Английский - русский
Перевод слова Main

Перевод main с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 6160)
We must make sure that the individual, as the main element of the world community of nations, is placed at the centre of the United Nations as a whole. Мы должны добиться того, чтобы во главу угла Организации Объединенных Наций в целом была поставлена личность как основной элемент мирового сообщества наций.
The main motivation for reform has often been a perceived need to increase efficiency and reduce public expenditure, rather than to improve the range and quality of social services. Основной причиной реформирования государственного аппарата нередко является стремление рационализировать его работу и сократить государственные расходы, а отнюдь не стремление расширить диапазон и повысить качество предоставляемых социальных услуг.
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
Next will come Federal inter-regional courts, the main function of which should be supervision of the administration of justice by the courts of members of the Russian Federation and the consideration of cases under the procedures of appeal and review. Затем идут федеральные межрегиональные суды, основной функцией которых должны стать надзор за осуществлением правосудия судами субъектов РФ и рассмотрение дел в кассационном и надзорном порядке.
The supreme legal body will still be the Supreme Court of the Russian Federation, the main task of which will become "ensuring uniformity in the application by the courts of the legislation in force". Высшим органом правосудия останется Верховный суд РФ, основной задачей которого станет "обеспечение единообразия в применении судами действующего законодательства".
Больше примеров...
Главный (примеров 2569)
The main character was the naming inspiration for the band The Dead Milkmen. Главный герой был вдохновением для именования группы The Dead Milkmen.
We shut down the main computer, pull the Atlantean stone from the core. Выключим главный компьютер и вынем камень Атлантов из ядра.
In fact, I would suggest that our listening is the main way that we experience the flow of time from past to future. Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему.
Given the importance of the intercivilizational and intercultural components of the United Nations work, we believe it appropriate that the main intergovernmental human rights body should deal with the relationships and mutual influence between the norms and standards in human rights and traditional values. В частности, с учетом важности межцивилизационного и межкультурного компонентов в деятельности Организации Объединенных Наций в целом полагаем уместным, чтобы главный межправительственных правозащитный орган занимался вопросом о соотношении и взаимовлиянии норм и стандартов в области прав человека и традиционных ценностей.
I was crashing in the pool house, and that was just temporary, but the pool house became storage, so then I had to move into the main house. Я жила в домике у бассейна, и это было временно, но домик у бассейна превратился в склад, и поэтому мне пришлось переехать в главный дом.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 289)
The UNDP global presence and knowledge and resource management systems are two of its main comparative advantages. ПРООН имеет два важнейших сравнительных преимущества: глобальное присутствие и системы управления информацией и ресурсами.
The Uruguay Round had given a strong impulse to the liberalization of markets, and one of the main themes for the future would be the reduction of private barriers to free trade. Уругвайский раунд придал мощный импульс либерализации рынков, и в будущем одной из важнейших тем станет снижение частных барьеров на пути свободной торговли.
Flood forecasting models should be worked out, verified and adopted and, if appropriate, harmonized by riparian countries, introduced and regularly improved for the catchment area of the main watercourse and its most important tributaries. Следует разрабатывать, проверять достоверность и принимать, а также при необходимости согласовывать с прибрежными странами, внедрять и регулярно совершенствовать модели прогнозирования паводков для района водосбора крупного водотока и его важнейших притоков.
29D. The physical condition of United Nations premises and facilities was improved in part through upgrades to critical equipment and the replacement or enhancement of mechanical and electrical components at the main chiller plant. 29D. Физическое состояние помещений Организации Объединенных Наций было улучшено отчасти благодаря модернизации важнейших видов оборудования и путем замены или улучшения механических и электрических компонентов основной охлаждающей установки.
However, the main importance of the work area is that it provides the framework for analysis of major forest sector issues, in a cross-sectoral perspective and bringing together information collected and validated under work areas 1, 2, and 5. Однако основной сильной стороной деятельности в этой области работы является то, что она служит основой для анализа важнейших для лесного сектора вопросов в кросс-секторальном разделе и сведения воедино информации, сбор и проверка достоверности которой осуществляются в рамках деятельности в областях работы 1, 2 и 5.
Больше примеров...
