Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
According to the report, there has been a significant reduction in the percentage of women whose main activity is agriculture. Согласно докладу, имело место значительное сокращение процентной доли женщин, основной сферой деятельности которых является сельское хозяйство.
Passengers were searched one by one and taken to the main salon. Пассажиры по-одному подверглись обыску и были доставлены в основной салон.
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that negotiations on agenda items deferred from the main part of the session, particularly human resources management, should continue from where they had been left off. Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что переговоры по пунктам повестки дня, перенесенным с основной части сессии, в частности по управлению людскими ресурсами, следует продолжать с той точки, в которой они были прерваны.
Several problems with the reliability and completeness of the data were encountered, which was probably the main reason that no acceptable hedonic models could be generated. При этом возник целый ряд проблем, связанных с надежностью и полнотой данных, что, возможно, послужило основной причиной невозможности создания приемлемых гедонистических моделей.
For the first time in the history of mankind, Heads of State and Government met to decide, forcefully and clearly, that the main responsibility in all our societies is to improve the living standards of people, particularly the dispossessed and the excluded. Впервые в истории человечества главы государств и правительств встретились для того, чтобы решительно и ясно постановить, что основной обязанностью всех наших обществ является улучшение жизненного уровня народа, в особенности тех, кто обездолен и исключен из общества.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
Sir, you need to come through the main line. Сэр, вы должны пройти через главный вход.
Well, he said the New York Fed is the main controlling interest of the Federal Reserve System. Ну, он говорил, что Федеральный резервный банк Нью-Йорка - главный контролирующий инструмент ФРС.
While the acceptance of the Court's jurisdiction is not yet universal, the main principle underlying the Rome Statute indeed is. И хотя признание юрисдикции МУС еще не приобрело всеобщего характера, главный принцип, лежащий в основе Римского статута, уже получил всеобщее признание.
In addition to promoting United Nations activities, UNMIBH is a member of the Media Support Advisory Group, which is the main executive body established by the High Representative to enforce decisions on media issues. Помимо содействия деятельности Организации Объединенных Наций МООНБГ является членом Консультативной группы по поддержке средств массовой информации, которая представляет собой главный исполнительный орган, созданный Высоким представителем для обеспечения выполнения решений по вопросам, касающимся средств массовой информации.
I must get through to the main targeting computer. Я должн войти в главный компьютер распределения целей.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
The main push factors included the following: increased competition at home and abroad for developing countries' enterprises; higher local production costs; the growth of significant domestic players; and outward FDI liberalization policies. К числу важнейших выталкивающих факторов относятся обострение конкуренции для предприятий из развивающих стран у себя в стране и за рубежом; повышение стоимости местных факторов производства; рост крупных отечественных хозяйственных субъектов; политика либерализации внешних ПИИ.
The Federal Antimonopoly Service website has been designed to present the most recent proceedings and decisions and the main competition advocacy initiatives, as well as comments made in the media on authority actions. На веб-сайте Федеральной антимонопольной службы размещаются материалы последних дел и решения по ним, сведения о важнейших инициативах по пропаганде конкуренции, а также комментарии в СМИ, касающиеся деятельности службы.
The Board undertook a comprehensive review at all the main entities of the IPSAS implementation plan and supporting documents, the draft accounting policy framework and evidence supporting the rationale for the policies, and other key documents. Комиссия провела во всех основных структурных подразделениях всесторонний обзор плана перехода на МСУГС и сопутствующей документации, проекта базовых принципов учета и данных, подтверждающих обоснованность этих принципов, а также других важнейших документов.
The main challenge is to capitalize on measures taken effectively to halt the deterioration of natural resources and to implement an environmental strategy designed to conserve resources and the environment. Одна из важнейших задач в этой области заключается в активизации мер по эффективному противодействию процессам деградации природных ресурсов и претворению в жизнь экологической стратегии, направленной на сохранение природных ресурсов и охрану окружающей среды.
