Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
The main thing question of artificial intelligence is, as Alan Turing put it, Can machines think? Основной вопрос искусственного интеллекта, как выразился Алан Тьюринг, - может ли машина думать?
In addition to the main network, which carries telephone, facsimile and data traffic, the Communications Section provides two-way radio communications. Наряду с основной сетью, которая обеспечивает телефонную и факсимильную связь, а также передачу данных, секция связи СООНО обеспечивает двустороннюю радиосвязь.
The following shows creation and changing the values within the main program: Bill cafe; cafe.tip = 0.10; cafe.total = 4.00; By overloading the constructor, one could pass the tip and total as parameters at creation. Ниже показано создание и изменение значений в рамках основной программы: Bill cafe; cafe.tip = 10.00; cafe.total = 4.00; Через перегрузку конструктора можно было бы передать чаевые и общем качестве параметров при создании.
The main motivation for reform has often been a perceived need to increase efficiency and reduce public expenditure, rather than to improve the range and quality of social services. Основной причиной реформирования государственного аппарата нередко является стремление рационализировать его работу и сократить государственные расходы, а отнюдь не стремление расширить диапазон и повысить качество предоставляемых социальных услуг.
The main question remaining for an index defined in this way is whether government should be represented or not - and if so, how? Основной вопрос, который остается нерешенным в связи с таким индексом, заключается в том, должна ли в нем быть представлена государственная деятельность или нет, и если должна, то каким образом.
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
There must be a main power junction. Тут должен быть главный выключатель питания.
You know that he's our main witness in this case against this hacker? Вы знаете, что он главный свидетель по этому делу против хакера?
The primary component is an A-type main sequence star with a stellar classification of A2 V, an apparent magnitude of +5.50 and an estimated age of 600 million years. Главный компонент является звездой главной последовательности спектрального класса A2 V, видимая звёздная величина равна +5,50, оценка возраста составляет 600 млн лет.
Portoviejo is the main political and economical centre of the Portoviejo River valley, which also includes the cantons of Santa Ana and Rocafuerte, where about 110 square kilometres (42 square miles) are cultivated every year. Портовьехо - главный политический и экономичный центр реки «Долина Портовьехо», которая также включает кантоны Санта-Ана и Rocafuerte, где каждый год культивируется порядка 110 квадратных километров земель.
"Chicago", a long right-hand around a tyre wall onto the main runway, was designed by Lotus as a steady state corner, designed to highlight understeer or oversteer of the chassis. «Чикаго» (Chicago), длинный правый поворот вокруг стены с покрышками, который переходит на главный подъездной путь, был разработан инженерами «Lotus» для проверки избыточной или недостаточной поворачиваемости шасси.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
The representative of China said that technical cooperation was one of the three main pillars of UNCTAD's work. Представитель Китая сказал, что техническое сотрудничество является одним из трех важнейших направлений работы ЮНКТАД.
A national seminar held recently had examined Cuban women's achievements in areas of special interest identified in Beijing, the main difficulties that still persisted and goals for the next millennium. На недавно состоявшемся национальном семинаре были рассмотрены достижения кубинских женщин в важнейших областях, определенных в Пекине, основные трудности, которые продолжают иметь место, и цели на следующее тысячелетие.
«The Great Battles: Landing in Normandy» is a real-time strategy, which represents one of the main events in the history of World War II - the allied opening of the second front in the north-west of France in 1944. «Великие битвы: Высадка в Нормандии» - стратегия в реальном времени, посвященная одному из важнейших событий в истории Второй мировой войны - открытию Союзниками второго фронта на северо-западе Франции в 1944 году.
The Economic and Social Council, at its 1997 substantive session, had approved a set of agreed conclusions recognizing that the creation and preservation of stable international conditions and the democratization of international relations were among the main elements of a favourable environment for development. Экономический и Социальный Совет на своей основной сессии 1997 года утвердил ряд согласованных выводов, признающих, что создание и сохранение устойчивых международных условий, а также демократизация международных отношений стали одними из важнейших элементов благоприятной обстановки для развития.
