Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The main findings and our interpretation and judgement from the analysis are presented in the respective sections of the main body of the report. Основные выводы и наше толкование и оценка результатов этого анализа излагаются в соответствующих разделах основной части доклада.
The main challenge to INTERFET progress throughout its deployment has been the hostile activity of militia groups. Основной трудностью в процессе развертывания МСВТ были враждебные действия групп боевиков.
During the past four decades, civil conflict has been the main cause of human suffering in the Sudan and will deserve vigorous attention in the months ahead with security improving, as well as internally displaced persons and refugees likely to be returning home. За последние четыре десятилетия основной причиной страданий населения в Судане был гражданский конфликт, урегулированию которого необходимо будет уделять тщательное внимание в предстоящие месяцы по мере улучшения обстановки в плане безопасности и возможного возвращения на родину внутренних перемещенных лиц и беженцев.
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
I'm going downtown to the main office tomorrow. Я как раз завтра собираюсь сходить в центр - в их главный офис.
Where's the main stem, so to speak? Где главный, так сказать, ствол?
The expert's request for a visit to the prison was granted by the TNG, but time constraints and conflicting meetings permitted the expert to visit only the main police station. ПНП согласилось удовлетворить просьбу эксперта о посещении тюрьмы, однако нехватка времени и следующие одна за другой встречи позволили эксперту посетить лишь главный полицейский участок.
United Nations Office in Vienna: Dr. 0. Jankowitch (main representative), Dr. Sohn (additional representative). в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене: др О. Янкович (главный представитель), др Сон (альтернативный представитель).
It will be mainly such elements that will have the capacity to launch major transnational terrorist attacks, like the 2008 Mumbai strikes. Even in Afghanistan, the US military's main foe is not Al Qaeda but a resurgent Taliban, which enjoys safe haven in Pakistan. Даже в Афганистане главный враг американских военных - это не «Аль-Каида», а возрождающееся движение «Талибан», которое находит убежище в Пакистане.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
'Cause that's probably right now our main piece of evidence in this case. Потому что сейчас это одна из важнейших улик в этом деле.
The third part of the report highlights some of the main commitments emerging from the field visits of the Special Representative during the reporting period. В третьей части доклада приводятся некоторые из важнейших обязательств, принятых правительствами и другими сторонами по итогам поездок Специального представителя на места в течение отчетного периода.
We express regret that despite several initiatives undertaken over the past decade by the international community, the debt crisis persists as one of the main constraints for the development of developing countries. Мы выражаем сожаление по поводу того, что, несмотря на ряд инициатив, выдвинутых международным сообществом в последнее десятилетие, одним из важнейших факторов, препятствующих развитию развивающихся стран, по-прежнему является кризис задолженности.
Tackling the smuggling of migrants should become a high political priority as one of the main enabling factors for developing effective criminal justice system responses, promoting international cooperation and delivering technical assistance. Решение проблемы незаконного ввоза мигрантов должно стать одним из важнейших политических приоритетов в качестве одного из главных факторов, способствующих разработке эффективных мер в рамках системы уголовного правосудия, развития международного сотрудничества и оказания технической помощи.
During the Parthian rule of Persia, it was called Saavakineh, and was one of the main hubs of the empire. Во время правления династии Аршакидов был известен как Saavakineh и являлся одним из важнейших городов империи.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
In addition, industrial parks had been set up away from the main cities. Кроме того, строительство промышленных парков теперь ведется за пределами крупных городов.
With a shortage of qualified personnel and an over-reliance on customary and traditional justice systems outside the main population centres, the rule of law remains frail and the fight against impunity weakened. В контексте нехватки квалифицированных кадров и чрезмерной зависимости от обычных и традиционных систем правосудия за пределами крупных населенных пунктов верховенство права остается хрупким, а борьба с безнаказанностью стала менее решительной.
With regard to the establishment of social and educational facilities, there are youth centres in all main towns of the wilayas, as well as in other sizeable townships. Что касается создания структур, занимающихся социальной и просветительной деятельностью, то в этой связи необходимо отметить наличие во всех областных административных центрах страны и в других крупных населенных пунктах молодежных клубов.
It has two main entrances. Имеет два крупных притока.
Practitioner inertia may also be an impediment in itself, especially at the smaller end of the market, where the audit of financial statements may not be the main revenue generator and where capacity constraints exist. Практикующим аудиторам может быть попросту присуща инертность, особенно когда речь идет о менее крупных предприятиях, аудит финансовой отчетности которых не может служить основным источником дохода и которые попросту не располагают для этого достаточными возможностями.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
Indeed, Russian investments in aerospace, telecommunications, and, most of all, in the energy sector, are the main source of concern for Germany. Действительно, российские инвестиции в аэрокосмический, телекоммуникационный и, прежде всего, энергетический сектор, являются основным источником беспокойства для Германии.
