Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Main - Основной"

Примеры: Main - Основной
The experience of UNICEF may be of interest to other agencies now making human rights the main guide to their work. Опыт, накопленный ЮНИСЕФ, может оказаться полезным для других учреждений, предпринимающих усилия с целью превращения прав человека в основной ориентир в своей работе.
UNDP is a development agency and therefore its main human rights contributions will be in and through its development activities. ПРООН является учреждением, занимающимся проблематикой развития, и поэтому ее основной вклад в содействие реализации прав человека она будет вносить в форме и с помощью деятельности в области развития.
We would like to have the main, broad outline of the agenda item - there are four sub-items under it - to remain as it is. Мы хотели бы, чтобы основной широкий формат пункта повестки дня, в котором содержатся четыре подпункта, остался без изменений.
The report's main conclusion was that organizations should make more systematic use of experience, institutions and projects in Asia and the Pacific as opportunities for promoting South-South cooperation. Основной вывод доклада заключается в том, что организациям следует более систематически использовать возможности, связанные с опытом, учреждениями и проектами в регионе Азии и Тихого океана, в целях расширения сотрудничества Юг-Юг.
The principal priorities fostered by the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) continued to guide its main function of promoting regional development and cooperation. Приоритетные задачи, которые ставит во главу угла своей деятельности Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА), продолжали служить главными ориентирами при выполнении ее основной функции поощрения регионального развития и сотрудничества.
The editorial staff also prepares reports and stories about the events, life and work of ethnic and national communities or minorities for the main news programme. Сотрудники редакций готовят также репортажи и сообщения о событиях в жизни и работе этнических и национальных общин или меньшинств в основной новостной программе.
The main distributor had been given a four-month suspended prison sentence and two bookshops in Geneva had been fined. Основной распространитель этой книги был приговорен к условному тюремному заключению сроком на четыре месяца, а на два книжных магазина в Женеве были наложены штрафы.
Nevertheless, what he saw in the state prison, together with statistics provided to him, suggested a genuine attempt to alleviate the main problem of overcrowding. Тем не менее его впечатления, полученные в ходе посещения тюрьмы штата, а также представленная ему статистическая информация, говорят о необходимости неотложных мер для смягчения основной проблемы переполненности тюрем.
The main points of the statement following the tests are as follows: Основной смысл заявления, последовавшего за испытаниями, сводится к следующему:
The Sun is the principal source of energy and the "generator" of all the main natural processes on Earth and in cirumterrestrial space. Солнце - основной источник энергии и "генератор" всех основных природных процессов на Земле и в околосолнечном пространстве.
The United Kingdom also supports an ad hoc committee on transparency in armaments with the main aim of strengthening the United Nations Arms Register. Соединенное Королевство также поддерживает специальный комитет по транспарентности в вооружениях, основной целью которого является укрепление оружейного Регистра Организации Объединенных Наций.
Over the previous few years, the main thrust of the Organization had been savings and staff reductions and the budget proposals clearly reflected those priorities. В течение нескольких лет Организация делает основной упор на экономию и сокращение персонала и бюджетные сметы четко отражают эти приоритеты.
However, this suggestion was not found acceptable, and as a result these were reincorporated into the main text of the draft articles. Однако это предложение не было сочтено приемлемым, и в результате этого указанные положения вновь были включены в основной текст проекта статей.
While the pre-project activities for construction of that reactor are already in progress, we will soon launch the main project. В настоящее время идет подготовка к строительству, и в скором времени начнется основной этап строительства.
It is also reflected in table 9 of the main document and budgeted under the Registry. c This post is shown in this annex for illustration purposes. Кроме того, она отражена в таблице 9 в основной части настоящего документа и предусмотрена в бюджете Секретариата. с Эта должность приведена в настоящем приложении только в справочных целях.
16-6.3 If the main electric circuit fails, the fire detection system shall automatically be connected by a separate feeder to an emergency generator. 16-6.3 При выходе из строя основной системы энергоснабжения система обнаружения пожара должна автоматически подключаться к аварийному источнику энергии через отдельный фидер.
The main question raised was the necessity and the benefit of measuring the rolling resistance from the point of view of CO2 emission reduction. Основной вопрос связан с необходимостью и преимуществами измерения сопротивления качению с точки зрения сокращения выбросов СО2.
The election of future Chairmen and Bureaux at the end of the main session; выборы будущих председателей и членов бюро в конце основной сессии;
In 1989 and 1991, climate change was the main theme of the World Environment Day. В 1989 и 1991 годах изменение климата было основной темой Всемирного дня окружающей среды.
A body whose main business is not related to railways should be included if it has a railway market share that is not marginal. В эту категорию следует включать хозяйствующие субъекты, основной вид деятельности которых не связан с железными дорогами, если они имеют относительно большую долю на рынке железнодорожных перевозках.
Every government ministry had an equality coordinator whose main task was to ensure the implementation of gender mainstreaming in the work of the ministry and its subordinate bodies. Во всех министерствах существует должность координатора по вопросам равенства, основной задачей которого является обеспечение реализации учета гендерных факторов в деятельности министерства и подчиненных ему органов.
A number of developing countries, including LDCs, view tourism as the main area of their comparative advantage in trade in services. Ряд развивающихся стран, включая НРС, рассматривают туризм в качестве основной области, где они располагают сравнительными преимуществами в плане торговли услугами.
Additional marking on the left side can only be used outside the main green buoyage. Дополнительная сигнализация на левой стороне может использоваться только обособленно от основной системы ограждения
The main thrust of the Ethiopian comments is that the boundary should be varied so as to take better account of human and physical geography. В замечаниях Эфиопии основной упор делается на том, что граница должна варьироваться с учетом демографических и физических особенностей местности.
The time had come for the Committee to take a decision on that issue, and it should do so during the main part of the current session. Комитету настало время определить свою позицию по этому вопросу, и ему надлежит сделать это в ходе основной части нынешней сессии.