Крупных (примеров 338)
There is significant internal migration towards the main urban areas, where an increasingly large share of the country's population is concentrated. В настоящее время в стране наблюдаются динамичные процессы внутренней миграции в направлении крупных городских агломераций, где проживает основная часть населения страны.
Car rental agencies have offices at most airports, and locations in main cities. У агентств по аренде автомобилей есть свои офисы в большинстве аэропортов и в крупных городах.
His main responsibility is to make sure that the organization's publications and other public activities are in line with its policies and with the principles of international human rights law. Его главная обязанность обеспечить соответствие публикаций и крупных публичных выступлений организации институциональной политике и принципам международного права прав человека.
The main challenges are the need to ensure adequate financing for the major investments required, ensuring continued maintenance, and the limited domestic construction capacity. В этой области основной проблемой является потребность в получении достаточного финансирования для крупных инвестиционных проектов, обеспечение текущего технического обслуживания и ограниченный местный потенциал строительной индустрии.
Both the General Assembly and the Council have called upon them to enhance their role as the main forums for expert follow-up and review of major United Nations conferences and summits. Генеральная Ассамблея и Совет призвали их активизировать их роль основных форумов для квалифицированного последующего осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и для их обзора.
Больше примеров...
Прежде (примеров 589)
From the outset, the European Union has been a strong supporter of the Human Rights Council as the main body of the United Nations human rights machinery. Прежде всего Европейский союз сохраняет свою решительную поддержку Совета по правам человека как основного органа аппарата Организации Объединенных Наций по защите прав человека.
Before presenting this exercise it is worthwhile reminding ourselves of the main characteristics of scanner data, especially as scanner data itself is not specifically designed for the compilation of consumer price indices and therefore has its own problems. Прежде чем приступить к описанию этого тестирования нелишне вспомнить основные характеристики данных сканирования, особенно учитывая то, что данные сканирования сами по себе не предназначены для составления индексов потребительских цен и, следовательно, имеют свои собственные проблемы.
The main difficulty results from the risk that the "original" electronic records, including the digital signature, may become unreadable or unreliable over time, mainly because of the obsolescence of the software, the equipment or both. Главная трудность здесь связана с тем, что "исходные" электронные записи, включая цифровую подпись, могут со временем стать недоступными для прочтения или утратить надежность - прежде всего в связи с устареванием программного обеспечения, оборудования или того или другого.
While supportive of the main findings of the report, the Secretary-General would like to highlight that some of the recommendations of the report of the Joint Inspection Unit will require policy decisions by the Assembly prior to their implementation. Поддерживая основные выводы, содержащиеся в докладе, Генеральный секретарь вместе с тем хотел бы подчеркнуть, что по некоторым рекомендациям, изложенным в докладе Объединенной инспекционной группы, прежде чем они могут быть выполнены, потребуется принятие директивных решений Ассамблеей.
In examining the various practices of the Main Committees and the issues they raise, the first realization is that the reform of the work of the Main Committees is a comprehensive task and needs to be tackled in an integrated manner. При рассмотрении различных методов работы главных комитетов и связанных с ними вопросов прежде всего возникает мысль о том, что перестройка работы главных комитетов является всеобъемлющей задачей, которую следует решать комплексно.
Больше примеров...
Первую (примеров 344)
The main national objective in seeking FDI is the package of benefits that can accompany foreign capital, including technology, managerial know-how and privileged access to world markets. В стремлении к привлечению ПИИ страны должны в первую очередь ориентироваться на получение тех дополнительных выгод, которые сопутствуют иностранному капиталу, включая технологию, управленческие знания и преференциальный доступ к мировым рынкам.
In a complete overhaul of the existing legislation, amendments made under an urgent federal decree, whose main effect had been to considerably speed up asylum proceedings at first instance, were incorporated more or less unchanged into the new law. В ходе проведения общего пересмотра в новом законе были почти полностью воспроизведены изменения, которые были внесены в срочном федеральном постановлении и которые в первую очередь способствовали значительному ускорению процедуры предоставления убежища на уровне первой инстанции.
Moreover, the main promoters of the concept had themselves frequently failed to protect people from their own bombs and from acts of torture, for which the relevant United Nations human rights bodies had also failed to take action. Более того, те, кто в первую очередь ратуют за эту концепцию, сами зачастую не могут защитить людей от собственных бомб и от пыток, и на эти случаи соответствующие органы Организации Объединенных Наций по правам человека также не отреагировали должным образом.