The amount of $1,100,000 reflected in transfers to/from reserves represents the income received for Global Environment Facility projects under inter-organization arrangements with UNEP, previously recorded in GEF main programme. Сумма 1100000 долл. США, отраженная в переводах средств в резервы и из резервов, соответствует сумме поступлений на проекты по Глобальному экологическому фонду, полученных в рамках межучрежденческих соглашений с ЮНЕП, которые прежде проводились по основной программе ГЭФ.
First, the main concern of the harmonization exercise is to send a strong signal to the donor community in line with the goals of United Nations reform. Прежде всего, главная цель процесса согласования заключается в том, чтобы со всей ясностью дать донорам понять, что этот процесс связан с задачами реформы Организации Объединенных Наций.
The main instrument deployed will consist of a substantial transfer of staff and responsibilities and the delegation of related decision-making authority to the field on the one hand and the elimination of non-value-adding, complex and bureaucratic procedures on the other. Эта задача будет выполняться прежде всего путем, с одной стороны, перевода значительной части сотрудников и их обязанностей и делегирования соответствующих полномочий по принятию решений на места и, с другой стороны, устранения сложных бюрократических процедур, не приносящих дополнительных результатов.
of UNCITRAL in June/July 2008 the utmost should be done to achieve that, in particular, the main trade-generating countries from various geographical areas are able to subscribe to the new convention. В этой связи на сорок первой сессии ЮНСИТРАЛ в июне/июле 2008 года следует сделать все возможное, чтобы обеспечить поддержку новой конвенции прежде всего со стороны основных торговых стран из различных географических регионов.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The main implementation challenges focused on procedures, modalities, priorities and the role of stakeholders. Основные задачи практической деятельности в первую очередь касаются процедур, возможностей, приоритетов и роли заинтересованных сторон.
The main one was article 177 of the Criminal Code, which said that any pressure by an investigator to obtain evidence, including through threats, violence or degrading treatment, would lead to punishment of between three and eight years' imprisonment. Это в первую очередь относится к статье 177 Уголовного кодекса, которая гласит, что принуждение со стороны следователя к даче показаний, в том числе путем угроз, насилия и издевательства над личностью, влечет за собой наказание от 3 до 8 лет лишения свободы.
Although several aspects of global value chains are now largely understood, notably their main drivers and governance structure, their impact on small and medium-sized enterprises (SMEs), in both developed and developing countries, has not yet been thoroughly researched. Хотя некоторые аспекты глобальных систем теперь во многом стали понятны, в первую очередь их основные движущие силы и структура управления, их влияние на малые и средние предприятия (МСП) как развитых, так и развивающихся стран еще требует глубокого изучения.
In education, this entails balancing the rights and freedoms of relevant adults (primarily parents and teachers, alongside the main State actors) against the rights and best interests of the child. Применительно к образованию это означает установление равновесия между правами и свободами соответствующих взрослых (в первую очередь родителей и учителей, а также определенных представителей государства) и правами и наилучшими интересами ребенка.
Although the Assembly dealt directly with a limited number of issues, it nonetheless entrusted the consideration of most of this report to its main committees, primarily the Second Committee, the Third Committee and the Fifth Committee. Хотя Ассамблея непосредственно занималась небольшим количеством вопросов, тем не менее она поручила рассмотрение большей части этого доклада своим главным комитетам, в первую очередь Второму комитету, Третьему комитету и Пятому комитету.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
An inter-ethnic and interfaith research centre holds lectures for officers serving at the main office of the Ministry of Internal Affairs. Центром по исследованию межэтнических и межконфессиональных отношений проводятся лекции для офицеров центрального аппарата Министерства внутренних дел.
The Communications and Information Technology Services in the Nyala logistics base will serve as the main storage and maintenance location for the mission. Служба связи и информационных технологий базы материально-технического снабжения в Ньяле будет выполнять функции центрального склада и главного пункта технического обслуживания миссии.
Excellent transport links quickly carry you to the main railway station, exhibition grounds, and airport. Благодаря прекрасно налаженному движению транспорта гости смогут легко добраться до центрального железнодорожного вокзала, выставочного центра и аэропорта.
This 4-star apartment hotel offers elegant accommodation in Frankfurt's Westend district, just a 10-minute walk away from the Messe Frankfurt trade fair, the main railway station and the financial... Этот современный З-звездочный отель расположен в самом центре Франкфурта, в 15 минутах ходьбы от выставочного комплекса, а также недалеко от Центрального железнодорожного вокзала и в непосредственной...
