Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The main goal of the treaty is to regulate legal international transfers of conventional weapons and munitions through administrative measures such as export control systems. Основной целью договора является введение административных мер регулирования законной международной передачи обычных вооружений и боеприпасов, таких как системы экспортного контроля.
The main Satellite Services Centre of Telekomunikacja Polska is located in Psary, near Kielce. Основной центр спутниковых телекоммуникационных услуг Польши расположен в Псари, около Кельце.
as the main criterion for determining their nationals, irrespective of their place of habitual residence. как основной критерий при определении их граждан, независимо от
The Fund would become the main source of financing worldwide for projects to provide direct assistance to victims and would have to cope with a significant increase in applications for financing. Фонд превратится в основной источник мирового финансирования проектов прямой помощи пострадавшим и столкнется со значительным повышением спроса на финансирование.
Perhaps the main lesson to learn from the experience with evaluation in the United Nations is that there should be no rigid conception of what an evaluation should do or of what methodologies should be used. Основной урок, который можно извлечь из опыта проведения оценки в системе Организации Объединенных Наций, видимо, заключается в том, что не должно быть жесткой концепции того, что должна сделать оценка или какую методологию следует использовать.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
No missile was directed at empty tanks, nor at the main generator and machinery, which are just a few meters away from the storage tanks. Ни одна ракета не поразила пустые резервуары, главный генератор и оборудование, которые находились всего лишь в нескольких метрах от заполненных резервуаров.
The Department is now in the process of completely redesigning the main portal page of the web site consistent with the concept of equal treatment of all official languages, as well as to make it more user-friendly. В настоящее время Департамент полностью меняет главный портал ШёЬ-сайта в соответствии с концепцией равенства всех официальных языков, а также для того, чтобы облегчить его использование потребителями.
The main power disconnect has been tripped. Главный переключатель сети был выключен.
I have isolated the main computer with an encryption code. Я блокировал главный компьютер зашифрованным кодом
The main argument put forward by those groups was that the Ministry of the Environment had not complied with article 15 of ILO Convention No., which obligates the State and the enterprises to consult indigenous groups about economic projects that might affect them. Главный аргумент, приводившийся этими группами, заключался в несоблюдении МОСЭ статьи 15 Конвенции Nº 169 МОТ, обязывающей государство и компании запрашивать мнение групп коренных народов по хозяйственным проектам, которые могут оказать на них воздействие.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
The themes were selected from the major issues that the countries of the subregion consider as their main priorities. Темы были выбраны из числа важнейших вопросов, которые страны субрегиона относят к приоритетным.
How can the establishment of R&D abroad affect the transfer of technology - one of the main potential benefits from foreign direct investment? Как организация НИОКР за рубежом повлияет на передачу технологии - одно из важнейших потенциальных выгод от прямых иностранных инвестиций?
«The Great Battles: Landing in Normandy» is a real-time strategy, which represents one of the main events in the history of World War II - the allied opening of the second front in the north-west of France in 1944. «Великие битвы: Высадка в Нормандии» - стратегия в реальном времени, посвященная одному из важнейших событий в истории Второй мировой войны - открытию Союзниками второго фронта на северо-западе Франции в 1944 году.
However during the report period implementation of these measures encountered considerable difficulties arising from the continually worsening economic situation in the country and a considerable reduction in the ability of the State to undertake one of its main functions - the protection of children. Однако их реализация сталкивалась в отчетный период со значительными трудностями, проистекающими из постоянно ухудшающегося экономического положения в стране и существенным сужением возможностей государства в осуществлении одной из важнейших своих функций - обеспечения детства.
The financial sector is one of the main pillars of the Cayman Islands economy, and the islands remain among the top international financial centres in the world Финансовый сектор является одной из главных основ экономики Каймановых островов, которые по-прежнему принадлежат к числу важнейших международных финансовых центров мира.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
The elite Republican Guard is present throughout Yemen, but concentrated near the main towns. Элитные силы республиканской гвардии дислоцированы на всей территории Йемена, но были сконцентрированы около крупных городов.
Sometimes, however, detainees remained in police custody because the Ministry of Justice did not yet have pre-trial detention facilities outside Moldova's five main cities. Однако случается, что задержанные остаются в полицейском участке по той причине, что Министерство юстиции еще не имеет своих следственных изоляторов, кроме как в пяти крупных городах страны.