Noting also with concern the social inequities associated with the general degradation of oases, especially with the decline of agricultural activities and growing poverty, primarily affecting women, who are often the main productive force of the oases but are seldom recognized in decision-making processes, с озабоченностью отмечая также проявления социального неравенства, вызванные общей деградацией оазисов, особенно спадом сельскохозяйственного производства и растущими масштабами нищеты, негативно влияющими, в первую очередь, на женщин, которые часто являются основной производительной силой в оазисах, но интересы которых редко учитываются процессах принятия решений,
The former are the main suppliers within UNEP of environmental data and information; the latter is much more concerned with higher-level assessments and strategic advice, and relies primarily on reports rather than directly on environmental data sets. Первые являются основными поставщиками в рамках ЮНЕП данных и информации об окружающей среде; последний в основном занимается оценками и стратегическими рекомендациями более высокого уровня, и его работа в первую очередь основывается на докладах, а не непосредственно на наборах данных об окружающей среде.
Больше примеров...
Центрального (примеров 220)
The Hotel Atlas Residence is an oasis of comfort in the centre of Munich close to the main railway station. Отель Atlas Residence, расположенный вблизи центрального железнодорожного вокзала, является настоящим оазисом комфорта в центре Мюнхена.
The main source for Norwegian migration statistics, both on stocks and flows, is information from the Central Population Register (the CPR). Основным источником статистики миграции в Норвегии, одновременно о численности и динамике, является информация Центрального регистра населения (ЦРН).
The main data sources are enterprise surveys and administrative data from the central bank and tax authorities. Основными источниками данных являются обследования предприятий и административные данные центрального банка и налоговых органов.
Place of central administration is akin to the centre of main interests (a term used in the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency), chief executive office or principal place of business. Понятие места осуществления центрального управления является сходным с понятиями центра основных интересов (термин, использующийся в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности), места нахождения главного исполнительного органа или места нахождения основного коммерческого предприятия.
Despite the efforts of the Government and the international community, the country remained one of the main exporters of drugs, and production levels continued to increase, representing a threat not only to the region but also to the world as a whole. Несмотря на усилия международного сообщества и центрального правительства Афганистана, эта страна все еще является одним из главных поставщиков наркотиков в мире, и при этом производство наркотиков постоянно увеличивается, что представляет серьезную опасность не только для региона, но и для всего мира.
Больше примеров...
Магистральный (примеров 11)
In its decision, the Haifa District Court President emphasized that while the case directly deals with connections to the main water pipelines, it indirectly addresses the complex issue of the organization of "Bedouin housing." В своем решении председатель окружного суда Хайфы подчеркнул, что, хотя в данном деле речь идет непосредственно о врезках в магистральный водопровод, оно косвенно затрагивает более сложную проблему обустройства жилья для бедуинов.
This gutter will drain to an underground main along independent sections of the order of 50 m long. Желоб должен быть разбит на секции длиной порядка 50 м, каждая из которых должна иметь выход в заглубленный магистральный трубопровод.
activities on the main route of Via Baltica - Improvement of traffic safety and road capacity, as well as increasing road bearing capacity to 11.5 tons per axle магистральный маршрут "Виа Балтика": повышение безопасности дорожного движения и пропускной способности автодорог, а также увеличение несущей способности автодороги до 11,5 тонны на ось на участках Рижского района;
It was a water main break on 3rd. Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
A water main and 15 branch lines were destroyed and the northern water storage tank was damaged. Уничтожены магистральный водопровод и 15 ответвлений; повреждено северное водохранилище.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 170)
It's industrial production volumes let the republic enter stable the ten top among the main economic regions in Russia. По объему промышленного производства республика стабильно входит в десятку ведущих экономических регионов России.
In this regard, she referred to some key ILO initiatives, including decent employment as one of the main poverty reduction strategies that support nationally owned developing Decent Work Country Programmes. В этой связи она упомянула о некоторых из ключевых инициатив МОТ, включая инициативу в области достойной занятости, которая является одной из ведущих стратегий в области сокращения масштабов нищеты и оказания поддержки в разработке страновых программ обеспечения достойной работой.