Just a 5-minute drive from Hamburg's central railway station, this 3-star apartment hotel enjoys quick transport links to the Mönckebergstrasse shopping street, port, and main bus terminus. Этот З-звёздочный апарт-отель расположен всего в 5 минутах езды от центрального железнодорожного вокзала Гамбурга. Гости смогут быстро доехать на общественном транспорте до торговой улицы Монкебергштрассе, порта и центрального автобусного вокзала.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
I-64 Continuous water main through the tunnel: permanently filled or dry pipe Непрерывный магистральный водопровод, проложенный по всему туннелю: постоянно заполненный или сухой трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
The President then summarized briefly the main themes that had been explored during the discussion and thanked the panellists for their involvement. Затем Председатель кратко резюмировал основные темы, рассмотренные в ходе дискуссии, и поблагодарил ведущих за их участие.
Work on indigenous and tribal peoples' health should be seen in the context of two main themes which currently inform all WHO's work in line with international development goals. Работу по улучшению здоровья коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, следует рассматривать в контексте двух основных направлений, которые в настоящее время находятся в центре всей работы ВОЗ в соответствии с целями международного развития.
The main participants will be ministers responsible for crime prevention, criminal justice and drug control, as well as development, together with senior officials of key regional organizations and representatives of international donor institutions. Основными участниками этого мероприятия будут министры, ведающие вопросами предупреждения преступности, уголовного правосудия и контроля над наркотическими средствами, а также вопросами развития, наряду со старшими должностными лицами ведущих региональных организаций и представителями международных учреждений-доноров.
A juridical response is undoubtedly immensely significant in countering the impact of hate speech and of incitement to hatred and violence, but it cannot be the only or even main response. Судебные меры, безусловно, играют огромную роль в преодолении распространения высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, пропаганды ненависти и насилия, однако они не являются единственным или даже главным средством реагирования.
Mr. Robineau invited Mrs. Vermont to summarise the main outcomes of the UN/ECE meeting of National Focal Points, Lead Actors and other experts on Transport and the Environment held on 7 - 8 February 2000 Г-н Робино предложил г-же Вермон коротко охарактеризовать основные итоги проводившегося ЕЭК ООН 7 и 8 февраля 2000 года Совещания национальных координационных центров, ведущих участников деятельности и других экспертов по вопросам транспорта и окружающей среды.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Such measures, however, could not resolve all their problems, particularly since increasing numbers were concentrated in the two main urban centres, where competition for jobs was intense. Однако такие меры не могут решить все проблемы беженцев, особенно с учетом того, что большая часть беженцев сосредоточена в двух крупнейших городских центрах, где существует острая конкуренция на рынке труда.
Finally, Kuwait is one of the main donors of aid, particularly to the poor developing countries, exceeding 4 per cent of its national income, which is a high proportion amounting to more than l billion dollars per year. Наконец, Кувейт является одним из крупнейших доноров помощи, особенно для бедных развивающихся стран: ее объем превышает 4% от его национального дохода, что составляет более 1 млрд. долл. в год.
JS10 stated that the imposition of special decrees had accelerated violence both in the South and main cities where the red and yellow shirts, landless farmers and those affected by mega projects staged their demonstrations against the Government. Авторы СП10 заявили, что принятие специальных постановлений привело к обострению насилия как на юге страны, так и в крупнейших городах, где "красные и желтые рубашки", безземельные крестьяне и жители, страдающие от мегапроектов, выходят на демонстрации протеста против правительства.
Each book deals with the Northern Irish conflict from the perspective of one of the three main parties involved: the Provisional IRA; the various Ulster loyalist paramilitary groups; and the British government and security forces. Трилогия Тейлора освещает конфликт в Северной Ирландии с точки зрения трёх крупнейших сторон, участвовавших в нём: ирландских националистов, представленных «временным» крылом ИРА, ольстерским лоялистским движением в лице всех полувоенных группировок и британским правительством с британскими спецслужбами.
It is Greenland's main air transport hub and the site of Greenland's largest commercial airport. Это главный узел воздушного транспорта Гренландии, является местом крупнейших коммерческих аэропортов Гренландии.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
It reviewed the main market access initiatives in favour of LDCs on the part of Quad countries. В нем рассматриваются важнейшие инициативы стран четверки в отношении предоставления НРС доступа на рынки.
These contain a discussion of the main features of Icelandic legislation regarding extradition and assistance provided to foreign states in connection with the handling of criminal cases. В них описываются важнейшие положения исландского законодательства, посвященные экстрадиции и оказанию помощи иностранным государствам в связи с расследованием уголовных дел.
The outcome of this panel meeting, as well as a comprehensive account of the Commission's work on its substantive theme, including its main findings and recommendations, is presented in the report of the Secretary-General, presented under item 2 of the provisional agenda. Итоги работы этого совещания экспертов, а также подробный отчет о работе Комиссии по основной теме, включая важнейшие выводы и рекомендации, содержатся в докладе Генерального секретаря, представляемом по пункту 2 предварительной повестки дня.
