New schools had been built, but the main problem was an acute shortage of teachers. |
Хотя новые школы и были построены, основной проблемой является острая нехватка преподавателей. |
The Council shall hold an annual High-Level Segment during its main session in (March) (April). |
Совет ежегодно проводит заседания сегмента высокого уровня во время своей основной сессии в (марте) (апреле). |
State institutions and children's homes, together with socially disadvantaged families, are the main cause of homelessness of children. |
Государственные учреждения и детские дома наряду с социально обездоленными семьями являются основной причиной бездомности детей. |
The main function of the Office of the High Commissioner for Human Rights as a Secretariat entity consists in servicing those intergovernmental organs. |
Основной же функцией Управления Верховного комиссара по правам человека как структуры Секретариата является «обслуживание» данных межправительственных органов. |
The main way to reduce statelessness is to enable stateless persons to acquire the citizenship of the State where they reside. |
Основной способ сокращения безгражданства - предоставление апатридам возможности получить гражданство государства, в котором они проживают. |
The main responsibility of Governments was to promote social and economic equity and reduce dependency on the welfare system. |
Основной задачей национальных правительств является создание условий, обеспечивающих социальную справедливость, равенство возможностей в экономической сфере, а также сокращение зависимости населения от систем социального обеспечения. |
Because it lacks intrusive powers and adequate resources, the fight against corruption is not the main role of the ombudsman office. |
Ввиду отсутствия полномочий для принятия активных мер и нехватки ресурсов борьба с коррупцией не является основной функцией управления омбудсмена. |
The main function is to monitor all aspects of the work of the penitentiary institution. |
Основной функцией комиссий является надзор за всеми аспектами работы пенитенциарных учреждений. |
In New York, increased security requirements during the main part of the General Assembly also result in overtime. |
В Нью-Йорке потребности в сверхурочной работе объясняются также необходимостью укрепления охраны во время основной части сессии Генеральной Ассамблеи. |
They are consistent with the main thrust of the President's policy address to Parliament. |
Они согласуются с основной направленностью стратегического обращения президента к парламенту. |
During the main part of Assembly sessions, meetings of the plenary are normally held on Mondays and Thursdays. |
В течение основной части сессии Ассамблеи пленарные заседания обычно проводятся по понедельникам и четвергам. |
The main problem is incipient eutrophication because of non-point and point source loading, especially during the 1990s. |
Основной проблемой является начинающаяся эвтрофикация, обусловленная загрязнением из диффузных и точечных источников, особенно в 90х годах ХХ века. |
The Commission had since then established itself as the main forum for discussion on Burundi at the United Nations. |
С тех пор Комиссия превратилась в основной форум для дискуссий в отношении Бурунди в Организации Объединенных Наций. |
There have also been mortar attacks against the Mogadishu airport, the main seaport and the presidential palace (Villa Somalia). |
Аэропорт Могадишо, основной морской порт и президентский дворец («Вилла Сомалиа») также подвергались минометным обстрелам. |
The Member States are the main constituency of the Major Programme. |
Главная роль в осуществлении основной программы принадлежит государствам-членам. |
This contamination of water resources is the main reason for endemic intestinal and infectious disease in Georgia. |
Такое заражение водных ресурсов является основной причиной вспышек эндемических кишечных и инфекционных заболеваний в Грузии. |
The Law on Social Housing cannot be the main policy response to the problems of affordability for most low income families. |
Закон о социальном жилье не может быть основной стратегической мерой, принятой с целью решения проблем доступности для семей с самыми низкими доходами. |
The main cause for such divergence is that 31 of the 50 least developed countries are highly affected by the HIV/AIDS epidemic. |
Основной причиной такой динамики является тот факт, что в 31 из 50 наименее развитых стран широко распространена эпидемия ВИЧ/СПИДа. |
The present paper summarizes the main activities developed by Italy for the standardization of geographical names. |
В настоящем докладе подводятся итоги основной работы, проделанной в Италии в связи со стандартизацией географических названий. |
The main function of PFP is to support National Committees and UNICEF country offices. |
Основной задачей ОМЧП является поддержка национальных комитетов и страновых отделений ЮНИСЕФ. |
The Learner Support Fund (LSF) is the main source of financial support to help students with the additional costs of learning. |
Фонд поддержки учащихся (ФПУ) представляет собой основной источник финансовой помощи студентам в оплате дополнительных расходов на образование. |
The group resettlement scheme was the main form of resettlement in the early years of the Government's programme. |
Система группового расселения была основной формой в первые годы осуществления правительственной программы. |
The main problem regarding refugees in Kyrgyzstan was the backlog facing the Migration Service. |
Основной сложностью в вопросе о беженцах в Кыргызстане является большой объем заявок, накопившихся в миграционной службе. |
Lack of internal coordination, exacerbated in some cases by capacity problems, poses the main problem. |
Основной проблемой является отсутствие внутренней координации, в некоторых случаях усугубляемое отсутствием или ограниченностью возможностей. |
This is the main thrust of his statement. |
Вот в чем состоит основной акцент его заявления. |