Its main functions include a review of the analysis of significant management issues to be prepared annually by the Department of Management, based on the reports of the oversight bodies, and to identify actions required to remedy accountability issues raised. Ее основные функции включают обзоры анализа важнейших управленческих вопросов, которые будут подготавливаться ежегодно Департаментом по вопросам управления, на основе докладов органов надзора и определение мер, необходимых для ликвидации существующих в области подотчетности недостатков.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
It is correct that, at present, the main concern is the situation of the bigger economies in Euro-Asia and Latin America. Верно, что в настоящий момент главную обеспокоенность вызывает положение более крупных экономик стран Евразии и Латинской Америки.
By 2008, the remaining 18,000 Syrian citizens were living in five main towns in the occupied Syrian Golan. К 2008 году оставшиеся 18000 сирийских граждан проживали в пяти крупных городах на оккупированных сирийских Голанах.
Among the main factors underlying the rapid expansion and proliferation of FDI in extractive industries is the high demand for natural resources, especially arising from the energy and raw material needs of large, fast-growing emerging economies. В число основных факторов, способствующих быстрому расширению и распространению прямых иностранных инвестиций в добывающих отраслях, входит повышенный спрос на природные ресурсы, особенно обусловленный потребностями в энергетических и сырьевых ресурсах крупных и динамично развивающихся стран с формирующейся рыночной экономикой.
to establish a Counter-Terrorism Center composed of mid-career level officers of the relevant authorities, and a Counter-Terrorism Committee at the cities, provincial capitals, main airports and sea ports, for the counter-terrorism activities, taking into account the regional peculiarities. учредить центр по борьбе с терроризмом в составе сотрудников среднего звена соответствующих органов власти и комитет по борьбе с терроризмом в городах, центрах провинций, крупных аэропортах и морских портах для ведения контртеррористической деятельности, принимая во внимание региональные особенности.
The main creative asset of the company is the team of professional designers, directors, cameramens and writers whose works are well known both at TV and corporate customers. Главным творческим активом компании является коллектив профессиональных авторов, режиссёров, операторов и дизайнеров, работы которых известны, как на телевидении, так и среди крупных корпоративных клиентов.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
The two main community development projects address the basic needs of the rural poor, focusing on household food security and income-generation. Два главных проекта общинного развития направлены на удовлетворение основных потребностей сельской бедноты, и прежде всего на обеспечение продовольственной безопасности семей и получение ими надлежащего дохода.
Its main aim is to raise the primary school retention and pass rates for rural girls, especially indigenous girls. Основная задача этой программы - повысить показатели численности контингента учащихся и успеваемости сельских девочек, прежде всего девочек из числа коренного населения, обучающихся в начальной школе.
According to the Special Rapporteur, the main weaknesses and shortcomings of the 1975 Press Code are to be found in article 13, which requires a declaration to be lodged with the Ministry of the Interior before publication of any periodical. По мнению Специального докладчика, слабости и несовершенства Кодекса законов о печати 1975 года кроются прежде всего в его статье 13, которая предусматривает, что для опубликования любого периодического издания должно быть подано предварительное заявление в министерство внутренних дел.
The main difference of our implementation from others is a small memory requirements. Из всех известных нам реализаций наша отличается прежде всего качеством написания, она не «течет», и потребляет минимум оперативной памяти для постоения.
His main reason for drawing the Board's attention to the thematic initiatives was to mobilize more funds. Он обращает внимание Совета на тематиче-ские инициативы прежде всего для того, чтобы содействовать мобилизации дополнительных ре-сурсов.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
But there are other areas, such as the reform of the three main intergovernmental bodies, and especially the Security Council, where we remain stalled after two decades of fruitless dialogue. Но есть другие области, такие как реформа трех главных межправительственных органов, в первую очередь Совета Безопасности, где по-прежнему сохраняется тупиковая ситуация после двух десятилетий бесплодного диалога.
The Convention was widely circulated among all branches of Government and the authorities were currently contemplating its translation into the more than 100 ethnic languages spoken in the country, starting with the main ones. Текст Конвенции был разослан практически во все органы власти, и сейчас власти рассматривают вопрос о том, чтобы перевести его на языки более чем 100 этнических групп, на которых говорит население страны, и в первую очередь на самые распространенные из них.