Highlight the main achievements reached since UNCED at the international, national and institutional levels, and the significant contributions made by the major groups; с) в нем должны быть отражены важнейшие успехи, достигнутые со времени проведения ЮНСЕД на международном, национальном и институциональном уровнях, и существенный вклад, внесенный основными группами;
At a recent roundtable on the relationships between competition authorities and regulatory authorities, organized by the OECD Committee on Competition Law and Policy, attempts were made to define the main policy questions raised by the relationships between regulators and competition authorities. На недавнем совещании за круглым столом по вопросам взаимоотношений между органами по вопросам конкуренции и регулирования, которое было организовано Комитетом ОЭСР по законодательству и политике в области конкуренции, были предприняты попытки определить важнейшие вопросы политики, вытекающие из взаимоотношений между органами по вопросам регулирования и конкуренции7.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
The main office will be working on the building itself. Головной офис будет работать над жилым сектором.
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract. Головной офис будет работать над жилым сектором.
The main challenge is to preserve the status of the Programme as a neutral, impartial and professional United Nations umbrella for resolving highly complex and often controversial issues of subregional economic and environmental cooperation in the subregion. Главная задача заключается в том, чтобы сохранить статус Программы как нейтральной, беспристрастной и профессиональной головной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую спорные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и окружающей среды.
In the event, the bombing of oil facilities became Albert Speer's main concern; however, this occurred sufficiently late in the war that Germany would soon be defeated in any case. Главной головной болью министра производства вооружений А. Шпеера были бомбежки нефтяных объектов; однако, это случилось достаточно поздно, когда Германия в любом случае уже терпела поражение.
There is access to the Public Solicitor's Office in only three Provinces being Guadalcanal where the main office is located in Honiara, the Provincial capital of Western Province and in the Provincial capital of Malaita Province. Услуги Управления государственного солиситора можно получить только в трех провинциях: в провинции Гуадалканал, где в городе Хониара расположен головной офис управления, в столице Западной провинции и в столице провинции Малаита.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
Больше примеров...
Main (примеров 120)
In 2011, Beloit was a Great American Main Street Award winner. В 2011 году Белойт был победителем конкурса Great American Main Street Award.
100 North Main is an almost identical, taller version of the 633 Building in downtown Milwaukee, Wisconsin. 100 North Main является идентичным прототипом здания 633 Building, который находится в центре Милуоки.
The main title from the first season uses "The Leftovers (Main Title Theme)", an original piece of music by composer Max Richter, accompanied by images like a fresco in the style of the Sistine Chapel. В начальной заставке первого сезона звучит «The Leftovers (Main Title Theme)», оригинальное музыкальное произведение композитора Макса Рихтера, сопровождаемое изображениями наподобие фрески в стиле Сикстинской капеллы.
East Perth, W.A.: Main Roads Western Australia. Расстояния до городов и посёлков» (Main Roads, Western Australia.
The London to Birmingham corridor was fiercely contested with the LMS running expresses over its West Coast Main Line via Rugby, and the Great Western running services via Banbury. Направление из Лондона в Бирмингем было полем жесткой конкуренции, где LMS имел экспрессы на West Coast Main Line через Рагби, а Great Western Railway - через Банбери.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
I can't believe Davis Main went for it. Не могу поверить, что "Дэвис и Мэйн" пошли на это. Ну...
Eventually, he was hired by the firm of Davis Main. В итоге, его наняла "Дэвис и Мэйн".
To be honest, it's been more of an adjustment than I expected here at Davis and Main. So, I just... Если честно, мне пришлось больше подстраиваться под "Дэвис и Мэйн", чем я ожидал.
It is with a heavy heart that I tender my resignation to Davis and Main. "С тяжелым сердцем я заявляю о моем уходе из"Дэвис и Мэйн"".
It's on Main Street. Это на Мэйн Стрит.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
Because you knocked out Half the circuits on main street. Потому что из-за вас% замкнуло половину цепей на Мейн Стрит.
Pawn shop, First and Main. Ломбард на Фёрст и Мейн. Дальше.
I need the number of a law firm... Davis Main. Мне нужен номер юридической фирмы "Дэвис и Мейн".
Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.".
He's on State and Main! На пересечении Стейт и Мейн!
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
Improvement of navigability of the Main River is under way. Проводятся работы по улучшению судоходных условий на реке Майн.
MAIN, downstream of Frankfurt/Main МАЙН, вниз по течению от Франкфурта-на-Майне
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Frankfurt stands on the banks of the River Main and is the centre of Europe's currency. Франкфурт расположен на реке Майн, разделяющей его на две части.
Больше примеров...