| The main approach was based on the fact that priority is attached to the annual estimates. | При этом основной подход опирался на приоритетное значение годовых оценок. |
| Foreign direct investment for development financing was the main topic discussed. | Основной темой обсуждения были прямые иностранные инвестиции для целей развития. |
| The main UNU website received an average of 270,000 visitors and nearly 2.6 million "hits" per month. | Основной веб-сайт УООН принимал в среднем 270000 индивидуальных посетителей и почти 2,6 миллиона «заходов» в месяц. |
| In this connection, the main area of relevance for the World Bank is price risk management. | В этой связи следует отметить, что основной сферой, интересующей Всемирный банк, является регулирование ценовых рисков. |
| The armed conflict affecting the country since 2002 has been the main cause of displacement. | Вооруженный конфликт, от которого страна страдает с 2002 года, является основной причиной перемещения населения. |
| The main theme of the session is "Work together, building a secure and prosperous society". | Основной темой этой сессии является "Взаимодействие и построение безопасного и процветающего общества". |
| The main productive activities had been stockbreeding, exploitation of free-roaming cattle, fishing and hunting. | Основной производительной деятельностью были скотоводство, использование ресурсов дикого крупного рогатого скота, рыболовство и охота. |
| We are aware that the main task begins within our countries. | Нам известно, что выполнение основной задачи начинается внутри самих наших странах. |
| Agriculture was the main source of livelihood for over 80 per cent of Uganda's population. | Сельское хозяйство представляет собой основной источник средств к существованию более чем для 80 процентов населения Уганды. |
| The main reason for emigration in the past had been the political instability caused by the civil war. | Основной причиной эмиграции в прошлом являлась политическая нестабильность, вызванная гражданской войной. |
| Its main task is to protect and control the state boundary of the Latvian Republic. | Его основной задачей является охрана и контроль государственной границы Латвийской Республики. |
| The Working Party adopted the text as main text of the revised standard layout for dry and dried produce. | Рабочая группа утвердила основной текста пересмотренной типовой формы стандарта для сухих и сушеных продуктов. |
| The main rationale for public or government-supported measures for financing technology is to remedy various market failures faced by SMEs. | Основной смысл государственных или поддерживаемых правительством мер в области финансирования технологий заключается в устранении различных проявлений неэффективности рыночного механизма, с которыми сталкиваются МСП. |
| The main emphasis of these processes is to create a political framework in which Somalia can be governed more effectively. | Основной акцент в этих усилиях делается на создание политических рамок, в которых можно было бы осуществлять более эффективное управление в Сомали. |
| The main challenge is the integration of resources, which may take place as a result of confrontation and/or cooperation among partners of social development. | Основной задачей является объединение ресурсов, которое может происходить в результате конфронтации и/или сотрудничества партнеров по социальному развитию. |
| The State Committee for Nature Protection is the main coordinator for environment protection activities among the State entities. | Государственный комитет по охране природы является основной организацией, координирующей природоохранную деятельность государственных учреждений. |
| At the beginning of 2002, the euro became Kosovo's main currency. | В начале 2002 года основной валютой Косово стало евро. |
| Five courses supported by the National Space Development Agency of Japan were the main activity of the Centre. | Основной деятельностью Центра является организация пяти курсов при поддержке со стороны Национального агентства по освоению космического пространства Японии. |
| The main topic of the third meeting of the CCH was sector-wide approaches. | Основной вопрос третьего совещания ККЗ касался межсекторальных подходов. |
| That was the theme of all the main parties' messages, not nationalism. | Основной темой всех главных партий были реформы, а не национализм. |
| Security was the main issue of ongoing concern in Kosovo and Metohija. | Вполне очевидно, что основной проблемой в Косово и Метохии остается вопрос обеспечения безопасности. |
| By 9 February, flooding on the Incomati had closed the main road between Maputo and Xai Xai. | К 9 февраля наводнение в районе реки Инкомати привело к закрытию основной дороги между Мапуту и Шай-Шай. |
| The top end of the stabilising tubular heat exchanger is connected to the top part of the main container by means of a balance line. | Верхний конец стабилизирующее трубчатого теплообменника соединен уравнительным трубопроводом с верхней частью основной емкости. |
| The main task became reducing unemployment and improving professional training by promoting economic growth. | Основной задачей станет сокращение безработицы и улучшение профессиональной подготовки с тем, чтобы способствовать экономическому росту. |
| The main task of this exercise is to achieve full implementation of the obligations assumed by the State. | При этом основной целью является полное выполнение принятых государственных обязательств. |