| Translating them into reality will continue to be our main task. | Воплощение же слов в реальность должно отныне стать нашей основной задачей. |
| The main contract with the master record keeper includes a clause on "term and termination of the agreement". | Основной контракт с новым Генеральным регистратором включает положения о сроках и порядке прекращения его действия. |
| Promoting alternative development by providing farmers with licit options was the main strategy for the future. | Поощрение альтернативного развития путем предоставления фермерам различных вариантов законной деятельности является основной стратегией на будущее. |
| The main topic of the session was Benchmarking/Extrapolation in Quarterly National Accounts. | Основной темой заседания было "Бенчмаркинг/экстраполяция в квартальных национальных счетах". |
| Safeguarding the interests of the child is the main concern of his or her parents. | Обеспечение интересов детей является предметом основной заботы их родителей. |
| A tendency has been observed for contraception to replace abortion as the main method of regulating the birth rate. | Как основной способ регулирования рождаемости, наметилась тенденция к замене аборта контрацепцией. |
| The shortage of funds in the local budgets is the main reason for the increasing arrears in the payment of State benefits in almost all regions. | Нехватка средств в местных бюджетах является основной причиной возрастания задолженности по выплате государственных пособий почти во всех регионах. |
| For example, the proposed HIV/AIDS and bilingual education activities appeared to be ancillary to the main efforts. | Например, предложенные мероприятия в области ВИЧ/СПИДа и двуязычного обучения, как представляется, носят дополнительный характер по отношению к основной деятельности. |
| Its main concern however is regulation of the sterilisation of persons permanently incapable of discernment. | Основной его задачей, однако, является регулирование порядка стерилизации лиц с необратимыми нарушениями психики. |
| These IYV National Committees became the main driving force behind activities undertaken to implement the objectives of the Year. | Эти национальные комитеты по проведению Международного года добровольцев стали основной движущей силой в мероприятиях по осуществлению целей Года. |
| A main paper should be prepared for each module, and discussants should be appointed. | По каждому модулю должен готовиться основной документ и назначаться руководители обсуждения. |
| Its main task is to debate draft laws allocated to it by the Parliament. | Его основной задачей является рассмотрение по поручению парламента проектов законов. |
| Most women said that the main cause of instability in their relationships was "male infidelity" and neglect. | Большинство этих женщин заявили, что основной причиной нестабильности браков служит "мужская неверность" и уход из семьи.. |
| The Committee's second main function was to give a thorough and fair hearing to complaints submitted under the Optional Protocol. | Другой основной функцией Комитета является тщательное и беспристрастное рассмотрение жалоб, представленных в соответствии с Факультативным протоколом. |
| The programme set out the main tasks of ministries whose enterprises contribute to emissions of sulphur compounds. | В рамках этой программы, проект которой был разработан в 1988 году, были сформулированы основные задания министерствам, чьи предприятия вносят основной вклад в выбросы в атмосферу соединений серы. |
| At that time, the main concern of the international community was to stop the armed conflict. | В то время основной задачей международного сообщества было остановить вооруженный конфликт. |
| The main topic of these conferences was chemical and biological terrorism as one of the primary threats to world peace and security. | Основной темой этих конференций был химический и биологический терроризм как одна из главных угроз международному миру и безопасности. |
| The main feedback on the structure of the questionnaire was received from the United States and the Netherlands. | Основной отклик на структуру вопросника был получен из Соединенных Штатов Америки и Нидерландов. |
| In these countries, local use represents the main source of exposure. | В этих странах местное использование представляет собой основной источник воздействия. |
| The main source of exposure in this case and the consequent health implications are mainly related to LRTAP. | В этом случае основной источник воздействия и его последствия для здоровья людей связаны прежде всего с ТЗВБР. |
| 4.3. The marking shall not be placed within the main visibility area. | 4.3 Надписи не должны находиться в пределах основной зоны обзора. |
| In agricultural areas, diffuse contamination due to the overuse of fertilisers is generally the main problem. | В сельскохозяйственных районах основной проблемой, как правило, является диффузное загрязнение в результате чрезмерного использования удобрений. |
| The regulator's second main task is to purchase the necessary computing capacity to store and process the PRTR information. | Второй основной задачей регулирующего органа является закупка необходимых вычислительных средств для обеспечения хранения и обработки информации РВПЗ. |
| The main challenge facing Somalia is to maintain the political momentum that started a few months ago. | Основной вызов, стоящий перед Сомали, заключается в том, чтобы сохранить политический импульс, который был задан несколько месяцев назад. |
| The National Plan of Action for Women provides the main platform for its efforts. | Национальный план действий в интересах женщин является основной платформой для реализации его усилий. |