The aim of the preliminary report submitted in 2004 was to define the scope of the study, in theoretical and practical terms, and then to formulate working hypotheses in the two main subject areas, namely universal ratification and universal implementation. В предварительном докладе, представленном в 2004 году, ставилась задача определить сферу исследования в теоретическом и практическом плане, прежде чем сформулировать рабочие гипотезы относительно двух крупных аспектов данной проблемы - универсальной ратификации, с одной стороны, и универсального осуществления - с другой.
annual census of "main" holdings; every 5 years "minor" holdings survey; from June 1995, a complete agricultural census every 10 years; Statistical Office; mail questionnaire. Ежегодная перепись "крупных хозяйств"; каждые пять лет - обследование "малых" хозяйств; с июня 1995 года сплошная сельскохозяйственная перепись каждые десять лет; Статистическое управление; рассылка вопросников по почте.
In the large main watercourses or "koris", floods of several hundreds of cubic metres per second do not allow the building of storage dams by using the simple techniques applied in the upper watersheds. В районе крупных основных водотоков - или "кори", приток воды в период разливов в объеме нескольких сот кубических метров в секунду не позволяет производить строительство водохранилищ с помощью тех простых методов, которые применяются в районе верхних водосборов.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
The main benefits of private and public sector cooperation include enhanced operational performance, increased traffic and reduced port charges. Среди основных результатов сотрудничества частного и государственного секторов следует отметить прежде всего повышение производительности операций, увеличение грузопотока, снижение портовых издержек и т.д.
Corroboration of the above is provided by the discriminatory treatment meted out by the system, whose main causes are the victims' social status, language, and powerlessness to resist extortion by corrupt officials. Изложенное выше свидетельствует о дискриминационном характере системы судопроизводства, что прежде всего связано с различиями в социальном положении, незнанием языка и с неспособностью противостоять домогательствам коррумпированных должностных лиц.
First, the main concern of the harmonization exercise is to send a strong signal to the donor community in line with the goals of United Nations reform. Прежде всего, главная цель процесса согласования заключается в том, чтобы со всей ясностью дать донорам понять, что этот процесс связан с задачами реформы Организации Объединенных Наций.
The State of Kuwait believes in the central role of the United Nations in addressing the main challenges facing the international community, foremost among which is ensuring the non-proliferation of weapons of mass destruction. Государство Кувейт верит в центральную роль Организации Объединенных Наций в усилиях по решению главных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, и прежде всего проблемы нераспространения оружия массового уничтожения.
The main challenge for UNHCR is therefore to develop and implement a coherent protection response at the national and regional levels that provides practical solutions to various displacement situations and that is agreed upon by States, at least on an informal basis. По мере продолжения конфликта свыше 500000 колумбийцев, нуждающихся в международной защите, спаслись бегством в странах региона, прежде всего в Коста-Рике, Эквадоре, Панаме и Боливарианской Республике Венесуэле.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
In the age of globalization, efficient production, including meeting quality requirements and the attainment of expected standards, will be the main elements in defining competitiveness. В эпоху глобализации уровень конкурентоспособности будет определять в первую очередь эффективность производства, включая соблюдение требований к качеству и достижение нормативных показателей.
The Government continued to restrict access to various parts of the country, citing security concerns as the main justification for limiting the presence and travel of international (as well as national) personnel of relief agencies. Правительство продолжает ограничивать возможности присутствия и передвижения международного (и национального) персонала гуманитарных организаций в различных районах страны, аргументируя это, в первую очередь, соображениями безопасности.
Today, we insist once again on the need to follow up on those recommendations and to ensure that they are fully implemented by all main organs of the Organization, primarily the Security Council. Сегодня мы снова настаиваем на необходимости принятия последующих мер в связи с теми рекомендациями и обеспечения их всестороннего выполнения всеми главными органами Организации, в первую очередь Советом Безопасности.
The Convention was widely circulated among all branches of Government and the authorities were currently contemplating its translation into the more than 100 ethnic languages spoken in the country, starting with the main ones. Текст Конвенции был разослан практически во все органы власти, и сейчас власти рассматривают вопрос о том, чтобы перевести его на языки более чем 100 этнических групп, на которых говорит население страны, и в первую очередь на самые распространенные из них.
In 1997, the five main causes of illness among women in the country were as follows: obstetric problems, abortion, infectious intestinal diseases, infections of the urinary tract and bone fractures. В 1997 году пятью основными заболеваниями среди женщин страны были в первую очередь гинекологические заболевания, заболевания, связанные с абортами, инфекционные желудочно-кишечные заболевания, урологические заболевания, травмы.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
Housed within the traditional movie theatre Metropolis, this hotel is centrally located in Hamburg, close to the main railway station within walking distance of many of the city's favourite sights. Этот отель расположен в традиционном кинотеатре "Metropolis" в сердце Гамбурга, вблизи Центрального железнодорожного вокзала и в нескольких минутах ходьбы от основных городских достопримечательностей.
Profit making is not the main goal of the Central Bank. Получение прибыли не является основной целью Центрального банка.