The mechanism, facilitated by the Convention secretariat, involves some of the main international organizations involved in capacity-building under the Convention; В этом механизме, функционирование которого облегчает секретариат Конвенции, задействован ряд ведущих международных организаций, занимающихся наращиванием потенциала в рамках Конвенции.
The Belarusian Chamber of Commerce and Industry is one of the main Government bodies representing international trade in Belarus. Белорусская торгово-промышленная палата (ТПП) является одним из ведущих центральных правительственных органов и содействует развитию внешних экономических связей с иностранными партнерами и привлечению в экономику Беларуси иностранных инвестиций.
The three main dailies (Politika, Expres Politika and Vecernje novosti) are controlled by, or are very close to, the Government. Три ведущих ежедневных газеты ("Политика" "Экспресс-политика" и "Вечерне новине") контролируются правительством или очень близки к нему.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 96)
It is one of Germany's main food companies. Одна из крупнейших компаний в немецкой пищевой промышленности.
The Group of Twelve (the group of main donors in Haiti) also contributed to the elaboration of the framework. Группа двенадцати (группа крупнейших доноров на Гаити) также оказала содействие в разработке этого механизма.
In several countries, private security is one of the few growing sectors of the economy and one of the main private employers. В ряде стран сектор частных услуг по обеспечению безопасности является одним из немногих растущих секторов экономики, а компании этого сектора - одними из крупнейших частных работодателей.
As one of the largest troop-contributing nations and one of the main bilateral donors, Germany will continue to play an instrumental role in the reconstruction of the country. Будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов и основным двусторонним донором, Германия будет и впредь играть важную роль в восстановлении страны.
The main theme of the FIINA 2009 meeting will be "Telecommunications Fraud and Network Security in conditions of financial and economic crisis". FIINA Secretariat therefore seeks presentations about fraud cases from interested parties. Основная цель конференции - предоставить участникам возможность познакомиться с практическим опытом экспертов крупнейших телекоммуникационных компаний-членов FIINA в области противодействия мошенничеству, что позволит им строить собственную политику предотвращения потерь от мошенничества в телекоммуникационных сетях.
Больше примеров...
Важнейшие (примеров 113)
The main issues are briefly described below. Важнейшие из этих вопросов кратко описаны ниже.
In setting goals account is taken of the following main linkages: При формулировке целей принимаются во внимание следующие важнейшие взаимосвязи:
Commending the General Assembly for its adoption in June 2007 of the main components of the Secretary-General's proposals to restructure DPKO, he said that his country would closely monitor their implementation. Высоко оценивая работу Генеральной Ассамблеи, принявшую в июне 2007 года важнейшие предложения Генерального секретаря по реорганизации ДОПМ, оратор говорит, что Соединенные Штаты Америки будут осуществлять тщательный мониторинг хода их осуществления.
The two main crops in Bulgaria, maize and wheat, would be adversely affected, with decreased yields for maize possibly as high as 30 per cent and for wheat 17 per cent. Две важнейшие сельскохозяйственные культуры Болгарии, кукуруза и пшеница, подвергнутся негативному воздействию, при этом урожай кукурузы, возможно, снизится на 30%, а пшеницы - на 17%.
Main guide lines of the Ministry of Science Research and Technology are based upon providing equal opportunities for all, and every body's access to equal opportunities for education. Важнейшие руководящие принципы деятельности министерства науки, исследований и технологий зиждятся на обеспечении равных условий для всех и доступа для каждого человека к равным возможностям в области образования.
Больше примеров...
Головной (примеров 29)
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract. Головной офис будет работать над жилым сектором.
Chief designer of bridgeworks in Kyiv and Zaporizhzhja is the main bridge engineering institute CJSC Kyivsouzdorproekt. Генеральным проектировщиков мостовых переходов в Киеве и в Запорожье является головной институт по проектированию мостов АОЗТ Киевсоюздорпроект.
The main organization concerned with the orbiter was the S.A. Lavochkin Scientific-Production Association (Lavochkin Association), while the Space Research Institute of the Russian Academy of Sciences was involved in the development of the scientific instrumentation of the orbiter and landers. Головной организацией по космическому аппарату выступало НПО им. С.А. Лавочкина, по комплексу научной аппаратуры космического аппарата и малых станций - Институт космических исследований РАН.
