It was therefore unlikely that the report would be submitted during the main part of the session. |
Поэтому маловероятно, что доклад будет представлен в ходе основной части сессии. |
The United Nations is the main global actor in the international peace architecture and therefore must play a leading role. |
Организация Объединенных Наций - это основной глобальный субъект в международной структуре мира и поэтому должна играть ведущую роль. |
The main function of the CSTs is to provide country offices with high-quality technical assistance. |
Основной задачей ГПСП является предоставление страновым отделениям высококвалифицированной технической помощи. |
This includes persons working part-time as a main occupation, and the large number of women part-timers. |
Сюда входят лица, занятые неполный рабочий день в качестве основной работы, а также большое количество работающих неполный день женщин. |
In one half the reported cases, injecting drug use was the main mode of transmission, with sharing of needles the major immediate cause. |
В половине зарегистрированных случаев основной причиной заражения были инъекции наркотиков с использованием одной иглы несколькими людьми. |
The main problem had been the inadequate funding for paying leased communication lines and the maintenance of the corresponding equipment. |
Основной проблемой является недостаточное финансирование расходов на аренду линий связи и техническое обслуживание соответствующего оборудования. |
The Commission reviewed the work of its three panels, which had addressed different aspects of the main theme. |
Комиссия провела обзор работы своих трех групп, которые рассмотрели различные аспекты основной темы. |
It notes with particular concern that the main reason for non-attendance is acute family poverty. |
Он с особой обеспокоенностью отмечает тот факт, что основной причиной непосещаемости является острая проблема нищеты, с которой сталкиваются семьи. |
The report comprises a common main text for all three organizations and organization-specific annexes. |
Доклад содержит основной текст, общий для всех трех организаций, и приложения по каждой из них. |
The main topic of the session was Revision of National Accounts Time Series. |
З. Основной темой заседания являлся пересмотр рядов динамики национальных счетов. |
Ms. Milašiūtė said that the main reason for lowering the age of consent to marriage was pregnancy. |
Г-жа Милашюте говорит, что основной причиной сокращения возраста вступления в брак является беременность. |
During the period observed, the weight of this main group declined for the majority of the groups considered. |
За рассматриваемый период вес этой основной группы снизился в случае большинства обследуемых групп. |
The following is a summary of the Project's main activities during 2002. |
Ниже следует краткое описание основной деятельности в рамках этого проекта в 2002 году. |
Those national statistical offices that do not pursue user education actively almost uniformly give the lack of financial and human resources as the main reason. |
Те национальные статистические учреждения, которые не ведут активную работу по ознакомлению пользователей, почти во всех случаях приводят в качестве основной причины нехватку финансовых и людских ресурсов. |
The organization's main aim in such activities is to bridge the gap between relief and development. |
Основной целью организации в рамках такой деятельности является переход от оказания чрезвычайной помощи к активизации процесса развития. |
The main factor explaining this situation is that one of the major contributors to UNCDF significantly reduced its contribution in 2002. |
Основной причиной такого положения стало сокращение в 2002 году одним из крупных доноров ФКРООН своего взноса. |
The privatization process must be accelerated as the main generator for overcoming the legacy of the State-controlled economy. |
Следует ускорить процесс приватизации, как основной фактор преодоления наследия экономики, находившейся под контролем государства. |
It would be appropriate for this item to be allocated to the Fifth Committee for consideration during the main part of the fifty-fifth session. |
Этот пункт было бы уместно передать на рассмотрение Пятому комитету в ходе основной части пятьдесят пятой сессии. |
The main goal of UNCDF is to help reduce poverty through local development programmes and microfinance operations. |
Основной задачей ФКРООН является содействие сокращению масштабов нищеты посредством программ развития на местном уровне и операций по микрофинансированию. |
The other main cause was a lack of guidance or guidelines in respect of financial and operational procedures. |
Другой основной причиной является отсутствие руководства или руководящих указаний в отношении финансовых и оперативных процедур. |
Mr. Labbé said that urgent action was needed to reduce greenhouse gas emissions, which were the main cause of climate change. |
Г-н Лаббе говорит, что необходимо предпринять срочные действия для сокращения выбросов парниковых газов, являющихся основной причиной изменения климата. |
The main coping strategy for many families, even in urban areas, is to grow food on small-scale private plots. |
Основной стратегией выживания многих семей, даже в городских районах, является выращивание сельскохозяйственных культур на небольших частных участках. |
In Belgium, the main far-right and anti-immigrant party is the Flemish Interest in the Flanders. |
В Бельгии основной крайне правой и выступающей против иммигрантов партией является партия "Фламандские интересы" во Фландрии. |
In Denmark, the main far-right party with a racist and xenophobic platform is the Danish People's Party. |
В Дании основной крайне правой партией, стоящей на расистской и ксенофобной платформе, является Датская народная партия. |
The main theme of the meeting was alien species, which after habitat destruction is the most significant threat to biodiversity. |
Основной темой совещания были чужеродные виды, которые представляют собой наиболее серьезную угрозу биологическому разнообразию после разрушения мест обитания. |