Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Main - Основной"

Примеры: Main - Основной
The main form of business ownership is that of sole proprietorship (85%), which allows complete control. Основной формой владения бизнесом является единоличная собственность (85 процентов), что позволяет осуществлять полный контроль за его деятельностью.
The main finding is that the major component of urban growth in most countries is not migration, but natural increase of the urban population. Основной вывод состоит в том, что главным компонентом роста городов в большинстве стран является не миграция, а естественное увеличение городского населения.
The Supreme Court found that the pre-trial detention in solitary confinement was the main cause of the claimant's mental illness and awarded compensation. Верховный суд пришел к выводу, что досудебное содержание под стражей в режиме одиночного заключения явилось основной причиной психического заболевания истца и принял решение о выплате ему компенсации.
The United Nations Office on Drugs and Crime changed its main bank account for security reasons, closing the previous account in early 2002. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по соображениям безопасности изменило свой основной банковский счет, закрыв предыдущий счет в начале 2002 года.
The main market is the United States, where services are delivered mainly in the insurance, banking, energy and telecommunications industries. Основным рынком являются США, где основной объем предоставляемых услуг приходится на страхование, банковское дело, энергетику и телекоммуникации.
He pointed out that the main question was the introduction of a complete 42 Volt electric system or a split system. Он указал, что основной вопрос заключается в применении электрической системы, полностью работающей на напряжении 42 вольта, или двойной системы.
It would be important to have reached decisions on the timing and duration during the main part of the fifty-ninth session of the General Assembly. Было бы важно прийти к решению о сроках и продолжительности уже на основной части пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Since its inception, the programme has been conceived as a series of pro-active projects, complementary to the main public information activities of the Tribunal. С момента своей разработки данная программа задумывалась как ряд целенаправленных проектов, осуществляемых в дополнение к основной деятельности Трибунала в области общественной информации.
The 2002/03 raw sugar production, the main agricultural export and foreign-exchange earner, was estimated at 2.2 million tons, the lowest level registered in the past 70 years. Производство сахара-сырца в 2002/03 году, основной статьи сельскохозяйственного экспорта и поступлений иностранной валюты, находилось, по оценкам, на уровне 2,2 млн. тонн - самый низкий объем, зарегистрированный за прошедшие 70 лет.
The main activity of Lüüra is the organization of yearly cultural festivals, in the framework of which seminars, exhibitions and other events are organized. Основной деятельностью "Луура" является организация ежегодных фестивалей культуры, в рамках которых проводятся семинары, выставки и другие мероприятия.
In coordination with the National Civil Police, it provides security, monitoring and inspections in the communications centre, the main approach, shops and sensitive areas. В координации с национальной гражданской полицией обеспечивает безопасность, контроль и проверки в центре коммуникаций; на основной дороге, ведущей в порт; в складах и других требующих контроля объектах.
The main reason Myanmar had continued to invite them to visit was that cooperation with the United Nations was a cornerstone of its foreign policy. Основной причиной, по которой Мьянма продолжает направлять им приглашения посетить страну, является то, что сотрудничество с Организацией Объединенных Наций лежит в основе внешней политики Мьянмы.
The Canadian delegation regretted that the main sponsor had not held transparent consultations on the draft resolution nor taken into account the observations of other delegations. Канадская делегация сожалеет о том, что основной автор не провел транспарентные консультации по своему проекту, а также не принял во внимание замечания других делегаций.
The main factor contributing to the variance of $35,700 under this heading is increased requirements for medical supplies (first-aid kits and supplies for HIV prevention). Основной причиной разницы в размере 35700 долл. США по этой статье является увеличение потребностей в материалах медицинского назначения (комплекты первой медицинской помощи и материалы и препараты для предупреждения заболеваний ВИЧ).
It is a well-known fact that Syria is the main power broker in Lebanon, exercising an overwhelming degree of both political and military control. Хорошо известно, что Сирия является основной движущей силой в Ливане, осуществляющей в подавляющей степени как политический, так и военный контроль.
Five Parties highlighted poverty as a main challenge, and four Parties reported on the challenge of transition from a state-controlled towards a market-oriented economy. Пять Сторон выделили в качестве основной проблемы нищету, а четыре Стороны сообщили о проблемах перехода от централизованной к рыночной экономике.
The main migrations to and from Belarus are with Russia, Ukraine and Kazakhstan, 90 per cent of new arrivals being citizens of those countries. Основной миграционный обмен Беларуси происходит с Россией, Украиной и Казахстаном: 90% прибывших в Республику составляют граждане этих стран.
The main underlying factor limiting the size and growth of gross domestic product in the region is the low level of investment - which has an inverse relationship with political instability. Основной причиной ограничения объема и темпов роста валового внутреннего продукта этого региона является низкий уровень инвестиций, который находится в обратной зависимости от уровня политической нестабильности.
Although climate change awareness is not the main reason for promoting universal basic education and improving national literacy levels, it will certainly be one of the outcomes. Хотя информированность по вопросам изменения климата не является основной причиной для поощрения всеобщего базового образования и повышения национальных уровней грамотности, несомненно, что все это положительным образом скажется и на этом виде деятельности.
By acknowledging their role, reaching rate agreements with the main company and regulating them properly, the end users can be assured of better service and water quality. Путем признания их роли, заключения соглашений о ставках оплаты с основной компанией и их надлежащего регулирования можно обеспечить высокий уровень обслуживания и качества воды для конечных пользователей.
There is no specialized detention facility or alternative programmes in place for child offenders who are detained or imprisoned within a separate block of the main adult prison in the capital. Для несовершеннолетних правонарушителей не существует специализированного центра заключения или альтернативных программ, и они содержатся в отдельном блоке основной тюрьмы для совершеннолетних преступников в столице страны.
Section 9 (1) of HRC states that the main responsibility of NHRC is the protection and promotion of human rights. Раздел 9 (1) Закона о КПЧ гласит, что основной задачей НКПЧ является защита и пропаганда прав человека.
As a result of the relocation of UNMIK headquarters into one main compound in Pristina, it is proposed to abolish one post of Security Officer at the P-2 level. В результате переезда подразделений штаб-квартиры МООНК в один основной комплекс в Приштине предлагается упразднить одну должность сотрудника по безопасности уровня С-2.
(e) Status of preparedness of documentation issued for the main and resumed parts of the sixty-third session е) готовились отчеты о состоянии готовности документации по основной и возобновленной шестьдесят третьей сессии;
The Committee felt that, given its main responsibility to uphold the rights of migrants, migrants themselves constituted its major constituency. Комитет выразил мнение о том, что, учитывая его основную задачу по защите прав мигрантов, сами мигранты являются его основной целевой группой.