The financial sector is one of the main pillars of the Cayman Islands economy, and the islands remain among the top international financial centres in the world Финансовый сектор является одной из главных основ экономики Каймановых островов, которые по-прежнему принадлежат к числу важнейших международных финансовых центров мира.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
Particularly fierce around major cities and along main lines of communication, hostilities involved more brutal tactics and means. Боевые действия, которые особенно ожесточенно ведутся вокруг крупных городов и вдоль главных линий коммуникаций, сопровождались использованием более жестоких тактических методов и средств.
The main incentives are towards thematic and large contributions. Основные стимулы нацелены на поощрение взносов на тематическую деятельность и крупных взносов.
His main responsibility is to make sure that the organization's publications and other public activities are in line with its policies and with the principles of international human rights law. Его главная обязанность обеспечить соответствие публикаций и крупных публичных выступлений организации институциональной политике и принципам международного права прав человека.
The main task of the Advisory Committee is to periodically update the indicator framework provided in the Friends of the Chair report, in response to United Nations summits and major international conferences and taking into account the development of indicators within international agencies and advances in technical standards. Главная задача Консультативного комитета заключается в периодическом обновлении системы показателей, приводимых в докладе «друзей Председателя», в свете проходящих встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и крупных международных конференций и с учетом разработки показателей в международных учреждениях и достижений в области технических стандартов.
Ms. Rodsmoen said that her delegation strongly supported the work of UNIDIR, to which Norway was one of the main contributors. Г-жа Родсмун говорит, что ее делегация решительно поддерживает деятельность ЮНИДИР, причем Норвегия является страной, которая вносит один из самых крупных взносов для обеспечения его деятельности.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
They cause conflicts, mainly internal, and they are the main factors of instability in various regions of the world. Такое оружие становится причиной конфликтов, прежде всего внутренних, и главным фактором нестабильности в различных регионах мира.
Extreme drought and heat during the summer 2003 contributed to the pronounced worsening of the condition of many of the main tree species in 2004, notably for beech and especially in Central Europe. Экстремальная засуха и жара летом 2003 года обусловили явное ухудшение состояния многих основных пород деревьев в 2004 году, в частности бука, и прежде всего в центральной части Европы.
The mahallya - is the public national institution for mutual assistance and social support - the main system for monitoring adherence to traditions which ensure a decent way of life for children and, primarily, for disabled children. Главным механизмом контроля за соблюдением традиций, обеспечивающих достойный образ жизни детей и, прежде всего, неполноценных детей, является национальный общественный институт взаимопомощи и социальной поддержки - махалля.
The main fields of application for these intelligent solutions are the automotive, process technology and white goods sectors. Главными областями применения для этих умных решений являются, прежде всего, автомобильная промышленность, приборы управления технологическими процессами и бытовая техника.
I believe that the Conference on Disarmament has been and remains the main forum for disarmament and non-proliferation negotiations. Г-н ТАЖИН: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за возможность выступить перед столь уважаемой аудиторией.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The delegation of Kyrgyzstan will be invited to provide information, especially regarding the main issues to be highlighted in the review. Делегации Кыргызстана будет предложено представить информацию, в первую очередь в отношении основных вопросов, которые будут освещены в обзоре.
In order to ensure effective and sustainable control, KFOR MNBs have deployed checkpoints on the main border-crossing points from Kosovo to the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, primarily to prevent the illegal traffic of weapons and military equipment. В целях обеспечения эффективного и постоянного контроля МНБ СДК развернули на основных пунктах пересечения границы из Косово в бывшую югославскую Республику Македонию и Албанию контрольно-пропускные пункты, в первую очередь в целях предотвращения незаконного ввоза оружия и военного снаряжения.
(a) Strengthening the implementation of human rights at the national level: progress in this regard, for which primary responsibility lies with Governments, remains the main challenge. а) укрепление осуществления прав человека на национальном уровне: прогресс в этой области, ответственность за который лежит в первую очередь на правительствах, остается основной проблемой.
