Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Main - Основной"

Примеры: Main - Основной
All State bodies participating in the process of issuing licences for the above-mentioned goods have been networked with the Ministry of the Economy, Labour and Entrepreneurship, which houses the main database. Все государственные органы, участвующие в процессе выдачи лицензий на вышеупомянутые товары, подключены к основной базе данных, находящейся в министерстве экономики, труда и предпринимательства.
Some panellists noted that the second main theme of the Rio+20 conference (i.e. the institutional framework for sustainable development) should address the current shortcomings of international environmental governance. Некоторые участники дискуссионной группы отметили, что при рассмотрении второй основной темы конференции "Рио+20" (т.е. институциональных основ устойчивого развития) необходимо обратить внимание на нынешние недостатки международной системы управления природоохранными мерами.
This may be due to the recognition that the main reason for having a NSO, to have one national institution whose core or almost exclusive task is official statistics, may be weakened if the NSO is assigned non-statistical tasks. Возможно, это объясняется признанием того, что главная цель создания НСУ единого национального учреждения, основной и практически единственной задачей которого является официальная статистика, может быть подорвана в результате возложения на НСУ нестатистических задач.
The key speaker provided a definition of industrial and competition policies, and highlighted the main elements of the competition regulatory framework of the European Commission. Основной докладчик дал определение промышленной политики и политики в области конкуренции и осветил основные элементы регулирующей рамочной основы Европейской комиссии в сфере конкуренции.
In new settlements that have two or three main sources of employment and are unable to build elementary or secondary schools, children of school age are enrolled in boarding schools. Особенно в новых селениях, которые обладают двумя или тремя хозяйствами и не имеют возможности для постройки основной и средней школы, дети школьного возраста привлекаются в школы-интернаты.
The first-ever multi-party presidential elections under the new system of government were held on 8 October 2008, with six candidates contesting, including the then incumbent President, as well as the leader of the main opposition party, Mr. Mohamed Nasheed. Первые в истории Мальдив многопартийные президентские выборы в соответствии с новой системой государственного устройства были проведены 8 октября 2008 года, на которых конкурировало шесть кандидатов, включая действующего в то время Президента, а также лидера основной оппозиционной партии г-на Мохамеда Нашида.
The main response, however, was to reaffirm the Istanbul commitments and to call for the efforts agreed upon earlier to be redoubled to achieve the twin objectives of the Agenda. Однако в качестве основной ответной меры было предложено подтвердить Стамбульские обязательства и призвать к удвоению согласованных ранее усилий для достижения двуединых целей Повестки дня.
The other main option open to policymakers in the United States and the euro zone is a further loosening of monetary policy. Другой основной вариант, которым могли бы воспользоваться политики в Соединенных Штатах Америки и еврозоне, состоит в дальнейшем ослаблении денежно-кредитной политики.
The main tourist area in Batumi is a boulevard (boardwalk) along the beach that was constructed in 1880 and has developed gradually into a large park several kilometres long. Основной туристической зоной в Батуми является бульвар (променад) вдоль пляжа, который был построен в 1880 году и постепенно превратился в большой парк протяженностью в несколько километров.
This plan is intended to run until 2011, and the main task of the committee will be to monitor the implementation of the plan. Этот план рассчитан на срок до 2011 года, и основной задачей комитета будет контроль за выполнением плана.
Work on the main road between the airstrip and the town of Birao was completed, and the landing strip was left in good order and is unlikely to require significant maintenance until the 2011 rainy season. Были завершены работы на основной дороге, ведущей от взлетно-посадочной полосы в город Бирао, и взлетно-посадочная полоса была оставлена в хорошем состоянии и вряд ли будет нуждаться в значительном ремонте до наступления сезона дождей 2011 года.
It is clear that UNOWA's main investment in recent years has been in good offices, and this is where the highest direct impact is observable (in terms of direct effects on crises in the region). Совершенно очевидно, что основной вклад ЮНОВА в последние годы был сделан в области предоставления добрых услуг и именно здесь наблюдалась наибольшая прямая отдача от его деятельности (в плане непосредственного воздействия на кризисы в регионе).