This hotel is quietly situated in the district of Schwabing in the inner city of Munich, right next to the Olympiapark and only a few train stops from the main station. Отель Vitalis расположен на тихой улице мюнхенского района Швабинг рядом с Олимпийским парком, всего в нескольких станциях от центрального железнодорожного вокзала.
City rail and underground services are right on your doorstep, providing direct links to the main railway station, Alexanderplatz and Potsdamer Platz. Рядом с отелем находится станция метро и городской железной дороги, откуда легко доехать до Центрального железнодорожного вокзала, Потсдамской площади и площади Александерплац.
Only 500 m from the Central Station in Oslo and within walking distance to the main street Karl Johans gade, is the traditional Thon Hotel Bristol. Традиционный отель Thon Bristol расположен всего в 500м от Центрального железнодорожного вокзала и аэропорта Осло, в нескольких минутах ходьбы от главной улицы имени Карла Йоханса и основных достопримечательностей.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Although during the past eight years their number has almost halved, abortions remain one of the main causes of maternal mortality. Хотя в течение последних 8 лет их количество снизилось почти в 2 раза, они остаются одной из ведущих причин материнской смертности.
After considerable discussions among the main elected parties concerning a common platform to serve the cause of the country and its people, a new coalition Government is now in place. После продолжительной дискуссии с участием представителей ведущих избранных партий по вопросу об общей платформе, которая отвечала бы интересам страны и ее народа, было сформировано новое коалиционное правительство.
Economic factors include, primarily, the price of oil and the growth prospects of the main industrialized countries, which are of decisive importance for international trade. В число экономических факторов входят, в первую очередь, цены на нефть и перспективы роста в ведущих промышленно развитых странах, которые имеют решающее значение для внешней торговли.
Among the main findings of the study were significant regional differences in the visibility of indigenous and tribal issues in the poverty reduction strategy papers. Среди основных выводов по результатам исследования - существование значительных различий по регионам в уделении внимания вопросам коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты.
(b) The mine disposal operations shall be focused on the main roads leading to the Aouzou administrative post and the areas around the wells and shall be completed within the term set for the withdrawal. Ь) Операции по разминированию осуществляются в период вывода на дорогах, ведущих к административному центру Аозу, а также в зонах, прилегающих к колодцам.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
It is one of Germany's main food companies. Одна из крупнейших компаний в немецкой пищевой промышленности.
A qualitative study carried out in three main towns of Colombia confirms the effect of the patriarchal culture on the reasons for dropping out. Качественное исследование, осуществленное в трех крупнейших городах Колумбии, подтверждает влияние патриархальной культуры на причины отказа от посещения школы.
Examples include breaded hake fillet produced in Argentina and Uruguay for the main European brands; cooked and peeled shrimps on a plastic ring, and canned tuna from Thailand for the United States, EU and Japanese markets; and canned sardines from Morocco. К их числу относится панированное филе хека, производимое в Аргентине и Уругвае для крупнейших европейских компаний; приготовленные и очищенные креветки в пластиковой упаковке и консервированный тунец, поступающие из Таиланда на рынки Соединенных Штатов, ЕС и Японии; и консервированные сардины из Марокко.
He then travelled to the town of Kukes in the north of Albania, which was the main point of entry and had one of the largest concentrations of refugees in the country. После этого он совершил поездку в Кукес на севере Албании, который является основным пунктом въезда и одним из крупнейших мест сосредоточения беженцев в стране.
Of course, we welcome the fact that one of the main contributor countries has decided to pay a substantial part of its arrears, thereby bringing temporary relief to the Organization's financial situation. Мы, естественно, приветствуем тот факт, что страна, являющаяся одним из крупнейших поставщиков средств в бюджет Организации, приняла решение выплатить значительную часть своей задолженности, в результате чего в финансовом положении Организации произошло временное улучшение.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
The outcome of this panel meeting, as well as a comprehensive account of the Commission's work on its substantive theme, including its main findings and recommendations, is presented in the report of the Secretary-General, presented under item 2 of the provisional agenda. Итоги работы этого совещания экспертов, а также подробный отчет о работе Комиссии по основной теме, включая важнейшие выводы и рекомендации, содержатся в докладе Генерального секретаря, представляемом по пункту 2 предварительной повестки дня.
One of the main reasons for the creation of the UNCTAD CTF was to provide a forum where key private sector standards could be discussed among a variety of stakeholders, including their potential and implications for market access. Одна из основных целей учреждения КЦГ ЮНКТАД заключалась в том, чтобы создать форум, на котором различные заинтересованные стороны могли бы обсудить важнейшие стандарты частного сектора, в том числе их потенциал и последствия для доступа к рынкам.