The value of the labour of the installation only amounted to a small part of the total value of the contract, and the main interest of the buyer was still the machine itself and not its installation. Стоимость монтажных работ составляла лишь небольшую часть общей договорной стоимости, при этом покупатель был заинтересован в первую очередь в самой установке, а не в монтаже.
In fact the General Decentralisation Act stipulates that the municipalities are the main bodies to which competence is delegated as part of the decentralisation by the Executive, whether individually, in association or in support of legally organised communities. В частности, согласно Закону о полной децентрализации, в результате децентрализации полномочия органов исполнительной власти передаются в первую очередь муниципалитетам, действующим либо самостоятельно, либо с партнёрским участием юридических ассоциаций или организаций.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
An inter-ethnic and interfaith research centre holds lectures for officers serving at the main office of the Ministry of Internal Affairs. Центром по исследованию межэтнических и межконфессиональных отношений проводятся лекции для офицеров центрального аппарата Министерства внутренних дел.
This small hotel is located just 200 metres away from the main railway station in Hamburg city centre. Этот небольшой отель расположен всего в 200 метрах от Центрального железнодорожного вокзала в центре Гамбурга.
The successful operation of the Central Emergency Response Fund is one of the main achievements of joint efforts to strengthen the humanitarian response mechanism. Одним из наиболее значимых результатов общих усилий по совершенствованию механизма гуманитарного реагирования является успешное функционирование Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
The main sources of funding for the system of official statistics of the Kyrgyz Republic are the State budget appropriations made for the maintenance of the central office and regional offices and for the implementation of statistical work programmes, as well as international grants and project resources. Основными источниками финансирования системы государственной статистики Кыргызской Республики являются средства из государственного бюджета, выделяемые на содержание центрального и региональных офисов и выполнение программ статистических работ, а также международные гранты и проектные ресурсы.
Does the main responsibility for creating the framework necessary for securing the efficient functioning of condominium ownership of housing lie, and must it continue to lie, at central government level? Лежит ли и должна ли по-прежнему лежать главная ответственность за создание рамочных условий, необходимых для обеспечения эффективного функционирования системы собственности на жилье в форме кондоминиумов, на органах центрального управления?
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
We are pleased to note that a significant level of consensus on the main elements of a settlement has emerged. Мы с удовлетворением отмечаем признаки формирования важного консенсуса в отношении ведущих аспектов урегулирования.
Economic factors include, primarily, the price of oil and the growth prospects of the main industrialized countries, which are of decisive importance for international trade. В число экономических факторов входят, в первую очередь, цены на нефть и перспективы роста в ведущих промышленно развитых странах, которые имеют решающее значение для внешней торговли.
As a first step, road pricing was introduced at toll gates on the main access roads to the city. В качестве первого шага было введено взимание платы за проезд по дорогам в контрольных пунктах на основных дорогах, ведущих к городу.
Despite of being the main provider of housing in the market, private sector has also a dominant role in providing loans for housing and management services for condominiums. Несмотря на то, что частный сектор является основным поставщиком жилья на рынке, он также выполняет одну из ведущих функций по предоставлению кредитов на приобретение жилья и по управлению обслуживанием кондоминиумов.
The mechanism, facilitated by the Convention secretariat, involves some of the main international organizations involved in capacity-building under the Convention; В этом механизме, функционирование которого облегчает секретариат Конвенции, задействован ряд ведущих международных организаций, занимающихся наращиванием потенциала в рамках Конвенции.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
An Outreach Coordinator (international United Nations Volunteer) will be responsible for managing the public outreach centres planned for the main urban areas in the Sudan. Сотрудник по координации информационной деятельности (международный доброволец Организации Объединенных Наций) будет отвечать за управление деятельностью центров по информированию общественности, которые планируется открыть в крупнейших городских районах в Судане.
