Прежде всего Европейский союз сохраняет свою решительную поддержку Совета по правам человека как основного органа аппарата Организации Объединенных Наций по защите прав человека.
The main responsibility for the advent of that Kosovo, to which we all aspire, is, above all, the responsibility of all the people of Kosovo themselves, including every ethnic group. Основная ответственность за создание такого Косово, к чему все мы стремимся, прежде всего ложится на плечи всего народа Косово, включая все этнические группы.
This avoids the need to write modified data back to main memory before sharing it. Оно позволяет избежать необходимости записи модифицированных данных обратно в основную память, прежде чем другие процессоры системы смогут её прочесть.
Reward for skills, performance and responsibility on the basis of fair competition should be the main criterion in order to motivate staff members and encourage them to excel. Делегация считает, что в целях поощрения персонала и создания для него стимулов к повышению квалификации необходимо учитывать прежде всего соображения, связанные с обеспечением получения вознаграждения за высокую квалификацию, результативность в работе и чувство ответственности, демонстрируемые в условиях добросовестной конкуренции.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
UN-HABITAT is currently approaching donors, initially from Spanish-speaking countries, to support the translation of key pages of its main web site into Spanish. ООН-Хабитат в настоящее время проводит работу с донорами, в первую очередь из испаноговорящих стран, с тем чтобы они помогли обеспечить перевод основных страниц главного веб-сайта Программы на испанский язык.
The recruitment and use of child soldiers have been the main concern of the Council and the gateway to the annexed lists of the annual Secretary-General's report. Проблема вербовки и использования детей-солдат вызывает в первую очередь озабоченность у Совета и должна быть упомянута во введении к прилагаемым к докладу Генерального секретаря перечням.
The Government continued to restrict access to various parts of the country, citing security concerns as the main justification for limiting the presence and travel of international (as well as national) personnel of relief agencies. Правительство продолжает ограничивать возможности присутствия и передвижения международного (и национального) персонала гуманитарных организаций в различных районах страны, аргументируя это, в первую очередь, соображениями безопасности.
The Geneva Conventions of 1949 and the Hague Conventions of 1899 and 1907 are the main examples. В качестве примера можно привести в первую очередь Женевские конвенции 1949 года и Гаагские конвенции 1899 и 1907 годов.
In the Brussels-Capital Region, the ORBEM anti-discrimination office was created in order to fight, inter alia, the main forms of discrimination in job recruitment. В Брюссельском столичном регионе было учреждено отделение ОРБЕМ по борьбе с дискриминацией, задачей которого является в первую очередь борьба с основными видами дискриминации при приеме на работу.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The Communications and Information Technology Services in the Nyala logistics base will serve as the main storage and maintenance location for the mission. Служба связи и информационных технологий базы материально-технического снабжения в Ньяле будет выполнять функции центрального склада и главного пункта технического обслуживания миссии.
Profit making is not the main goal of the Central Bank. Получение прибыли не является основной целью Центрального банка.
The main problem, so far as the situation of human rights was concerned, was the lack of any central government in the country. Что касается положения с правами человека, то трудности связаны в первую очередь с отсутствием в стране центрального правительства.
This cosy hotel is just a 3-minute walk from Central Station and is found close to Copenhagen's main street, Strget. Free breakfast and Wi-Fi is included in all room rates. Этот уютный отель расположен всего в З минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала и находится недалеко от главной улицы Копенгагена - улицы Строгет.
With public transportation even the Main Station is easy to reach. До гостиницы можно удобно доехать на общественном транспорте, в том числе и от Центрального вокзала (Stazione Centrale).
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Under the project, the Guidelines are being translated into the languages of the main ship dismantling nations and training activities will be implemented. В рамках этого проекта руководящие принципы переводятся на языки ведущих государств, производящих демонтаж судов, и будет осуществляться деятельность по соответствующей подготовке кадров.
The Committee's view is also in contradiction with the fact that Cuba's situation and its main social indicators place it in the vanguard of the developing countries, at levels comparable with those of the developed countries. Кроме того, налицо противоречие между точкой зрения Комитета и тем обстоятельством, что нынешняя ситуация в стране и ее основные социальные показатели ставят ее в ряд ведущих развивающихся стран, достижения которых сопоставимы с достижениями развитых стран.
Three of the main international organizations involved in compiling indicators of labour statistics are the International Labour Organization (ILO), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Eurostat. Тремя из ведущих международных организаций, занимающихся расчетом показателей статистики труда, являются Международная организация труда (МОТ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростат.