This has made it possible to tackle the major tasks in respect of the development and renewal of infrastructure, including, in the first instance, the main transit and export-oriented infrastructure. Это позволило решить важнейшие задачи по развитию и обновлению инфраструктуры, в первую очередь, на основных транзитных и экспортно-ориентированных направлениях.
While Aruba's young and advanced constitutional system contains the main legal safeguards required by the human rights conventions, other legislation gives shape to the criminal law, the law of criminal procedure and the law governing the execution of custodial sentences. В молодой и прогрессивной конституционной системе Арубы закреплены важнейшие правовые гарантии, предусмотренные в конвенциях по правам человека, а положения уголовного, уголовно-процессуального и уголовно-исполнительного права определяются в других законодательных актах.
The main changes that occurred in the intervening period were the result of European and international developments with regard to the quality and volume of official development assistance and included the following: Важнейшие изменения, произошедшие в период между этими двумя обзорами, были вызваны появившимися европейскими и международными тенденциями в области качества и объема официальной помощи в целях развития и сводятся к следующему:
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah. Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
He then transferred to Brigham Young University's main campus in Utah and earned a bachelor's degree in political science. Затем он перевелся в головной кампус Бригхэм-Йонгского университета в Юте и получил степень бакалавра политических наук.
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
Public actors interested in participating online, can send their comments, suggestions and amendments to e-mail addresses either at the MoE main office or of responsible officials. Представители общественности, заинтересованные в онлайновом участии, могут направлять свои замечания, предложения и поправки по адресам электронной почты либо в головной офис МОС, либо на адрес ответственных сотрудников.
The Kazan University became the main organization of the Ministry of higher education of the USSR on the problem "development of the General theory and methods of analysis of envelopes, plates and rod systems". Казанский университет становится головной организацией Минвуза СССР по проблеме «Разработка общей теории и методов расчета оболочек, пластин и стержневых систем».
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Fixed option Version at Main tab. Исправлена опция Version в закладке Main.
On the January 6 episode of Main Event, Natalya came out and helped Paige to defeat Nikki Bella. На следующий день на шоу Main Event Наталья помогла Пэйдж победить Никки Беллу.
On the October 5, 1985 episode of Saturday Night's Main Event, he successfully defended the title against Nikolai Volkoff in a flag match. 5 октября 1985 года в эпизоде Saturday Night's Main Event он успешно защитил титул против Николая Волкова в матче с флагом.
In May 2015, TLC embarked on a North American tour with New Kids on the Block and Nelly titled The Main Event Tour. В мае 2015 TLC отправилась к турне «The Main Event Tour» по Северной Америке совместно с группой New Kids on the Block и певцом Nelly.
Gregson-Williams also arranged and re-orchestrated the original "Metal Gear Solid Main Theme" for use in the game's opening title sequence. Грегсон-Уильямс создал переделанную версию оригинальной темы «Metal Gear Solid Main Theme» для использования в открывающей заставке.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Here is the local haberdashery right here on Main Street. А это местная галантерея, что на Мэйн Стрит.
"1038 Main Street, apartment 508, River Terrace." "1038 Мэйн стрит, квартира номер 508, Ривер Террас."
Davis and Main and Mcgill. Дэвис и Мэйн и МакГилл.
They appear to be moving off Main Street and heading towards Division Avenue, where residences and businesses are more at risk. "Мятежники повернули с Мэйн Стрит" "и движутся в сторону Дивижн Авеню," "угрожая жилым кварталам и магазинам."
In partnership with the law offices of Hamlin, Hamlin McGill, the law offices of Davis Main are working to help those who have been overcharged by their retirement communities. Совместно с юристами "Хэмлин, Хэмлин и Макгилл", юридическая фирма "Дэвис и Мэйн" помогает тем, кого обсчитывали пенсионные учреждения.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
She's moving towards the northwest corner of 3rd and Main. Она движется на северо-запад к углу 3-1 и Мейн.
Now, mummy numero dos was found at the Gas n' Sip near Main Street, correct? Так, мумия нумеро дос была найдена на заправке возле улицы Мейн, верно?
They're aware of his background at Davis and Main? В "Девис и Мейн" знают о его прошлом?
It's right on Main Street. Расположено на Мейн стрит.
Davis and Main are really pulling their weight. На "Девис и Мейн" можно положиться.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
During the 13th century the towns along the river Main emerged. В XIII веке основываются города вдоль реки Майн.
MAIN, downstream of Frankfurt/Main МАЙН, вниз по течению от Франкфурта-на-Майне
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов.
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
MAIN, MAINnDANUBEnKANAL (MDK) МАЙН, КАНАЛ МАЙН - ДУНАЙ (КМД)
Больше примеров...