Finally, Kuwait is one of the main donors of aid, particularly to the poor developing countries, exceeding 4 per cent of its national income, which is a high proportion amounting to more than l billion dollars per year. Наконец, Кувейт является одним из крупнейших доноров помощи, особенно для бедных развивающихся стран: ее объем превышает 4% от его национального дохода, что составляет более 1 млрд. долл. в год.
We have noted that the main peacekeeping operations, in particular the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, now include an important element dealing with mine action. Мы отмечаем, что в мандаты крупнейших миротворческих операций, в частности Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, включен важный элемент, касающийся деятельности, связанной с разминированием.
As members know, some of our neighbouring countries are members of the exclusive group of the world's main exporters of coltan, cassiterite and other equally important minerals of which their own subsoils do not contain even traces. Как известно членам Совета, некоторые из наших соседних стран являются членами эксклюзивной группы крупнейших мировых экспортеров колтана, олова и других не менее важных минералов, которыми сами эти страны вообще не обладают.
(c) The Governments of some of the main state capital cities in Brazil have created an inter-sectoral network of community and governmental services as a result of their participation in a project aimed at strengthening municipal-level initiatives to end violence against women; с) итогом участия городских властей административных центров ряда крупнейших штатов Бразилии в проекте, преследовавшем цели укрепления муниципальных инициатив по искоренению насилия в отношении женщин, стало создание межсекторальной сети общинных и правительственных служб;
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
Current policy advice continues to contain all the main elements of the first generation of economic reforms, designed to "get prices right". Нынешние рекомендации по вопросам политики по-прежнему охватывают все важнейшие элементы экономических реформ первого поколения, призванных обеспечить "установление равновесных цен".
The border crossing points were regularly closed, cutting off the main supply routes, and the Mission was forced to reprioritize its requirements and to introduce a strict rationing system for fuel. Пограничные пункты регулярно закрывались, перекрывая важнейшие коридоры снабжения, и Миссии пришлось пересмотреть приоритетность своих потребностей и ввести строгие лимиты на расходование топлива.
The main aspects of family welfare are covered under the Constitution, which stipulates that the family is the basis of society and that it is founded on religion, morals and patriotism. Важнейшие аспекты благосостояния семьи затрагиваются в Конституции, в которой указывается, что семья является основой общества и строится на принципах религиозности, нравственности и патриотизма.
At the heart of this document are the main trade-related policy events, including new initiatives, which took place between the end of 1997 and March 1999 having implications for intraregional trade. В основе документа лежат важнейшие события в сфере торговой политики, включая новые инициативы, которые имели место в период с конца 1997 года по март 1999 года и которые влияют на внутрирегиональную торговлю.
One of the main reasons for the creation of the UNCTAD CTF was to provide a forum where key private sector standards could be discussed among a variety of stakeholders, including their potential and implications for market access. Одна из основных целей учреждения КЦГ ЮНКТАД заключалась в том, чтобы создать форум, на котором различные заинтересованные стороны могли бы обсудить важнейшие стандарты частного сектора, в том числе их потенциал и последствия для доступа к рынкам.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Public actors interested in participating online, can send their comments, suggestions and amendments to e-mail addresses either at the MoE main office or of responsible officials. Представители общественности, заинтересованные в онлайновом участии, могут направлять свои замечания, предложения и поправки по адресам электронной почты либо в головной офис МОС, либо на адрес ответственных сотрудников.
Main shop of Kaya Jewels and Watch is in Avsallar which is appr. Головной магазин "Кайа Драгоценности и Часы" находится в Авсалларе, приблизительно в 22 км от Аланьи.
These are: the location of the debtor's headquarters or head office, the location of the debtor's management and the location which a significant number of creditors' recognize as the centre of main interests. Таковыми являются: местонахождение штаб-квартиры или головной конторы должника, местонахождение руководства компании-должника и место, воспринимаемое в качестве центра основных интересов должника значительной частью кредиторов.