The main political base of the PCP is currently located at Plaza Ramón Castilla, Lima and is led by Roberto de La Cruz Huamán. Головной офис партии на данный момент находится на площади Рамона Кастильи в Лиме, главой партии является Роберто де ла Крус Уаман.
Main task for the next decade is effective entry into the market due to contemporary technologies and recommendations of scientists. На Белорецк выбор пал как на регион с явным избытком женских рук, с наличием готовых помещений, транспортной близости к головной фабрике.
Больше примеров...
Парадный (примеров 9)
The main entrance has the form of a lancet arch. Парадный вход имеет форму стрельчатой арки.
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь.
The main door to the building was locked. Парадный вход в здание был заперт.
The main entrance to the house settled down not on the center, and at the left. Парадный вход в дом располагался не по центру, а слева.
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа).
Больше примеров...
Main (примеров 120)
The main house and guest house has floorheating There are two separated telefone lines, Adsl and alarm protected. The main house and guest house has floorheating There are two separated telefone lines, Adsl and alarm protected. Главный дом и гостевой дом floorheating Есть два разделенных Телефон Линии, ADSL и сигнализации защищен.
Alomar then toured with the band The Main Ingredient. Аломар отправился в тур с группой The Main Ingredient.
After failing to win the Elimination Chamber match, Intercontinental Champion The Miz said he should main event WrestleMania as his title was more important than the Universal Championship. Проиграв в матче на Elimination Chamber, Интерконтинентальный чемпион Миз сказал, что его матч должен быть main event WrestleMania, так как его титул стал более важным, чем Чемпион Вселенной WWE.
The Museum District is served by four stops on the METRORail, one specifically named for it and is easily accessible from I-69/US 59, State Highway 288 and Main Street, across from the main entrance to Rice University. Музейный район находится в шаговой доступности от METRORail, и также до него легко можно добраться из автомагистрали I-69/ US 59, State Highway 288 и Main Street, напротив главного входа в Университет Райса.
Castles that have belonged to the Clan Seton have included amongst many others: Seton Castle, also known as Seton House, was the main seat of the Clan Seton. Замок Сетон в Ист-Лотиане, также известный как Сетон-хаус, резиденция вождей клана Сетон was the main seat of the Clan Seton...
Больше примеров...
Мэйн (примеров 70)
What if Davis and Main find out you faked evidence? Что если "Дэвис и Мэйн" узнают о подлоге?
Let's go to Main Street. Давай пойдем на Мэйн Стрит.
So the geography of Main Street is different... than the geography of Elm Street. Кроме того, на ней расположены только жилые дома... так что география Мэйн Стрит отлична... от географии Элм Стрит.
They appear to be moving off Main Street and heading towards Division Avenue, where residences and businesses are more at risk. "Мятежники повернули с Мэйн Стрит" "и движутся в сторону Дивижн Авеню," "угрожая жилым кварталам и магазинам."
For your free consultation, call Davis Main at 505-242-7700. Для бесплатной консультации звоните в фирму "Дэвис и Мэйн" по телефону 505-242-7700.
Больше примеров...
Мейн (примеров 52)
There's this awesome record store on Main and Ivy. Ты знаешь, есть чудесный магазинчик в Мейн и Иви.
I need the number of a law firm... Davis Main. Мне нужен номер юридической фирмы "Дэвис и Мейн".
A nice, respectable couple, living on Main Street? Прекрасная, уважаемая пара, которая живет на Мейн Стрит?
Virgin Trains has ordered two fleets of active tilting trains, electric-powered for use on the West Coast main line and diesel-powered for Cross-Country services that operate extensively on non-electrified routes. Компания "Вирджин трейн" заказала два парка поездов на активной маятниковой подвеске: на электрической тяге - для использования на линии "Вест коуст мейн лайн" и на дизельной тяге - для внутренних районов, многие из которых не имеют электрифицированных железных дорог.
Mine is Lizard Main Street. У меня Лизард Мейн Стрит.
Больше примеров...
Майн (примеров 15)
You can also enjoy a cruise along the River Main. Вы также можете совершить прогулку на экскурсионном судне по реке Майн.
MAIN, downstream of Frankfurt/Main МАЙН, вниз по течению от Франкфурта-на-Майне
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Come, let's go to the Main. Тогда пойдём любоваться на Майн.
Больше примеров...