Its main function is to discuss the principal issues relating to immigrants' integration to Icelandic society. |
Его основной функцией является обсуждение основных вопросов, касающихся интеграции иммигрантов в жизнь исландского общества. |
Political violence had ended up by becoming the main engine of socio-political change in the country. |
Политическое насилие со временем стало основной движущей силой социально-политических изменений в стране. |
The main outstanding point of discussion concerned the proposed activities on public participation. |
Основной нерешенный обсуждавшийся вопрос касался предлагаемой деятельности по участию общественности. |
Countries with economies in transition remained the main geographic focus for such initiatives. |
В рамках таких инициатив основной географический упор по-прежнему делается на страны с переходной экономикой. |
A representative of the Secretariat made an opening statement introducing the main issues of the expert consultation. |
Со вступительным заявлением выступила представитель Секретариата, обозначившая основной круг вопросов для консультаций экспертов. |
The Business Plan presents percentage reduction targets for mercury consumption in each main product area. |
В бизнес-плане определены целевые показатели сокращения потребления ртути в процентах для каждой основной категории продуктов. |
First, the main item on the Kimberley Process agenda this year was Zimbabwe. |
Во-первых, основной вопрос, стоявший в повестке дня Кимберлийского процесса в этом году, касался Зимбабве. |
The main experiment suffered a major problem, while the data from the other three are under analysis. |
Основной эксперимент столкнулся с серьезной проблемой, а данные остальных трех анализируются. |
The main Satellite Services Centre of Telekomunikacja Polska is located in Psary, near Kielce. |
Основной центр спутниковых телекоммуникационных услуг Польши расположен в Псари, около Кельце. |
Despite some welcome improvements at the main part of the current session, the issuance of documents still failed to comply with the six-week rule. |
Несмотря на некоторые отрадные улучшения в ходе основной части нынешней сессии, выпуск документов по-прежнему не соответствует шестинедельному правилу. |
The support office in Nairobi would serve as the main base for the provision of logistical support to AMISOM. |
Отделение по поддержке в Найроби будет служить основной базой для оказания материально-технической поддержки АМИСОМ. |
The main cause of the variance was the phased drawdown of military contingent personnel from 10,232 to 8,693. |
Основной причиной этого расхождения было поэтапное сокращение персонала военного контингента с 10232 до 8693 человек. |
The main causes of the variance were reduced expenditure under facilities and infrastructure and air transportation. |
Основной причиной отклонений является сокращение расходов на сооружения и инфраструктуру и на воздушные перевозки. |
The report was intended for submission at the main part of the sixty-fourth session. |
Доклад предназначен для представления в ходе основной части шестьдесят четвертой сессии. |
The Euro-Mediterranean region remains one of the main focuses of Tunisia's foreign policy. |
Европейско-средиземноморский регион по-прежнему остается основной областью внешней политики Туниса. |
Regrettably, the main sponsor of the draft resolution did not hold any transparent consultations on substantive changes in the draft. |
К сожалению, основной автор данного проекта резолюции не провел транспарентных консультаций относительно внесения в текст изменений по вопросам существа. |
Many Parties may tend to consider their main role in technology transfer as facilitating the role of the private sector by removing barriers. |
Многие Стороны, возможно, склонны считать своей основной ролью в области передачи технологий облегчение роли частного сектора путем устранения препятствий. |
Joint programming for HIV prevention is increasingly becoming the main strategy for providing support at country level. |
Подготовка совместных программ по профилактике ВИЧ все чаще используется в качестве основной стратегии оказания поддержки на страновом уровне. |
Domestic demand remained the main driver of economic expansion in the CIS. |
Основной движущей силой экономического роста в СНГ оставался внутренний спрос. |
Young people are the Coordinator's main target group, but the proposed measures may also benefit other groups. |
Основной аудиторией Координатора является молодежь, однако от предлагаемых мероприятий могут выиграть и другие группы населения. |
The main reason for which pupils drop out of school is poverty and its consequences. |
Основной причиной отсева учащихся из школы является бедность и её последствия. |
The main theme of the Conference is "Advancing statistical integration and analysis". |
Основной темой Конференции является «Достижение прогресса в областях интеграции статистики и статистического анализа». |
The main theme of the third Conference was "Measuring sustainable agriculture indicators", with an emphasis on rural development. |
Основной темой третьей Конференции было «Определение и измерение показателей устойчивого развития сельского хозяйства» с уделением основного внимания развитию сельских районов. |
In the last resort, the main reason for reconstructing past events is to avoid their recurrence in the future. |
В конечном итоге основной целью воссоздания событий прошлого является то, чтобы избежать их повторения в будущем. |
The main challenge when servicing small island developing States is to ensure that delivery addresses their vulnerabilities. |
Основной задачей в деле удовлетворения потребностей малых островных развивающихся государств является обеспечение того, чтобы проведение соответствующей деятельности помогло решить проблему уязвимости этих стран. |