The main field of the historical and political activities of the Federation is the preservation of historical commemorations. |
Основной областью исторической и политической деятельности Федерации является сохранение исторической памяти. |
This programme's main aim is to strengthen civil society and to ensure that development initiatives target the members of Samoan society most in need. |
Основной целью этой программы является укрепление гражданского общества, а также обеспечение того, чтобы инициативы в сфере развития были направлены на поддержку наиболее нуждающихся членов самоанского общества. |
In many household surveys, the main interest is in the attributes of the persons living in the household. |
Основной интерес в рамках многих обследований домохозяйств представляют характеристики лиц, входящих в их состав. |
The secretariat, in agreement with the main donor country, took actions to urge Ukraine to provide the necessary input and to implement the activities agreed on in the project implementation plan. |
Секретариат по согласованию с основной страной-донором принял меры к стимулированию Украины внести необходимый вклад и осуществить мероприятия, утвержденные в плане осуществления проекта. |
In April 1994, Government established a Ministry of Local Government and embarked on a decentralization programme with the main aim of bringing services closer to the people. |
В апреле 1994 года правительство создало Министерство местного самоуправления и приступило к реализации программы децентрализации, имеющей в качестве основной цели приближение услуг к населению. |
Under this scenario it is envisaged that the Commission would hold an additional preparatory meeting several months prior to the main session of the Authority. |
При этом сценарии предполагается, что Комиссия будет проводить дополнительное подготовительное совещание за несколько месяцев до начала основной сессии Органа. |
Based on the rules of procedure, the adoption of the programme of work is indeed the main task of the Conference in starting its formal negotiation work. |
Исходя из правил процедуры, принятие программы работы действительно является основной задачей Конференции, чтобы начать ее официальную переговорную работу. |
We cannot make progress in strengthening United Nations institutions or multilateralism generally if the main disarmament negotiation body is a byword for institutional and policy failure. |
Нам не добиться прогресса в укреплении учреждений Организации Объединенных Наций и многосторонности вообще, если основной орган разоруженческих переговоров является синонимом институциональной и политической несостоятельности. |
China surpassed the United States to become the main destination for global foreign direct investment (FDI) inflows in the first half of 2012. |
В первой половине 2012 года Китай обошел Соединенные Штаты Америки и стал страной, куда направляется основной поток глобальных прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
The name or other designation identifying the applicant, and its main office address; |
3.1.1.3 наименование или иное обозначение заявителя и его основной юридический адрес; |
The integration segment will bring together the key messages on a theme that is closely related to an aspect of the Council's main annual theme. |
На этапе интеграции будут обобщаться ключевые идеи по теме, тесно связанной с одним из аспектов основной темы ежегодной сессии Совета. |
The main emphasis of the project is on institutionalizing youth participation in decision-making processes and enacting grass-roots level programmes on such themes as youth employment and well-being. |
Основной акцент в проекте делается на институционализации участия молодежи в процессах принятия решений и приведении в действие программ на местном уровне по такой тематике, как занятость и благополучие молодежи. |
The main reason for the changes in the legal sphere of regulating the labour market is the ever greater number of fixed term employees. |
Основной причиной изменений в правовой сфере регулирования рынка труда является увеличение в перспективе численности трудящихся, работающих по срочным контрактам. |
The main employment schemes are Community Employment and Job Initiative, which provide opportunities for work and/or training with local communities. |
Основной программой трудоустройства является Инициатива в области трудоустройства на уровне общин, которая открывает возможности для работы и/или профессиональной подготовки в местных общинах. |
Slum upgrading is the main component of the Global Housing Strategy addressing the housing situation in existing areas of cities. |
Благоустройство трущоб - это основной компонент Глобальной стратегии в области жилья, затрагивающий вопросы качества жилья в существующих районах города. |
The Institute's main contribution during the period was to the Eighth Global Conference on Human Development, held in Kathmandu in October 2012. |
За отчетный период основной вклад Института был сделан в работу восьмой Глобальной конференции по вопросам развития человеческого потенциала, которая состоялась в Катманду в октябре 2012 года. |
The main aim of the organization is to address gender injustices on issues relating to the environment and the economic and social rights of women, children and youth. |
Основной целью организации является устранение различных форм гендерной несправедливости в отношении окружающей среды и социально-экономических прав женщин, детей и молодежи. |
During the period 2009-2012, more than 10 training sessions were set up on the main recurring theme of diplomacy in the service of development. |
В период 2009 - 2012 годов им было проведено более десяти учебных сессий по основной часто затрагиваемой теме «Дипломатия на службе развития». |
The main goal of the report is to point out the dynamics and the evolution of the environmental factors during the period 2007-2011. |
Основной целью доклада было обозначить динамику и эволюцию экологических факторов за период 2007-2011 гг. |
Its main aim is to facilitate the promotion of the National Strategy for reduction and elimination of POPs and to implement the National Implementation Plan for the Stockholm Convention. |
Его основной задачей является содействовать продвижению Национальной стратегии по снижению выбросов и уничтожению СОЗ и осуществлять Национальный плана внедрения положений Стокгольмской Конвенции. |
In some cases, data on earnings refer only to the main job while in other countries they may also cover secondary jobs and other remunerated activities. |
Если в одних странах данные о доходах относятся только к основной работе, то в других - они могут также охватывать дополнительную работу и другие виды приносящей доход деятельности. |
In the previous rounds of censuses, in the regions difficult to reach the censuses were conducted before the main census. |
В ходе предыдущих циклов перепись в труднодоступных районах проводилась раньше основной переписи. |
The tidal penetration from the North Sea into the estuary was the main driving force from the point of view of hydrodynamics. |
Проникновение приливных вод из Северного моря в устье является основной движущей силой с точки зрения гидродинамики. |
Public tendering: the main form of competitive procurement methods |
Публичные торги: основной метод закупок на конкурсной основе |
Judge at the Civil Court of the Maldives (2007 to present) where my main function is to adjudicate disputes. |
Судья Суда по гражданским делам Мальдивских островов (с 2007 года по настоящее время), основной функцией которой является рассмотрение споров. |