Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Main - Основной"

Примеры: Main - Основной
Strict observance by all Member States of the obligation to pay assessed contributions was the main prerequisite to the Organization's achieving financial stability and functioning normally. Строгое выполнение всеми государствами-членами обязательства уплачивать начисленные взносы является основной предпосылкой достижения Организацией финансовой стабильности и нормального функционирования.
The main task of any reform must be to increase effectiveness. Основной задачей любого реформирования должно быть повышение эффективности деятельности.
A main conclusion of this survey is that "forced marriage" often becomes too narrow a focus. Основной вывод настоящего обследования заключается в том, что «принудительный брак» часто воспринимается слишком ограничительно.
Land degradation seems not to be considered as the main environment problem endangering sustainable development. Как представляется, деградация земель не рассматривается в качестве основной экологической проблемы, ставящей под угрозу процесс устойчивого развития.
It also appeared that the recommendations indirectly encouraged litigation by stressing the judicial avenue as the main mechanism for dispute resolution. Как представляется, эти рекомендации также косвенным образом способствуют возбуждению тяжб, поскольку в них делается акцент на суды как основной механизм разрешения споров.
Quality surveys indicate users' satisfaction with the analytical relevance and solid statistical coverage of main products. Опросы в отношении качества продукции свидетельствуют об удовлетворенности пользователями аналитической полезностью и широким статистическим охватом основной продукции.
The Six-Party Talks are the main vehicle through which to resolve the nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea. Шестисторонние переговоры - это основной путь для урегулирования ядерного вопроса Корейской Народно-Демократической Республики.
The main challenge is to preserve abatement incentives and incentives for economical use of resources for the households concerned. Основной задачей является сохранение стимулов к уменьшению выбросов и к экономному использованию ресурсов соответствующими домохозяйствами.
Development has become the main preoccupation of the developing and least developed countries. Вопросы развития стали основной заботой развивающихся и наименее развитых стран.
His delegation was convinced that a consensus could be reached by the end of the main part of the current session. Его делегация убеждена в том, что к концу завершения основной части нынешней сессии консенсус может быть достигнут.
The Committee's main task is to elaborate legislative measures concerning the needs and requirements of persons with disabilities. Основной задачей Комитета является разработка законодательных мер для удовлетворения нужд и потребностей инвалидов.
Founder and main shareholder of an international company using market forces to increase transparency and efficiency in public procurement. Основатель и основной акционер международной компании по вопросам использования рыночных сил для улучшения транспарентности и эффективности в области государственных закупок.
The Evaluation Network is the main platform for exchange among country offices. Основной платформой обмена информацией для страновых отделений выступает Сеть по вопросам оценки.
Its main transformation product (endosulfan sulphate) is as toxic as the parent compound. Основной продукт его трансформации (эндосульфана-сульфат) является столь же токсичным, как и материнское соединение.
The main reason for their high figures is loss in the distribution system. Основной причиной, объясняющей эти высокие показатели, являются потери в системах распределения.
The Committee was informed that the main sponsor had withdrawn the draft resolution and had submitted it to the plenary of the General Assembly. Комитету было сообщено, что основной автор проекта резолюции снял этот проект и представил его Генеральной Ассамблее для рассмотрения на пленарных заседаниях.
The main theme of his report was the impact of counter-terrorism measures on the right to freedom of association and peaceful assembly. Основной темой его доклада является влияние контртеррористических мер на право на свободу ассоциации и мирных собраний.
Again, the main reason cited for not listing some designated individuals was the absence of sufficient identifiers. Опять же основной причиной невключения ряда фигурирующих в перечне Организации Объединенных Наций лиц в национальные перечни было отсутствие достаточных идентифицирующих данных.
The main premises of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in Santiago currently have very limited access control systems in place. Основной комплекс Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго в настоящее время располагает весьма ограниченными системами контроля допуска.
The main constraint remains the low political profile of forest/timber sector issues, taken in a cross-sectoral perspective. Основной проблемой остается низкая политическая приоритетность вопросов, связанных с лесами/сектором лесоматериалов, в кросс-секторальной перспективе.
The main component of the proposed budget relates to staff costs. Основной компонент предлагаемого бюджета составляют расходы по персоналу.
The foregoing briefly outlines the main activities of the Tribunal in 2001. Изложенное выше является кратким описанием основной деятельности Трибунала в 2001 году.
As the main party in the opposition, it holds a considerable share of legislative and municipal power. Будучи основной оппозиционной партией, он имеет существенные властные полномочия на законодательном и муниципальном уровнях.
Solar activity effects on the Earth's environment will be the main topic of a forthcoming international meeting to be held in Slovakia. Тема воздействия солнечной активности на окружающую Землю среду будет основной на предстоящем международном совещании, которое будет проводиться в Словакии.
This approach can also support the other main planning process, such as the Common Humanitarian Action Plan. Этот подход может также дополнить и поддержать другой основной процесс планирования, например, совместный план гуманитарной деятельности.