When selecting a DBMS for this project, the products of the world's leading software vendors were considered, high performance and fault-tolerance being the main choice criteria. При выборе СУБД рассматривались продукты ведущих мировых производителей. Основными критериями выбора были: высокая производительность и отказоустойчивость системы.
The main advantages of the company are our highly qualified specialists - we have drawn in ones of the leading Bulgarian constructors, technologists, mechanics and other specialists in the field of forklift truck building. Основной ресурс компании это знания, умения и амбиции наших специалистов и рабочих. В компании притянуты одни из ведущих болгарских конструкторов, производственников и монтажистов, как и иных специалистов в области изготовления погрузчиков.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
It has also set up outpatient treatment centres in the country's main towns and offers free screening for young people, pregnant women and the unemployed. Оно также создает в крупнейших городах страны центры амбулаторного лечения и предлагает молодежи, беременным женщинам и безработным бесплатное обследование.
Finally, Kuwait is one of the main donors of aid, particularly to the poor developing countries, exceeding 4 per cent of its national income, which is a high proportion amounting to more than l billion dollars per year. Наконец, Кувейт является одним из крупнейших доноров помощи, особенно для бедных развивающихся стран: ее объем превышает 4% от его национального дохода, что составляет более 1 млрд. долл. в год.
Examples include breaded hake fillet produced in Argentina and Uruguay for the main European brands; cooked and peeled shrimps on a plastic ring, and canned tuna from Thailand for the United States, EU and Japanese markets; and canned sardines from Morocco. К их числу относится панированное филе хека, производимое в Аргентине и Уругвае для крупнейших европейских компаний; приготовленные и очищенные креветки в пластиковой упаковке и консервированный тунец, поступающие из Таиланда на рынки Соединенных Штатов, ЕС и Японии; и консервированные сардины из Марокко.
Our main Norwegian partner is a company "Domstein Pelagic AS", having shown at the world market the highest production quality and being one of the leading freshly frozen fish producers worldwide. Deliveries are performed via Baltic ports, as well from the warehouse in Riga. Основным партнером из Норвегии для нас является компания «Domstein Pelagic AS», зарекомендовавшая себя на мировом рынке наиболее высоким качеством продукции и являющаяся одним из крупнейших производителей свежемороженной рыбы в мире.Поставки производятся через Балтийские порты, а также со склада в Риге.
The annual United Nations World Economic Situation and Prospects, released in January 2007, provides an overview of the main economic trends of each of the main regional groupings of the Economic Commission for Europe region. В опубликованном в январе 2007 года ежегоднике Организации Объединенных Наций «Мировое экономическое положение и перспективы» содержится обзор основных экономических тенденций в каждой из крупнейших групп стран региона Европейской экономической комиссии.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
sets out the main principles of agricultural and rural development to remedy the situation and to bring Lithuania more closely in line with the EU Common Agricultural Policy. В новом Законе о сельском хозяйстве и развитии села, принятом в июне 2002 года, устанавливаются важнейшие принципы сельскохозяйственного и сельского развития, которые призваны исправить сложившееся положение и привести его в соответствие с требованием общей сельскохозяйственной политики ЕС.
The paper is based on the main findings of the expert meetings organized during the year, reports submitted by various experts at those meetings and the research currently undertaken by the UNCTAD secretariat. В основе данного документа лежат важнейшие выводы совещаний экспертов, организованных в течение года, доклады, представленные различными экспертами на этих совещаниях, и исследования, в настоящее время проводимые секретариатом ЮНКТАД.
We believe that these initiatives, primarily designed to achieve other ends, encapsulate critical elements of communication, transparency and verification, which, together with constraint, constitute the main tools of confidence-building measures. Мы считаем, что эти инициативы, направленные главным образом на достижение других целей, содержат важнейшие элементы коммуникации, транспарентности и проверки, которые, наряду со сдерживающими факторами, составляют главные средства реализации мер укрепления доверия.
This interim report is intended merely to frame the overall context ofencompassing the mandate as the SRSGSpecial Representative sees it, to pose the main strategic options, as well asnd to summarize his current and planned programme of activities. Цель настоящего промежуточного доклада заключается лишь в том, чтобы зафиксировать общие параметры мандата, как они видятся Специальному представителю, определить важнейшие стратегические варианты, а также кратко рассказать о текущей и запланированной программной деятельности.