The main kinds of obstacles which the KAMAZ race car will have to bridge in the course of the rally are simulated on the track 17 kilometers long. Однако специалисты торгово-сервисной сети, работая в тесном контакте с руководством головной компании, сумели обратить события двух прошедших лет на пользу и «КАМАЗу», и потребителям его продукции.
There is access to the Public Solicitor's Office in only three Provinces being Guadalcanal where the main office is located in Honiara, the Provincial capital of Western Province and in the Provincial capital of Malaita Province. Услуги Управления государственного солиситора можно получить только в трех провинциях: в провинции Гуадалканал, где в городе Хониара расположен головной офис управления, в столице Западной провинции и в столице провинции Малаита.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
The "Setup > Multi-decoder > Use manual auto-threshold limit from main decoder" option enables using of user-defined limit in the multi-channel decoder. Опция "Setup > Multi-decoder > Use manual auto-threshold limit from main decoder" разрешает использование установленного вручную лимита порога в многоканальном декодере.
In 2002, the RS-68 became the first large liquid-propellant rocket engine designed in the U.S. since the Space Shuttle main engine (SSME) in the 1970s. Двигатель RS-68 - первый большой ЖРД, который был разработан в США после разработки основного двигателя для космического челнока SSME (англ. Space Shuttle Main Engine, или RS-25) в 1970 годах.
The tee shirt and white shoes he picked up from a retail store for the Mast Baharon Ka Main Aashiq number in Farz, became his trademark. Футболка и белые туфли, которые он взял из магазина для музыкального номера «Mast Baharon Ka Main Aashiq» в этом фильме, стали его визитной карточкой.
According to D'Angelo, the hip hop influence present on the album "came from the Native Tongues movement - Tribe Called Quest, Gangstarr and Main Source." Согласно D'Angelo, влияние хип-хопа, представленное на альбоме «идет от движения Native Tongues - Tribe Called Quest, Gangstarr, Main Source».
East Perth, W.A.: Main Roads Western Australia. Расстояния до городов и посёлков» (Main Roads, Western Australia.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
ATM's... Freeman Street and Main to be exact. Перекрёсток Фриман и Мэйн. 12.45 дня.
Officers down at the corner of Main and Constitution. Ранены полицейские, на углу Мэйн и Конститьюшн!
What if Davis and Main find out you faked evidence? Что если "Дэвис и Мэйн" узнают о подлоге?
Now, Alma May, do you recall responding to a mailer from my law firm, Davis Main of Santa Fe, New Mexico? I... Так, Альма Мэй, вы помните, что отвечали на письмо из моей фирмы "Дэвис и Мэйн" в Санта-фе, Нью-Мексико?
All units be advised, a single-vehicle traffic collision on North Main. Все подразделения будут извещены, ДТП с одиночным транспортным средством на Норф Мэйн.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Fernwood Avenue, with a chain-link fence, two blocks off of Main Street. Фернвуд Авеню, с проволочным забором, в 2 кварталах от Мейн стрит.
That, and there was a butcher I liked on Main Street. Да, а еще был хороший мясник на Мейн Стрит.
Just meet me at the Main Street Plaza in 45 minutes with the diamonds. Встретимся через 45 минут на Мейн Стрит Плаза, с вас алмазы.
Dumas' on Main. Час дня, Думас на Мейн.
Among the new projects that are at some stage of development are Globacom, SEACOM, the Main One Cable, the Eastern Africa Submarine Cable System (EASSy) and the ACE (Africa Coast to Europe). Среди новых проектов, находящихся на различных этапах реализации, можно назвать "Глобаком", СИКОМ, "Мейн Уан кейбл", Восточноафриканскую подводную кабельную систему и проект АКЕ ("Африканское побережье - Европа").
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
MAIN, downstream of Frankfurt/Main МАЙН, вниз по течению от Франкфурта-на-Майне
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
In 1875, the Alte Mainbrücke (old Main bridge) was built. С 1875 года главной переправой через Майн служит «Старый мост» (Alte Mainbrücke).
Больше примеров...