Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Main - Основной"

Примеры: Main - Основной
The judicial police consider the confession of the accused as the main form of evidence and can force the accused to confess. Уголовная полиция считает признание обвиняемого основной формой доказательства и может принуждать его к даче показаний.
The programme is founded on the belief that gender inequality is the main cause of trafficking and other forms of violence against women. Эта программа основывается на концепции, согласно которой неравенство мужчин и женщин является основной причиной незаконной торговли и других форм насилия в отношении женщин.
The Ministry of Internal Affairs, as the main government body concerned with the implementation of the Convention provisions, takes a particular interest in this matter. Министерство внутренних дел, как основной правительственный орган, занимающийся вопросами осуществления положений Конвенции, проявляет особую заинтересованность в данных вопросах.
Since the early 1970s there have been several such periods when the United States dollar has strengthened vis-à-vis the main currency of expenditure. С начала 70-х годов прошлого века было несколько подобных периодов, когда доллар США укрепился по отношению к основной валюте, в которой производились расходы.
With regard to affirmative action measures, the delegation had said that the main goal was to ensure stability in a multi-ethnic society. Что касается мер по правовой защите интересов, делегация заявила, что их основной целью является обеспечение стабильности в разнородном в этническом отношении обществе.
Since the Constituent Assembly was first convened on 28 May, there has been little progress towards its main task of drafting a new Constitution. Со дня первого заседания Учредительного собрания, состоявшегося 28 мая, не удалось достигнуть существенных результатов в выполнении основной задачи - подготовке проекта новой конституции.
Its main job is to promote and extend ownership of equality issues throughout the Executive and to champion the interests of equality groups. Ее основной задачей является содействие более активному участию всех подразделений исполнительной власти в решении проблем равноправия, а также защита интересов групп, борющихся за равноправие.
The main conference hall, capable of seating approximately 1200 delegates; основной зал заседаний, способный вместить приблизительно 1200 делегатов;
Background: At the last session the main text of the standard layout was finalized and subsequently adopted by the working party. Справочная информация: На прошлой сессии был окончательно доработан основной текст типовой формы стандартов, который впоследствии был утвержден Рабочей группой.
The main route follows the Russian railway network, crossing the Northern corridor in Kazakhstan and then enters into western China. Основной маршрут проходит по российской железнодорожной сети, пересекает Северный коридор в Казахстане и затем проходит в западную часть Китая.
Their main goal was to verify the level of preparations of these states for possible accession to the MTCR. Основной целью этих визитов была проверка уровня готовности этих государств к возможному присоединению к РКРТ.
If courts become the only or even the main means of resolving disputes, the result is often costly legal fees and delays, inefficiencies and loss of effectiveness. Когда суды превращаются в единственный или даже основной инструмент урегулирования споров, это зачастую чревато высокими издержками и проволочками, неэффективностью и утратой приемлемой результативности.
These meetings have as main task to work on follow-up issues of the last session and prepare the next official session. Эти совещания имеют своей основной целью осуществление дальнейшей деятельности по вопросам, поднятым на предыдущей сессии, и подготовку следующей официальной сессии.
Unfortunately, the main weakness of OD 4.20, in the view of indigenous peoples, is that it has rarely been applied fully. К сожалению, основной слабостью ОД 4.20 является, по мнению коренных народов, то, что она редко выполняется в полном объеме.
In the case of the information requests submitted by the Anti-Nuclear Campaign, the main problem with their consideration by State bodies and organizations was the failure to supply copies of the requested documents. В представленных Анти-ядерной кампанией примерах информационных запросов основной проблемой с их рассмотрением государственными органами и организациями является непредоставление копий запрашиваемых документов.
The main task is to provide for environmental education on a continuing basis and at all levels; Основной задачей является обеспечение экологического обучения постоянно и на всех уровнях.
The main development on the foreign exchange markets in 2004 was the further sharp depreciation of the dollar in the final months of the year. Основной тенденцией на валютных рынках в 2004 году было дальнейшее резкое снижение курса доллара в последние месяцы этого года.
The main structural weakness of the CIS economies remains their high dependence on exports of natural resources, implying a high degree of vulnerability to external shocks. Основной структурной слабостью экономики стран СНГ остается сильная зависимость от экспорта природных ресурсов, что подразумевает высокую степень уязвимости к воздействию внешних потрясений.
But since this will be the main topic at a later plenary meeting, I will not now further elaborate on that. Но, поскольку это станет основной темой для последующего пленарного заседания, я сейчас не буду еще больше распространяться на этот счет.
Core curriculum module: general information on road safety (study of accidents, vision, reaction time, awareness of main types of offences). Основной общий цикл подготовки: общие данные о безопасности дорожного движения (научные разработки по ДТП, зрение, время реагирования, основная информация о серьезных нарушениях).
More importantly, the main weakness of the declarations is the permissibility of the use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States under certain conditions. Еще важнее то, что основной слабостью деклараций является позволительность применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, при определенных условиях.
The main aim of training was to inform and educate young farmers on the improvement of their entrepreneurial capabilities and the strengthening of their position in agricultural enterprise. Основной целью тренинга было вооружить знаниями молодых фермеров и проинформировать их о том, как можно улучшить свои предпринимательские возможности и упрочить положение сельскохозяйственного предприятия.
Low pay is often the main cause of increased migration of women workers in the health sector, for example, in Central and Eastern European countries. Низкая оплата зачастую является основной причиной роста миграции трудящихся-женщин в секторе здравоохранения, например, в странах Центральной и Восточной Европы.
To prevent the demise of Bosnia and Herzegovina villages, the main motive of refugees and displaced persons to return to their properties is gone. Пропал основной мотив возвращения к своей собственности беженцев и перемещенных лиц, что могло бы предотвратить упадок деревень Боснии и Герцеговины.
The main question in this respect is only what the best possible measures to reach this objective are. Основной вопрос в этой связи заключается только в том, что является самыми лучшими мерами по достижению этой цели.