Mr. Tandon's main argument was that the main source of financing for development in Africa must come from domestic savings. |
Основной аргумент г-на Тандона заключался в том, что главным источником финансирования развития в Африке должны стать внутренние накопления. |
The banking system is the main vehicle for savings in most countries of the region and the main source of investment finance. |
В большинстве стран региона основной механизм сбережений обеспечивается банковской системой, являющейся основным источником финансирования инвестиций. |
The most recent change occurred in 2017 when the main classification jersey was changed to green as this was the main colour of the new main title sponsor, BinckBank. |
Последнее изменение произошло в 2017 году, когда майка генеральной классификации была изменена на зелёный, так как это был основной цвет нового основного титульного спонсора BinckBank. |
The main changes approved and introduced on this main text were the following: |
Были утверждены следующие основные изменения, которые включены в настоящий основной текст стандарта: |
The main findings and our interpretation and judgement from the analysis are presented in the respective sections of the main body of the report. |
Основные выводы и наше толкование и оценка результатов этого анализа излагаются в соответствующих разделах основной части доклада. |
Conflict prevention and preventive diplomacy are thus rendered helpless in their main task; to our mind, that main task is to establish new and stable relationships. |
Предотвращение конфликтов и превентивная дипломатия, таким образом, оказываются беспомощными при выполнении своей основной задачи; с нашей точки зрения, основная задача заключается в установлении новых и прочных отношений. |
In general the main annex I activity is the main economic activity of the facility. |
Как правило, основной вид деятельности, предусмотренный в приложении I, является главным видом хозяйственной деятельности объекта. |
ODA remains a main source of external public funding, and has as a principal aim alleviating the poverty that is one of the main causes of deforestation. |
Основной целью ОПР, остающейся одним из важнейших источников внешнего государственного финансирования, является смягчение остроты проблемы нищеты, которая входит в число главных причин обезлесения. |
The need to replace main Earth station antenna, which is the main communications link for the Mission |
необходимостью замены главной антенны земной станции, которая представляет собой основной канал связи Миссии. |
He added that the main challenge ahead was to recognize freedom of expression as the main mechanism to fight authoritarianism and dictatorship. |
Он также отметил, что в дальнейшем основной вызов будет состоять в признании свободы выражения мнений в качестве основного механизма борьбы с авторитаризмом и диктатурой. |
During the main session of the General Assembly in late 2012, Member States made 2,604 statements during the deliberations of the six main committees. |
Во время прений в шести главных комитетах, проходивших во второй половине 2012 года на основной сессии Генеральной Ассамблеи, представители государств-членов сделали 2604 заявления. |
The main aim of public policy in Belarus is to facilitate stable growth in the standard of living, primarily by increasing wages as the main source of income. |
Основной целью государственной политики Республики Беларусь является обеспечение стабильного роста уровня жизни населения, в первую очередь, за счет повышения заработной платы как основного источника доходов. |
In 2002 - 2003, the main effort in fund-raising with the private sector and other major groups was made on stimulating co-financing of priority projects, leaving the main role in funding to donor Governments. |
В 2002-2003 годах при мобилизации средств из частного сектора и от других крупных групп основной упор был сделан на стимулировании совместного финансирования приоритетных проектов, причем основное бремя расходов брали по ним правительства-доноры. |
Four main strategies were examined in the new situation based on the assumption that the General Assembly would approve the new approach at the main part of its sixtieth session. |
В новых сложившихся условиях были проанализированы четыре основные стратегии исходя из предположения о том, что Генеральная Ассамблея одобрит новый подход на основной части ее шестидесятой сессии. |
CTK wiki (powered by PmWiki) extends the main site with additional mathematical content, especially that with more complicated formulae than available on the main site. |
СТК wiki (на базе PmWiki (англ.)) расширяет основной сайт дополнительным контентом, с более сложными формулами, чем те, что доступны на главном сайте. |
In addition to the main narrative, players must also complete a number of side quests to increase their "hunter rank", allowing them to gain access to new parts of the main storyline. |
В дополнение к основному повествованию, игроки должны также выполнить ряд побочных квестов, чтобы увеличить свой «ранг охотника», позволяя им получить доступ к новым частям основной сюжетной линии. |
The coprocessor has onboard DMA, handles device interrupts, is controlled by main CPU, and only interrupts main CPU when it's truly necessary. |
Сопроцессор имеет на борту DMA, обслуживает прерывания устройства, контролируется центральным процессором, и прерывает основной процессор, только тогда, когда это действительно необходимо. |
The main thoroughfare of Huntington Beach, Beach Boulevard, was originally a cattle route for the main industry of the Rancho. |
Основная магистраль Хантингтон-Бич, Бич-Бульвар, первоначально был тропой крупного рогатого скота, разведение которого было основной отраслью ранчо. |
Second: there is an absolute need to force the Serb side to raise its siege of Sarajevo and other cities, as such siege constitutes a main source of human suffering and a main obstacle that impedes all peace efforts. |
Во-вторых, существует абсолютная необходимость в том, чтобы заставить сербскую сторону снять осаду Сараево и других городов, так как эти осады являются основной причиной человеческих страданий и главным препятствием на пути всех усилий к миру. |
There is only one entrance to the main compound in Kigali, whose vehicular entrance has a main gate and a barrier. |
Существует лишь один вход в основной комплекс в Кигали, где на въезде для автомобилей установлены ворота и барьер. |
The main reason for this and the main advantage of the time series service from our point of view is to be seen in the use of standards for communication and user-interface. |
Основной причиной этого, а также главным преимуществом Службы временных рядов является с нашей точки зрения использование коммуникационных стандартов и стандартного интерфейса пользователя. |
Clause 1.3 refers to the main contract in terms of indicating that the technical aspects of the delivery and installation of the equipment should be in accordance with the main contract. |
Ссылка на основной контракт содержится в пункте 1.3, в котором говорится, что технические аспекты поставки и монтажа оборудования должны соответствовать положениям основного контракта. |
The main issue in this case was whether an arbitral tribunal had the power to render a supplementary award fixing the costs due by the claimant, while the setting aside proceedings against the main award were still pending. |
Основной вопрос по данному делу заключался в том, имеет ли арбитражный суд право выносить дополнительное решение, устанавливающее сумму издержек, которую должен покрыть истец, до окончания процедуры отмены основного решения. |
One of the main findings was the important role played by psychosocial stress (as a consequence of family instability and breakdown, job insecurity, unemployment, sudden impoverishment, high inflation and migration) as the main source of the increase in mortality. |
Одним из главных результатов явилось признание важной роли психосоциального стресса (как следствие неустойчивости и распада семьи, отсутствия гарантированной занятости, безработицы, неожиданного обнищания, высоких темпов инфляции и миграции) в качестве основной причины повышения смертности. |
However, in reviewing the deployment plan, it has been determined that it would not be logistically possible to deploy the infantry battalion during that phase, as useable infrastructure is limited to one main road in the Territory and one main port (Agadir). |
Однако по результатам анализа плана развертывания было определено, что с точки зрения тылового обеспечения представляется невозможным развернуть пехотный батальон в ходе этого этапа, поскольку пригодная для использования инфраструктура ограничивается одной основной дорогой в территории и одним основным портом (Агадир). |