State Chancellery is located at the Government of the Republic, and its main task is to serve the government - organising the document management of the government and the Prime Minister and providing technical services to them. |
При Правительстве Республики находится Государственная канцелярия, основной задачей которой является обслуживание Правительства - организация делопроизводства и техническое обслуживание Правительства и премьер-министра. |
The main cause of genetic erosion, according to FAO's State of the World's Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, is the replacement of local varieties by modern varieties. |
Основной причиной генетической эрозии, как говорится в документе ФАО Состояние генетических ресурсов растений в мире для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, является замена местных разновидностей современными. |
A Request for Quotation (RFQ) is used when discussions with bidders are not required (mainly when the specifications of a product or service are already known) and when price is the main or only factor in selecting the successful bidder. |
Запрос цены (англ. Request for quotation, RFQ) используется, когда обсуждения с претендентами не требуются (главным образом, когда спецификации продукта или сервиса уже известны), и когда цена - основной или единственный фактор выбора претендента. |
To the end of the 7th-8th centuries, probably be more correct to speak about Ashide as one of the tribes of the khaganate, which together with Ashina was the main military and political support of Turkic dynasty. |
Для конца VII-VIII вв., вероятно, было бы правильнее говорить об Ашидэ как об одном из племён каганата, которое вместе с Ашина было основной военно-политической опорой Тюркской династии. |
On 1 October 2014, SkySQL Corporation AB changed its name to MariaDB Corporation AB to reflect its role as the main driving force behind the development of MariaDB server and the biggest support-provider for it. |
1 октября 2014 года корпорация SkySQL Ab изменила свое название на MariaDB Corporation Ab, чтобы отразить свою роль в качестве основной движущей силы при развитии MariaDB и оказывающей ей наибольшую поддержку. |
It is the seventh episode of the Commander Keen series, though it is numbered as the sixth, as Commander Keen in Keen Dreams is outside of the main continuity. |
Игра является седьмым эпизодом в серии, но пронумерована как шестой, поскольку игра Commander Keen in Keen Dreams находится вне основной сюжетной линии. |
The following shows creation and changing the values within the main program: Bill cafe; cafe.tip = 0.10; cafe.total = 4.00; By overloading the constructor, one could pass the tip and total as parameters at creation. |
Ниже показано создание и изменение значений в рамках основной программы: Bill cafe; cafe.tip = 10.00; cafe.total = 4.00; Через перегрузку конструктора можно было бы передать чаевые и общем качестве параметров при создании. |
System performance - Although system performance in version 10.1 was greatly improved, it was still deemed 'not enough' for many to adopt Mac OS X as their main operating system. |
Производительность системы - Несмотря на то, что в версии 10.1 производительность системы была значительно улучшена, многим её по-прежнему было недостаточно для того, чтобы сделать Mac OS X своей основной операционной системой. |
In September 1961, he formed a "government of national unity" with the main opposition party, and in December, he arranged for the four largest parties to merge as the Mauritanian People's Party (PPM), which became the sole legal party. |
В сентябре 1961 года он образовал «правительство национального единства» вместе с основной оппозиционной партией, а в декабре в результате манёвров добился того, что четыре крупнейшие партии Мавритании слились в Народную партию Мавритании, которая стала единственной законной политической партией в стране. |
The main idea of the project was the transfer of water from the Samur River to the reservoir, where the water was to be cleaned and delivered to the cities. |
Основной идеей проекта был перенос воды из реки Самур в водохранилище, где воду должны были очистить и поставить в города. |
The main mission of the Institute is legal education, formation of the legal culture, creation of the civil society and jural state, and carrying out all kinds of research on issues related to the protection of human rights and freedoms in Ukraine. |
Основной миссией Института является правовое просвещение, формирование правовой культуры, созидание гражданского общества и правового государства, а также проведение всех видов исследований по вопросам, связанным с защитой прав и свобод человека на Украине. |
Although MIME allows encoding the message body in various character sets (broader than ASCII), the underlying transmission infrastructure (SMTP, the main E-mail transfer standard) is still not guaranteed to be 8-bit clean. |
Хотя MIME позволяет кодировать тело сообщения из разных наборов символов (более широких, чем ASCII), базовая инфраструктура передачи (SMTP, основной стандарт передачи E-mail) по-прежнему не гарантирует 8-битную чистоту. |
So, the analysis of the Court's practice on consideration of interstate economic disputes - the main category of disputes in accordance with the constituent documents - shows that the Court's potential is not effectively employed. |
