| This issue became the main theme of the 1999 session of the Council. | Данный вопрос стал основной темой сессии Совета 1999 года. |
| He has noted several incidents of intimidation against members of the main political opposition party in recent months. | Он отметил, что в последние месяцы отмечалось несколько случаев запугивания членов основной партии политической оппозиции. |
| One courthouse the Special Rapporteur visited was in an appalling state close to the main street. | Специальный докладчик посетил одно здание суда, которое пребывает в ужасающем состоянии и расположено в непосредственной близости от основной магистрали. |
| It is the main instrument for licensing emissions and provides conditions for eight years, though the permit itself is not time-limited. | Этот закон представляет собой основной инструмент для лицензирования выбросов и определяет условия на восемь лет, хотя само разрешение является бессрочным. |
| In the past, the main measure discussed was a quota. | В прошлом основной обсуждавшейся мерой было введение квоты. |
| A main reason for conducting research is to enhance existing knowledge - a role central to UNIDO's global forum function. | Основной целью проведения исследований явля-ется расширение существующей базы данных, что имеет важнейшее значение для выполнения ЮНИДО функции глобального форума. |
| It would be a mistake to expect the field offices to have the main function of identifying, developing and implementing programmes and projects. | Было бы ошибкой ожидать, что основной функцией отделений на местах будет определение, разработка и осуществление программ и проектов. |
| The Chairman made a statement regarding the Committee's work schedule for the remaining weeks of the main part of the fifty-fifth session. | Председатель сделал заявление, касавшееся расписания работы Комитета на остальные недели основной части пятьдесят пятой сессии. |
| All ongoing topics will be gathered on a separate main page of the discussion forum. | Информация о всех обсуждающихся в настоящее время темах будет помещаться на отдельной основной странице дискуссионного форума. |
| The main reason for this is that the tendency towards conflict resolution rather than prevention is yet to be effectively redressed. | Основной причиной этого служит то, что тенденция к разрешению, а не предотвращению конфликтов все еще эффективно не преодолена. |
| The other main factor relates to infrastructure and involves insufficient lock capacity. | Другой основной фактор имеет отношение к инфраструктуре и связан с недостаточной пропускной способностью шлюзов. |
| However, for 15 Parties, this subsector constituted the main removal by sinks. | Однако для 15 Сторон этот подсектор представлял собой основной поглотитель газов. |
| The main issue in developed countries is the growing pool of retired and pre-retirement older persons who are unemployed. | Основной проблемой развитых стран является растущее число пенсионеров и незанятых лиц предпенсионного возраста. |
| The main emphasis has been to upgrade staff capacity and develop thematic evaluations to feed into the end-decade review process. | Основной упор делался на повышение квалификации персонала и разработку методики тематических оценок, которую можно было бы использовать в процессе проведения обзоров на конец десятилетия. |
| It was therefore clear that the main gist of the draft guideline was in paragraph 2. | Отсюда ясно следует, что основной смысл данного проекта руководящего положения заключен в его пункте 2. |
| A body created by the reform, the main function of which is to investigate crimes and protect victims. | Орган, созданный в рамках этой реформы, основной функцией которого является расследование преступлений и обеспечение защиты жертв. |
| The main problem with the health-care system at penitential institutions is the shortage of medical supplies and corresponding diagnostic and medical equipment brought about by inadequate financing. | Основной проблемой системы медицинского обслуживания пенитенциарных заведений является обусловленная недостаточным финансированием нехватка медикаментов и соответствующей лечебно - диагностической аппаратуры. |
| The main field of UNCTAD activities in FDI promotion is the exchange of information. | Основной областью деятельности ЮНКТАД по поощрению ПИИ является обмен информацией. |
| This is the main question to be answered depending on the purpose sought. | На этот основной вопрос ответ следует давать в зависимости от преследуемой цели. |
| The main approach in the case of major national road transport undertakings has been to split them up into regional or specialized entities. | Основной подход к крупным государственным автотранспортным предприятиям состоял в разделении их на региональные или специализированные экономические единицы. |
| In October 2000, the sponsor group for the construction of the main Baku-Tbilisi-Ceyhan export pipeline was established. | В октябре 2000 года была учреждена спонсорская группа по строительству основной экспортной магистрали Баку-Тбилиси-Джейхан. |
| Introduction: The secretariat will introduce the main review document for the Gothenburg Protocol review. | Представление вопроса: Секретариат представит основной документ по обзору для обзора Гётеборгского протокола. |
| Following established practice, only the main text of the report is submitted to the General Assembly. | В соответствии со сложившейся практикой Генеральной Ассамблее представляется лишь основной текст доклада. |
| This addition reaffirms that the main goal of surveillance should be to promote countries' external stability. | Этот новый принцип является очередным подтверждением того, что основной целью надзора должно быть содействие укреплению внешней стабильности стран. |
| In most camps, malaria is the main cause of illness and death, followed by acute respiratory infections and diarrhoea. | В большинстве лагерей основной причиной заболеваний и смертности является малярия, за которой следуют острые респираторные инфекции и диарея. |