However, the overall female to male ratio for new scholarships decreased from 0.31 to 0.23 during the same period, the main reason being that there are more boys in classes XI and XII. Однако общее отношение численности женщин к численности мужчин среди студентов, которые недавно начали получать стипендию, за тот же период снизилось с 0,31 до 0,23, что обусловлено в первую очередь тем, что среди учащихся одиннадцатых и двенадцатых классов мальчиков больше, чем девочек.
The Education Minister of the Government of the Republic of Cyprus has stated that the revision of history books and history education is one of his main priorities within the wider reform of the Greek Cypriot education system. Министр образования Республики Кипр заявил, что в рамках масштабной реформы кипрско-греческой системы образования в первую очередь будут пересматриваться учебники истории и методика преподавания истории.
The main causes of the variance were reduced requirements for military contingents and national staff, primarily attributable to the United States dollar/euro exchange rates applied in comparison to those used for the 2010/11 budget. Основной причиной этой разницы является сокращение потребностей в средствах для воинских контингентов и национального персонала, что в первую очередь связано с обменными курсами доллара США к евро по сравнению с курсами, которые использовались для бюджета на 2010/11 год.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
This hotel enjoys a peaceful location at the edge of the pedestrian zone of St. Gallen, only a few steps away from the old town and the main train station. Этот отель расположен в тихом месте, на краю пешеходной зоны Санкт-Галлена, всего в нескольких шагах от Старого города и Центрального железнодорожного вокзала.
However, given the limited time, I will confine my remarks to one of the main tools provided to DHA to promote coordination, namely the Central Emergency Revolving Fund (CERF). Однако, имея ограниченное количество времени, я ограничусь замечаниями в отношении лишь одного из главных инструментов, предоставленных для Департамента по гуманитарным вопросам с целью содействия координации, а именно Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Since 1995, bilateral donors (Belgium, Denmark, Italy, Finland, Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland), have provided the main source of financial support for this central staff. С 1995 года двусторонние доноры (Бельгия, Дания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция) выступают основным источником финансовой поддержки для этого центрального подразделения.
The international airport, the main railway station and the trade fair grounds can all be reached with ease. Вы сможете легко добраться до международного аэропорта, центрального железнодорожного вокзала и выставочных комплексов.
Santa Maria Novella is a church in Florence, Italy, situated just across from the main railway station named after it. Базилика Са́нта-Мари́я-Нове́лла (итал. Basilica di Santa Maria Novella) - церковь во Флоренции, Италия, находится на одноимённой площади в непосредственной близости от центрального городского вокзала, носящего её имя.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
This will help mainstream strategic planning for national accounting in developing countries and build capacity within the five main building blocks of the statistical production process. Это позволит придать магистральный характер планированию деятельности в области системы национальных счетов в развивающихся странах и будет содействовать созданию потенциала в связи с пятью основными элементами процесса подготовки статистических данных.
It's just a busted water main, Это сломанный магистральный водопровод.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main. Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
The main is to be connected via a siphon at each low point and at the exit from the tunnel to a leakproof recovery pit designed to prevent environmental pollution. У каждого портала туннеля магистральный трубопровод должен иметь сток через сифон в герметичный отстойник, служащий для предотвращения загрязнения окружающей среды.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
Under the project, the Guidelines are being translated into the languages of the main ship dismantling nations and training activities will be implemented. В рамках этого проекта руководящие принципы переводятся на языки ведущих государств, производящих демонтаж судов, и будет осуществляться деятельность по соответствующей подготовке кадров.
One of the main rationales for prohibiting hate speech and advocacy of hatred is to safeguard the rights of minorities and affected people. Одним из основных обоснований для запрещения ведущих к разжиганию ненависти высказываний и пропаганды ненависти является защита прав меньшинств и других затрагиваемых лиц.
The indifference of local populations and decision makers is often the result of a lack of knowledge, the main reason for the lack of protection of cultural heritage. Безразличие местного населения и ведущих политиков часто является результатом нехватки знаний, и именно этим главным образом объясняется недостаточная забота об охране культурного наследия.
The mechanism, facilitated by the Convention secretariat, involves some of the main international organizations involved in capacity-building under the Convention; В этом механизме, функционирование которого облегчает секретариат Конвенции, задействован ряд ведущих международных организаций, занимающихся наращиванием потенциала в рамках Конвенции.
