| Global distribution systems (GDSs) have become the main distribution and marketing tool in the international tourism trade. | Глобальные системы распределения (ГСР) превратились в основной инструмент сбыта и маркетинга в международной торговле туристическими услугами. |
| The main products of the new plant would be rolled steel and electricity. | Основной продукцией ЭМК будут стальной прокат и электроэнергия. |
| These barriers are the main reason for the high cost of international transport in both Central Asia and the Caucasus. | Эти барьеры являются основной причиной высоких расходов, связанных с международными перевозками в сторону Средней Азии и Кавказа. |
| REFER considers its main aim to be to provide a public service for the management of the infrastructure which is part of the national railway network. | Компания РЕФЕР считает своей основной задачей обеспечение функций управления инфраструктурой национальной железнодорожной системы в целях эффективного обслуживания населения. |
| In this context, ECA has targeted private sector development as the main area on which to focus its programme. | В этом контексте ЭКА определила развитие частного сектора в качестве основной задачи своей программы. |
| The main test for overall economic viability, from a lender's point of view, is through cash-flow analysis. | Основной проверкой общеэкономической эффективности с точки зрения кредитора является анализ движения наличности. |
| The environment ministries' lack of financial resources is the main reason for the delays. | Основной причиной таких задержек является нехватка финансовых ресурсов у министерств окружающей среды. |
| However, although the Tutsis were the main target of this discriminatory policy, the other groups were not spared. | И хотя тутси были основной мишенью этой дискриминационной политики, другие группы не избежали ее пагубного воздействия. |
| According to the same source, AIDS is becoming the main cause of hospitalization among the poorest segment of the population. | Согласно тому же источнику, наличие этого вируса становится основной причиной госпитализации представителей самых обездоленных слоев населения. |
| The main problem remained the lack of information. | Основной проблемой по-прежнему является отсутствие информации. |
| Because they are required by a limited number of highly specialized staff, such reports need not be incorporated into the main reporting facility. | Поскольку такие отчеты нужны ограниченному числу сотрудников весьма узкого профиля, нет необходимости включать их в основной механизм представления отчетности. |
| The main reason given for recruiting retired language staff on a non-local basis has been that the only suitable candidates available resided abroad. | В качестве основной причины набора в лингвистические службы вышедших в отставку сотрудников на неместной основе указывалось то, что единственные имеющиеся подходящие кандидаты проживали за рубежом. |
| The main text of the report should be succinct, avoiding descriptions of information already presented in tables or in the annexes. | Основной текст доклада должен быть кратким и не содержать информацию, уже представленную в таблицах или приложениях. |
| High-speed trains are progressively replacing the main network services. | Поезда ТЖВ постепенно заменяют перевозки на основной железнодорожной сети. |
| The main accounting theory used to meet this objective is referred to as "full absorption costing". | Основной метод бухгалтерского учета, используемый для достижения этой цели, называется "калькуляцией себестоимости с полным распределением затрат". |
| The main cause of increased environmental degradation can be ascribed to unacceptable production and consumption patterns. | Основной причиной ухудшения состояния окружающей среды можно считать неприемлемые модели производства и потребления. |
| The main function of the Commission would be to make concrete proposals concerning arrangements for establishing the Court and bringing it into operation. | Основной задачей Комиссии будет внесение конкретных предложений относительно порядка создания Суда и начала его деятельности. |
| Mr. RECHETOV said that in preparing for the world conference, the Committee should not lose sight of its main task. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в процессе подготовки всемирной конференции Комитету не следует забывать о своей основной задаче. |
| The main characteristic of the Cuban electoral system was that it ensured participatory and not representative democracy. | Основной характерной чертой кубинской избирательной системы является то, что она обеспечивает не представительную демократию, а демократию с прямым участием населения. |
| And the main criterion is determined by the interests of | В связи с этим основной критерий определяется заинтересованностью учреждений и корпораций в обновлении активного населения. |
| The main theme of this paper, however, is quality aspects of register-based census data. | Однако основной темой настоящего документа являются качественные аспекты данных переписи, получаемых на основе регистров. |
| The main reason for this is of course that administrative registers have been established in several new areas. | Основной причиной этого, безусловно, стало создание административных регистров в ряде новых областей. |
| Postal addresses are here the main concern. | Основной проблемой здесь являются почтовые адреса. |
| The main causes of childhood disability are psycho-neurological diseases, disorders of sight or hearing and disease of the locomotor system. | Основной причиной детской инвалидности является психоневрологические заболевания, нарушения зрения и слуха, заболевания опорно-двигательного аппарата. |
| The main concern of parents is to ensure the interests of children. | Обеспечение интересов детей является предметом основной заботы их родителей. |