| The main reward for the Janjaweed was the promise of owning land, which also explained the massive forced displacement of the civilian population. | Основной наградой для «Джанджавид» было обещание владения землей, чем также можно объяснить массовое принудительное перемещение гражданского населения. |
| That, he noted, ought to be the main priority for the partnership between the international community and regional organizations in Africa. | Как он указал, это должно быть основной приоритетной задачей партнерства между международным сообществом и региональными организациями в Африке. |
| You may also wish to receive the main document handed over to the team for your information. | Вы, возможно, пожелаете также получить переданный Группе основной документ для Вашего сведения. |
| The SBI also noted that the lack of sufficient and predictable funding is the main reason for delays in the organization of workshops. | ВОО также отметил, что отсутствие достаточного и предсказуемого финансирования является основной причиной задержек в организации рабочих совещаний. |
| The United Nations continues to be the main organization with the capacity to organize peacekeeping operations. | Организация Объединенных Наций по-прежнему является основной организацией, обладающей потенциалом для организации операций по поддержанию мира. |
| Progress in implementing those recommendations shall be reported to the General Assembly during the main part of the sixty-second session. | Доклад о ходе выполнения этих рекомендаций должен быть представлен Генеральной Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят второй сессии. |
| The main issue before the Supreme Court was jurisdiction. | Основной вопрос, которые решал Верховный суд, - это вопрос юрисдикции. |
| The main text of the agreement is expected to be completed in June 2008. | Основной текст соглашения, как ожидается, будет окончательно составлен в июне 2008 года. |
| On principle there is an addition of main employment subject to insurance and insignificant ancillary employment. | В зависимости от страхования и незначительной дополнительной занятости производится добавление к основной занятости. |
| While noting these additional thematic tasks, the Special Committee believes that the Peacekeeping Best Practices Section should focus its main efforts on its primary function. | Принимая к сведению эти дополнительные тематические задачи, Специальный комитет выражает мнение, что Секция по передовой практике миротворческой деятельности должна сосредоточить свои усилия прежде всего на выполнении своей основной функции. |
| That was the main reason for the discharge or acquittal of a large number of police officers and members of the armed forces. | Именно это является основной причиной снятия обвинений или оправдания значительного числа полицейских и военнослужащих. |
| Districts are the main administrative units. | Округа являются основной административной единицей страны. |
| The main reason for unemployment was the ending of a temporary contract of employment or temping work via an agency. | Основной причиной безработицы являлось окончание временного трудового соглашения или временной работы, полученной через бюро по найму. |
| Under the previous act, the main principle was that dual citizenship should be avoided. | По прежнему закону основной принцип состоял в том, что двойного гражданства следовало избегать. |
| The main report is made available free of charge only to governmental bodies. | Основной доклад предоставляется безвозмездно только органам государственной власти. |
| Article 22 is the main Article of the TIR Convention which deals with Customs seals. | Статья 22 является основной статьей Конвенции МДП, которая касается таможенных печатей и пломб. |
| The lag in implementation is contrary to the main aim of these efforts and counterproductive. | Отставание в осуществлении противоречит основной цели этих усилий и является контрпродуктивным. |
| The achievements of the Joint Committee on the occasion of its fiftieth anniversary will be the main special topic of the session. | В связи с празднованием пятидесятой годовщины создания Объединенного комитета основной специальной темой сессии будут являться его достижения. |
| Dhows are the main problem for the Djibouti port officials. | Основной проблемой для работников портов Джибути являются одномачтовые каботажные суда. |
| The Board notes that the main challenge for UNOPS in generating an adequate general ledger is data integrity. | Комиссия отмечает, что основной задачей ЮНОПС в связи с созданием надлежащей общей бухгалтерской книги является обеспечение целостности данных. |
| This was the main theme of his dialogue with Governments and the foundation of the Guiding Principles. | Это было основной темой его диалога с правительствами и основой Руководящих принципов. |
| During the 1970s, the deposit banks became the main source of credit for countries in difficulty. | В течение 70х годов депозитные банки превратились в основной источник кредитования стран, испытывающих затруднения. |
| Moreover, the main cause of death for young people is traffic accidents. | Основной причиной смертности среди молодых людей являются дорожно-транспортные происшествия. |
| The main problem with public participation is the passivity of the voluntary organizations themselves. | Вопрос участия общественности встречается с основной проблемой - пассивностью самих общественных организаций. |
| I think there is a little digression from the main point. | Мне думается, что тут есть небольшое отступление от основной посылки. |