They engage in non-industrial fishing and carry out waged work on lobster boats and shrimping boats, which has become their main economic activity. Мискито занимаются кустарным рыболовством, и основным видом экономической деятельности для них стала работа по найму на судах, ведущих промысел лангустов и креветок.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
Both main political parties have a high percentage of female members. Женщины составляют значительную долю членов в обеих крупнейших политических партиях.
It has also set up outpatient treatment centres in the country's main towns and offers free screening for young people, pregnant women and the unemployed. Оно также создает в крупнейших городах страны центры амбулаторного лечения и предлагает молодежи, беременным женщинам и безработным бесплатное обследование.
As members know, some of our neighbouring countries are members of the exclusive group of the world's main exporters of coltan, cassiterite and other equally important minerals of which their own subsoils do not contain even traces. Как известно членам Совета, некоторые из наших соседних стран являются членами эксклюзивной группы крупнейших мировых экспортеров колтана, олова и других не менее важных минералов, которыми сами эти страны вообще не обладают.
Discover a charming hotel in Valencia, superbly located in one of the city's main shopping areas, very near the historic centre and with fast access to the airport and the Palacio de Congresos conference centre. Откройте для себя гостиницу с неповторимым очарованием в Валенсии, с отличным расположением в одном из крупнейших торговых районов города, вблизи от исторического центра и с удобным транспортным сообщением с аэропортом и Дворцом конгрессов.
The main theme of the FIINA 2009 meeting will be "Telecommunications Fraud and Network Security in conditions of financial and economic crisis". FIINA Secretariat therefore seeks presentations about fraud cases from interested parties. Основная цель конференции - предоставить участникам возможность познакомиться с практическим опытом экспертов крупнейших телекоммуникационных компаний-членов FIINA в области противодействия мошенничеству, что позволит им строить собственную политику предотвращения потерь от мошенничества в телекоммуникационных сетях.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
All main statistical classifications have been approved as recommendations at the initiative and proposal of Statistics Finland. Все важнейшие статистические классификации были утверждены в качестве рекомендаций по инициативе и по предложению Статистического управления Финляндии.
Several programmes act in more than one area, but this structure could help distinguish the main targets and the conditions for programme success. Хотя некоторые программы охватывают сразу несколько областей, подобная структура помогает определить важнейшие цели и условия успеха программ.
Current policy advice continues to contain all the main elements of the first generation of economic reforms, designed to "get prices right". Нынешние рекомендации по вопросам политики по-прежнему охватывают все важнейшие элементы экономических реформ первого поколения, призванных обеспечить "установление равновесных цен".
Against this backdrop it should be underscored that the main decisions were taken after the holding of consultations with the representative of the people of East Timor and that the Timorese themselves are, in an increasing fashion, shouldering major responsibility for managing their own interests. При этом следует подчеркнуть, что важнейшие решения принимаются после проведения консультаций с представителями народа Восточного Тимора и что тиморцы сами во все большей степени берут на себя значительную ответственность за решение стоящих перед ними задач.
While it is important to focus on the main national accounts aggregates, it should not be overlooked that there are also other series usually derived from national accounts which are of considerable importance, such as quarterly sectoral accounts. Хотя важнейшие агрегированные данные национальных счетов и заслуживают первостепенного внимания, не следует забывать, что из национальных счетов обычно рассчитываются и другие временные ряды, которые также играют важную роль, например, ежеквартальные отраслевые счета.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
Main shop of Kaya Jewels and Watch is in Avsallar which is appr. Головной магазин "Кайа Драгоценности и Часы" находится в Авсалларе, приблизительно в 22 км от Аланьи.
The main challenge is to preserve the status of the Programme as a neutral, impartial and professional United Nations umbrella for resolving highly complex and often controversial issues of subregional economic and environmental cooperation in the subregion. Главная задача заключается в том, чтобы сохранить статус Программы как нейтральной, беспристрастной и профессиональной головной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую спорные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и окружающей среды.
In addition to its headquarters in Malmö, Sweden, and main production site in Chotěboř, Czech Republic, the company operates thirteen international sales companies around the world. Головной офис компании расположен в г. Мальмё (Швеция), основные производственные мощности - в городе Хотеборж (Чехия). Кроме этого, компания управляет тринадцатью международными торговыми компаниями по всему миру.
