Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Main - Основной"

Примеры: Main - Основной
This document focused on the principles of the Rio Declaration, the main accent being on the consolidation of efforts to improve the quality of life of the present generation, without compromising the chance of future generations to meet their personal needs. В этом документе отражены принципы Рио-де-Жанейрской декларации и основной упор сделан на активизацию усилий по повышению качества жизни нынешнего поколения без ущерба для возможности удовлетворения личных потребностей будущими поколениями.
Without question, the main motivation of the United Nations in promoting peace and security is to meet the needs of populations affected by conflict and to build a basis for averting such crises in the future. Несомненно, основной мотивировкой Организации Объединенных Наций в обеспечении мира и безопасности является необходимость удовлетворения потребностей населения, страдающего в результате конфликта, а также создание условий, позволяющих избегать таких кризисов в будущем.
However, as I have said, it is important to ensure that these exercises do not distract attention from our main concern, the adoption of a programme of work. Но, как я уже говорил, важно обеспечить, чтобы эти мероприятия не отвлекали нашего внимания от нашей основной заботы - от принятия программы работы.
In November 2003, the Government of Burundi signed a peace agreement with the main rebel group to end the country's civil war and took steps to integrate former rebels into the democratic political process. В ноябре 2003 года правительство Бурунди подписало с основной повстанческой группировкой мирное соглашение с целью прекратить гражданскую войну и приняло меры по подключению бывших повстанцев к демократическому политическому процессу.
In low-income countries, where the main policy objective is poverty reduction, the poverty reduction strategy papers have become a key strategic and implementation vehicle to reach the Millennium Development Goals. В странах с низким уровнем дохода, для которых основной программной целью является сокращение масштабов нищеты, важнейшим стратегическим и практическим инструментом достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, стали стратегии борьбы с нищетой.
In a broader sense, the core problems of abject and widespread poverty, inequality, rapid population growth and rising unemployment have as a main cause the stagnation of economic activities and output in the rural areas. В более широком контексте основной причиной существования наиболее серьезных проблем, таких, как крайняя и широко распространенная нищета, неравенство, стремительный рост численности населения и повышение безработицы, является экономический застой и сокращение производства в сельских районах.
UNICEF, with its capacity at sub-national levels, is the main United Nations organization assisting the provincial government in the poorest north-eastern area with its health and education sector plans. ЮНИСЕФ, обладающий необходимым потенциалом на субнациональных уровнях, является основной организацией Организации Объединенных Наций, оказывающей помощь местным органам управления в самом бедном северо-восточном районе в осуществлении секторальных планов в области здравоохранения и образования.
Spain, France and other Parties have inquired whether their national totals should include emissions from the main national territory only or also include overseas territories or outlying areas. Испания, Франция и другие Стороны интересуются, должны ли их национальные итоговые данные включать выбросы с основной национальной территории, а также выбросы с заморских территорий или удаленных районов.
It could also serve as a reference base and main platform for the exchange of views and good practices for the implementation activities undertaken by all actors and organs within the framework of THE PEP. Он также мог бы выполнять функции справочной базы и основной платформы для обмена мнениями и надлежащей практикой в том, что касается деятельности по осуществлению, проводимой всеми участниками и органами в рамках ОПТОСОЗ.
For some women access to the labour market remains the main problem but for others its is the quality of employment and careers that is lacking. В то время как для одних женщин основной проблемой остается доступ на рынок труда, для других такой проблемой является отсутствие качественных рабочих мест и перспектив карьерного роста.
The questionnaire is divided into two sections, referred to here as the 'domestic' and 'main' sections. Вопросник разделен на два раздела, которые обозначены в настоящем документе как "внутренний" и "основной".
States and private companies; "British Petroleum" (BP) - main proponent and operator of the project Государства и частные компании; "Бритиш петролеум" (БП) - основной инициатор и оператор проекта
the EFSOS main report should be completed and published as soon as possible, preferably before the end of 2004; основной доклад ПИЛСЕ должен быть завершен и опубликован в кратчайшие сроки, предпочтительно до конца 2004 года;
The Centre for Sami Studies was established in 1990 with the main goal of promoting education and research on Sami matters at the university. В 1990 году был создан Научно-исследовательский центр саами, основной целью которого являлось развитие в университетах образования и научных исследований по вопросам саами.
The main group are newly-arrived refugees and persons who have been granted a residence permit on humanitarian grounds on the basis of an application for asylum, and their family members. Основной группой являются вновь прибывшие беженцы и лица, получившие вид на жительство по гуманитарным соображениям на основе ходатайства о предоставлении убежища, и члены их семей.
The main aim of the network is to help ensure that cultural issues are on the international political agenda and promote international cooperation on cultural policy. Основной целью данной сети является оказание помощи в обеспечении того, чтобы вопросы культуры были включены в международные политические повестки дня, а также поощрение международного сотрудничества в сфере культурной политики.
The main thrust of the third cooperation framework that UNDP is formulating, therefore, hinges on marshalling South-South efforts towards the overarching objective of meeting the Millennium Development Goals. Поэтому основной упор в третьих рамках сотрудничества, подготавливаемых ПРООН, делается на мобилизации усилий по линии Юг-Юг для достижения основополагающей цели решения задач в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The project's main thrust was the recruitment and funding of 75 policy specialists - 50 based at the field level and 25 at headquarters. Основной направленностью этого проекта был набор и финансирование 75 специалистов по вопросам политики, 50 из которых базировались на уровне отделений на местах, а 25 - на уровне штаб-квартиры.
UNDP was a sponsor of the Secretary-General's Commission of the Private Sector and Development, which in March 2004 published its main report "Unleashing Entrepreneurship: Making Business Work for the Poor". ПРООН выступила в качестве спонсора Комиссии по вопросам частного сектора и развития Генерального секретаря, которая в марте 2004 года выпустила свой основной доклад «Раскрытие предпринимательского потенциала: развитие предпринимательства в интересах бедноты».
According to the current demographic trends, ageing is the main characteristic of the population of Slovenia, similar to the population trends in the EU member States. Согласно нынешним демографическим тенденциям, старение населения является основной характерной особенностью Словении, которая аналогична в составе тенденциям населения государств - членов ЕС.
Under the second main area - improved reporting and greater transparency - the Office had introduced various management reports, thus providing strategic information and advice on decision-making to all stakeholders. В рамках второй основной области - улучшение отчетности и повышение гласности - Канцелярия ввела практику представления управленческих отче-тов, в которых содержится информация стратеги-ческого характера и рекомендации по вопросам при-нятия решений для всех участников.
An analysis of the following sources provided the main body of data and information presented in the present report: Основной объем данных и информации, представленных в настоящем докладе, был получен за счет анализа следующих источников:
It is, however, necessary that the breach deprives the aggrieved party of the main benefit of the contract and that this result could have been foreseen by the other party. Однако в этом случае необходимо, чтобы такое нарушение лишало потерпевшую сторону основной выгоды договора и чтобы этот результат могла предвидеть другая сторона.
It was also recognized, however, that the analysis of current treatment and identification of possible solutions would have undoubtedly distracted from the main body of work on the Legislative Guide. Было, однако, признано, что анализ нынешнего режима таких групп и поиски возможных решений могут, несомненно, увести Комиссию в сторону от основной работы над Руководством для законодательных органов.
The claimant (main contractor) appealed against the decision of a lower court, which had referred various disputes between the claimant and the respondent (sub-contractor) to arbitration. Истец (основной подрядчик) опротестовал решение суда низшей инстанции, который постановил переадресовать спор между истцом и ответчиком по различным вопросам в арбитраж.