Так, анализ практики Суда по рассмотрению межгосударственных экономических споров - основной категории споров в соответствии с учредительными документами - показывает, что возможности Суда задействованы недостаточно эффективно. |
The main highlights of the stream walk are the Yellow Saraca trees (Saraca cauliflora) and Red Saraca (Saraca declinata). |
Основной интерес здесь представляют деревья жёлтая сарака (Saraca cauliflora) и красная сарака (Saraca declinata). |
Instead of transferring textures over a bus to the graphics subsystem, the O2 passes a pointer to the texture in main memory which is then accessed by the graphics hardware. |
Вместо передачи текстур через шину в графическую подсистему, в O2 передается указатель на область памяти, занятую текстурой в основной памяти, по которому затем производится доступ к текстуре графической аппаратурой. |
In Brazil the prosecutors' main job is to promote justice, as such they have the duty of not only trying criminal cases, but, if during the trial, they become convinced of a defendant's innocence, requesting the judge to acquit him. |
В Бразилии основной задачей прокуроров является содействие укреплению правосудия, что означает, что они обязаны не только осуществлять уголовное преследование по уголовным делам, но и, если в ходе судебного процесса они убедятся в невиновности ответчика, обращаться к судье с просьбой о его оправдании. |
The main criteria by which one can distinguish between different market structures are: the number and size of producers and consumers in the market, the type of goods and services being traded, and the degree to which information can flow freely. |
Основной критерий, по которому отличаются различные структуры рынка, это количество и размер производителей и потребителей на рынке, тип реализуемых товаров или услуг и степень доступности информации о них. |
The main component of the modern integrated systems of plant defense is the rational application of various means and methods: the agrotechnical, the organizational-economic, the prophylactic, the chemical, the biological and etc. |
Основной составной частью современных интегрированных систем защиты растений является рациональное применение различных приемов и методов: агротехнических, организационно-хозяйственных, профилактических, химических, биологических и др. |
The eightieth: Two large-capacity aggregates of ammonia synthesis, and two aggregates on carbamide production, which are the main production plants of the enterprise, are placed in operation. |
80-е годы: вводится в эксплуатацию два крупнотоннажных агрегата синтеза аммиака, и два агрегата по производству карбамида, которые являются основной производственной базой предприятия. |
Our main advertising website for potential renters is: and this contains loads of information about the chalets, the apartments, the facilites in the complex, and the services we provide including airport transfers and ski hire. |
Наш основной сайт для рекламы для потенциальных арендаторов: и содержит большой объем информации о вилл, апартаментов и услуг комплекса, которые мы предлагаем, в том числе трансферы в аэропорт и прокат лыж. |
Shrub scrub from 0 to 900 meters, it is often surrounded by the cyst and the heather, the flower is the main component of honey winter (it's fruit from November to January). |
Кустарник скраб от 0 до 900 метров, она часто окружен кисти и вереск, цветка основной компонент меда зимой (это плод с ноября по январь). |
If you want to try modifying the overrides used in Beez, you could simply copy and paste the Beez html directory into your own template's main directory. |
Если вы хотите, чтобы попытаться изменить перекрывает использоваться в Beez, вы можете просто скопировать и вставить HTML Beez каталога в основной директории вашего собственного шаблона. |
The main task of the VIIIth Congress was the election of new leadership, adoption of new changes in the party's statute and streamlining new modernization objectives of the party. |
Основной задачей VIII съезда было избрание новых руководящих органов, принятие новых изменений в уставе партии и постановка новых задач по модернизации партии. |
It was during those negotiations, which led to the Amsterdam Treaty, that the incorporation of the Schengen acquis into the main body of European Union law was agreed along with opt-outs for Ireland and the United Kingdom, which were to remain outside of the Schengen Area. |
Это произошло в ходе переговоров, приведших к подписанию Амстердамского договора, который позволил инкорпорировать Шенгенское право (Schengen acquis) в основной корпус права Европейского союза, при этом оставляя исключение для оставшихся за пределами Шенгенской зоны Ирландии и Великобритании. |
Engineering enterprises produced winding, agricultural machinery, equipment for trading enterprises and public catering, textile, lighting and wiring equipment, transformers, household refrigerators, cable and other (main center - Dushanbe). |
Предприятия машиностроения производили мотальные, сельскохозяйственные машины, оборудование для предприятий торговли и общественного питания, текстильное, светотехническое оборудование, трансформаторы, бытовые холодильники, кабель и другие (основной центр - Душанбе). |