His main task was to overcome the atomism of the business that had occurred due to acquiring other market players: regional companies acquired by MTS had kept their management, standards and financial report systems that differed from those established in parent company. Его задачей стало преодоление раздробленности бизнеса, возникшей за счёт поглощения других участников рынка: в приобретённых МТС региональных компаниях оставался свой менеджмент, сохранялись стандарты и системы отчётности, отличные от принятых в головной компании.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
So, we know the masked men entered through the main lobby. И так мы знаем, что люди в масках вошли через парадный вход.
The main entrance is created with a shod umbrella, placed between pilasters on the right. Парадный вход создан с кованым зонтом, размещен справа между пилястрами.
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The facade of the hotel goes out on one of the main streets of Vinnitsa. It's situated near the medical center and avenue named after Nikolaj Pirogov. Парадный фасад здания «FERIDE PLAZA», в котором расположена элитная 5-ти звездочная Винницкая гостиница «FERIDE», выходит на одну из главных улиц Винницы, идеально соседствуя с медицинским центром и бульваром имени Николая Пирогова.
Больше примеров...
Main (примеров 120)
Hogan returned on the July 15 episode of Saturday Night's Main Event with his daughter Brooke. Хоган вернулся 15 июля на эпизоде Main Event субботнего вечера со своей дочерью Брук.
100 North Main is an almost identical, taller version of the 633 Building in downtown Milwaukee, Wisconsin. 100 North Main является идентичным прототипом здания 633 Building, который находится в центре Милуоки.
The visual effects of the film studio created in the "Main Road Post", which created special effects for films "The Duelist", "Prizrak", "Stalingrad". За визуальные эффекты фильма ответственна студия «Main Road Post», создавшая спецэффекты к фильмам «Дуэлянт», «Призрак», «Сталинград».
Castles that have belonged to the Clan Seton have included amongst many others: Seton Castle, also known as Seton House, was the main seat of the Clan Seton. Замок Сетон в Ист-Лотиане, также известный как Сетон-хаус, резиденция вождей клана Сетон was the main seat of the Clan Seton...
New checkbox Track world on Main tab fixes problem with unknown parameters of many world items. Новый чекбокс Тгаск world на закладке Main исправляет проблему с неправильными параметрами вещей на земле.
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
Here is the local haberdashery right here on Main Street. А это местная галантерея, что на Мэйн Стрит.
I was told to park on Main. Мне сказали припарковаться на Мэйн.
Let's go to Main Street. Давай пойдем на Мэйн Стрит.
They appear to be moving off Main Street and heading towards Division Avenue, where residences and businesses are more at risk. "Мятежники повернули с Мэйн Стрит" "и движутся в сторону Дивижн Авеню," "угрожая жилым кварталам и магазинам."
There's a substation monitor on main across from Watson and Crick. На Мэйн стрит есть панель управления напротив Уотсон и Крик.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
You know, I'm hosting a fund-raiser for the hospital this weekend at that roller rink on South main. Знаете, я организовываю сбор средств для больницы в эти выходные на катке для роликов в Саус мейн.
Kennedy's motorcade makes a turn from Main onto Houston. Кортеж Кеннеди поворачивает с Мейн на Хьюстон.
Because when I talked to you about Davis Main, you were ready to take the job. Потому что, когда я говорила тебе о "Дэвис и Мейн", ты был готов с ними работать.
It's right on Main Street. Расположено на Мейн стрит.
Davis and Main are really pulling their weight. На "Девис и Мейн" можно положиться.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
MAIN, upstream of Frankfurt/Main МАЙН, вверх по течению от Франкфурта-на-Майне
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
Nevertheless, the traffic on the upper Danube as well as the traffic between Hungarian ports, on the one hand, and ports on the Main-Danube Canal, on the Main and on the Rhine, on the other hand, has been growing continuously. Тем не менее объем перевозок по Дунаю в его верхнем течении, а также между венгерскими портами, с одной стороны, и портами на канале Майн Дунай и реках Майн и Рейн, с другой стороны, постоянно увеличивался.
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
Больше примеров...