| The main thing was to protect my crew from retaliation. | Основной задачей было защитить мою команду от преследований. |
| Baze, Chirrut... you'll take the main squad. | Бейз, Чиррут, вы пойдёте с основной группой. |
| The representative considered a combination of different factors as being the main reason. | По мнению представителя, основной причиной является совокупность различных факторов. |
| 2.4 The main issue in the case was proper identification. | 2.4 Основной вопрос в этом деле заключался в точном установлении личности. |
| These are the main causes of increased violence and criminal activity and constitute a threat to the health and well-being of our peoples. | Все это является основной причиной роста насилия и преступности и представляет угрозу для здоровья и благосостояния наших народов. |
| The main method of checking such compliance is the information gathered as part of programme performance monitoring. | Основной метод проверки исполнения заключается в сборе информации в рамках контроля за осуществлением программы. |
| The main reason for these terminations was the less than anticipated extrabudgetary resources. | Основной причиной прекращения этих мероприятий был меньший объем внебюджетных средств, чем предполагалось. |
| I have repeatedly stated that impunity is the main source of human rights violations in El Salvador. | Неоднократно отмечалось, что безнаказанность - это основной источник насилия, являющегося причиной нарушения прав человека в Сальвадоре. |
| Boom problem solved, but failure of main radio transmitter. | Проблема со штангой решена, но вышел из строя основной радиопередатчик. |
| There are three sleepers in this main room and one in the master bedroom. | Три жмурика в гостиной и один в основной спальне. |
| During the main part of its forty-seventh session, the General Assembly considered a wide variety of issues. | Во время основной части своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела широкий круг вопросов. |
| The need to incorporate feedback from the specialized agencies was given as the main reason for the delay. | Основной причиной задержки была названа необходимость учесть замечания специализированных учреждений. |
| Also, health issues such as the malaria epidemic, which is the garimpeiro's main concern, must be faced. | Кроме того, необходимо решать такие вопросы в области здравоохранения, как борьба с эпидемией малярии, которая является основной проблемой "гаримпейрос". |
| The main flow of refugees from these districts and from the previously occupied Agdam district is concentrated in the town of Barda. | Основной поток беженцев из этих районов, а также из ранее уже оккупированного Агдамского района сосредоточивается в городе Барда. |
| Mogadishu's main water supply system has been rehabilitated to 40 per cent of its pre-war efficiency. | Было восстановлено 40 процентов довоенной мощности основной системы водоснабжения в Могадишо. |
| In this capacity, the Department acts as the main channel of communication between United Nations Headquarters and the field. | В этом качестве Департамент обеспечивает основной канал связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и миссиями на местах. |
| It was a truism that the main function of a court was to apply legal norms. | Всем известно, что основной функцией трибунала является применение правовых норм. |
| Children below the age of 12 are the main target group of beneficiaries. | Дети в возрасте до 12 лет являются основной целевой группой бенефициаров. |
| The main duty of the Advisory Board is to improve living conditions for the Romany population. | Основной функцией Консультативного совета является улучшение условий жизни цыган-рома. |
| The main function of accounts containing such information is to show their inter-relationship and ensure consistency. | Основной функцией счетов, содержащих такую информацию, является описание взаимосвязей между ними и обеспечение непротиворечивости. |
| They also constitute the main recruitment pool from which international peace negotiators, peace keepers, security and disarmament experts are drawn. | Они составляют также основной резерв кадров, из которого набираются специалисты для ведения международных мирных переговоров, миротворцы и эксперты по вопросам безопасности и разоружения. |
| Assistance to countries in transition was the main goal of the reorientation of the Committee's programme of work. | Помощь странам с переходной экономикой стала основной целью переориентации программы работы Комитета. |
| The main challenge for the future consists in developing and implementing regional seas programmes. | Основной задачей на будущее является разработка и осуществление региональных морских программ. |
| The main airport in Mogadishu has remained closed since March 1995. | Основной аэропорт Могадишо закрыт с марта 1995 года. |
| The main border crossing point for traffic towards Trebinje in Bosnia and Herzegovina remains at Vilusi. | Основной пограничный контрольно-пропускной пункт для транспорта, движущегося в направлении Требине в Боснии и Герцеговине, по-прежнему находится в Вилуси. |