Settlers have thrown rocks at vehicles on a main road linking the cities of Nablus and Ramallah and set several cars on fire in the Ramallah area and in Qalqilya. Поселенцы швыряют камни в транспортные средства, проезжающие по основной дороге, соединяющей города Наблус и Рамалла, и подожгли несколько автомобилей в районе Рамаллы и Калькилии.
In the field of maternal health, the national reproductive health and family planning policy is a main priority with respect to reproductive health issues. Что касается материнского здоровья, то национальная политика планирования репродуктивного здоровья и семьи представляет собой основной приоритет в области вопросов, связанных с репродуктивным здоровьем.
Southern Sudan's economic policy objectives are secured in the ICSS, 2005 whose main goal is to accelerate pro-poor growth and to ensure that the growth process rapidly reduces poverty. Задачи экономической политики Южного Судана закреплены во ВКЮС 2005 года, основной целью которой является ускорение экономического роста в интересах неимущих слоев населения и обеспечение того, чтобы за счет процесса экономического роста быстро сокращалась бедность.
Procurement processes are now under way for a main contractor to undertake this land release and a Demining Programme Office to provide quality control and assurance, and community confidence building measures. Сейчас идут закупочные процессы, с тем чтобы основной подрядчик произвел высвобождение этих земель, а бюро по программе разминирования произвело контроль и обеспечение качества и приняло меры по укреплению доверия со стороны общества.
His delegation saw the draft resolution as an important step towards full and proper consideration of the budget proposal for UNWRA in the upcoming main session of the General Assembly. По мнению его делегации, проект резолюции является важным шагом вперед на пути к всеобъемлющему и надлежащему рассмотрению бюджетного предложения по БАПОР на предстоящей основной сессии Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, it appreciated the constructive efforts and flexibility shown by all Member States at the main part of the sixty-fifth session, which had allowed consensus to be reached on vital matters. Кроме того, он высоко оценивает конструктивные усилия и гибкость, проявленные всеми государствами-членами в ходе основной части шестьдесят пятой сессии, что позволило достичь консенсуса по главным вопросам.
In doing so, it had attempted to address the issues raised by Member States in the Fifth Committee at the main part of its sixty-fifth session. При этом он попытался дать ответы на вопросы, заданные государствами-членами в Пятом комитете в ходе основной части ее шестьдесят пятой сессии.
It also expected urgent action to address the absence of a report on the matter promised to the Committee during informal consultations at the main part of the 65th session. Она также ожидает принятия неотложных мер в связи с отсутствием доклада по данному вопросу, о чем было обещано Комитету во время неофициальных консультаций в ходе основной части шестьдесят пятой сессии.
Submissions can be viewed under "documentation" on the main page for women's rights and gender of the OHCHR website (see). Представленные материалы можно найти в разделе "Документация" на основной странице веб-сайта УВКПЧ, посвященной правам женщин и гендерным вопросам (см.).
Continue to boost the fulfilment of their climate responsibilities by industrialized countries, which are the main cause for global warming (Bolivia); 79.101 продолжать добиваться выполнения своих обязательств в области климата промышленно развитыми странами, деятельность которых выступает основной причиной глобального потепления (Боливия);
Prisoners were to be transferred there, to ease the overcrowding at the Pademba Road prison, the main prison. В нее будут переведены заключенные, с тем чтобы снять проблему переполненности в основной тюрьме "Падемба роуд".
In addition to adverse external factors, such as globalization, climate change and piracy, and despite a programme of macroeconomic reforms, the main challenge of Seychelles was to maintain its social achievements. Кроме таких неблагоприятных внешних факторов, как глобализация, изменение климата и пиратство, и, несмотря на наличие программы макроэкономических реформ, основной задачей на Сейшельских Островах остается поддержание своих социальных достижений.
In humans the main risks of HBCD exposure are possible neuroendocrine and developmental disturbances from exposure during the early developmental phases of the child. В организме человека основной риск воздействия ГБЦД заключается в возможности нейроэндокринных нарушений и задержки развития вследствие воздействия ГБЦД на ранней стадии развития ребенка.