Amend the structure of the table containing the list of inland waterways of international importance by merging columns 1 and 2 into one called "Main waterways" and renumbering the rest of the columns accordingly. изменить посредством объединения колонок 1 и 2 в одну общую колонку под заголовком "важнейшие водные пути" и соответствующего изменения нумерации остальных колонок.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Chief designer of bridgeworks in Kyiv and Zaporizhzhja is the main bridge engineering institute CJSC Kyivsouzdorproekt. Генеральным проектировщиков мостовых переходов в Киеве и в Запорожье является головной институт по проектированию мостов АОЗТ Киевсоюздорпроект.
The main organization concerned with the orbiter was the S.A. Lavochkin Scientific-Production Association (Lavochkin Association), while the Space Research Institute of the Russian Academy of Sciences was involved in the development of the scientific instrumentation of the orbiter and landers. Головной организацией по космическому аппарату выступало НПО им. С.А. Лавочкина, по комплексу научной аппаратуры космического аппарата и малых станций - Институт космических исследований РАН.
Headquartered in Hamburg, the main company deals with games distribution, licensing, sales and marketing activities in Germany and internationally. Головной офис компании в г. Гамбург, Германия, который занимается распространением, лицензированием, продажей и маркетингом продуктов как в Германии, так и в других странах.
His main task was to overcome the atomism of the business that had occurred due to acquiring other market players: regional companies acquired by MTS had kept their management, standards and financial report systems that differed from those established in parent company. Его задачей стало преодоление раздробленности бизнеса, возникшей за счёт поглощения других участников рынка: в приобретённых МТС региональных компаниях оставался свой менеджмент, сохранялись стандарты и системы отчётности, отличные от принятых в головной компании.
reference number, name, kind of association, type of ownership, origin of the capital, founder, manager, main activity, address of the main office, subsidiary offices and units, etc. Справочный номер, название, тип организации, тип собственности, происхождение капитала, основатель, управляющий, основной вид деятельности, адрес головной конторы, вспомогательные конторы и единицы и т.д.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
100 North Main is an almost identical, taller version of the 633 Building in downtown Milwaukee, Wisconsin. 100 North Main является идентичным прототипом здания 633 Building, который находится в центре Милуоки.
It is intended that Main and Restricted should contain all software needed for a complete desktop environment. Это сделано потому, что Main и Restricted должны содержать всё программное обеспечение, необходимое для основного использования в системе Linux.
He joined the art department of Earlham College in 1887 and took up painting full-time in 1895 from a studio behind his home on West Main Street in Richmond, Indiana. В 1887 году Банди поступил на художественное отделение колледжа Earlham College и полноценно живописью занялся в 1895 в студии рядом с его домом на West Main Street в Ричмонде, штат Индиана.
The main title from the first season uses "The Leftovers (Main Title Theme)", an original piece of music by composer Max Richter, accompanied by images like a fresco in the style of the Sistine Chapel. В начальной заставке первого сезона звучит «The Leftovers (Main Title Theme)», оригинальное музыкальное произведение композитора Макса Рихтера, сопровождаемое изображениями наподобие фрески в стиле Сикстинской капеллы.
Main Profile (MP, 77) This profile is used for standard-definition digital TV broadcasts that use the MPEG-4 format as defined in the DVB standard. Main Profile (Основной профиль) Применяется для цифрового телевидения стандартной четкости в трансляциях, использующих сжатие MPEG-4 в соответствии со стандартом DVB.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
There's a coffee shop at 4th and Main. Есть кофейня на 4ой и Мэйн.
We are a team at Davis Main. "Дэвис и Мэйн" - это команда.
Trubel, are you near Southeast 3rd and Main? Беда, ты возле юго-восточной и Мэйн?
What if Davis and Main find out you faked evidence? Что если "Дэвис и Мэйн" узнают о подлоге?
You want me to quit Davis Main? That's fine! Хочешь, чтобы я ушел из "Дэвис и Мэйн"?
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
A white man just jump on his back, Main Street. Белый просто прыгает ему на спину, Мейн стрит.
Pawn shop, First and Main. На углу Фёрст и Мейн, в ломбарде.
Pawn shop, First and Main. Ломбард на Фёрст и Мейн. Дальше.
He's working at Davis and Main. Он работает в "Девис и Мейн".
the 15 miles per hour speed limit on Main Street. ограничения скорости до 15 миль в час на Мейн Стрит. [Вскрикивает]
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
During the 13th century the towns along the river Main emerged. В XIII веке основываются города вдоль реки Майн.
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
In 1875, the Alte Mainbrücke (old Main bridge) was built. С 1875 года главной переправой через Майн служит «Старый мост» (Alte Mainbrücke).
Больше примеров...