| The main shooting process began at the end of May 2012 and ran until 27 July 2012. | Основной съёмочный процесс начался в конце мая 2012 и продлился до 31 июля 2012. |
| Currently, the main ultras group within the support base is Brigate Rossonere. | В настоящее время основной группой ультраса клуба является «Brigate Rossonere». |
| Zeeman's main contributions to mathematics were in topology, particularly in knot theory, the piecewise linear category, and dynamical systems. | Основной вклад Зимана в математике - это исследования топологии, в частности, теория узлов, кусочно-линейные категории, и динамические системы. |
| At the end of 2012, Polina Fedorova was officially approved as a member of the Russian main artistic gymnastics team for the next Olympic cycle. | В конце 2012 года, после Олимпиады в Лондоне, Полина Фёдорова была утверждена в основной состав сборной России на следующий олимпийский цикл. |
| Its main aim is to study Byzantine history, law, art and culture, as well as the training of graduates and specialized researchers in Byzantine studies. | Её основной целью является изучение византийской истории, права, культуры и искусства, а также подготовки специалистов по византийским исследованиям. |
| The main target of the anti-religious campaign in the 1920s and 1930s was the Russian Orthodox Church, which had the largest number of faithful. | Основной мишенью антирелигиозной партийно-государственной кампании 1920-х и 1930-х годов была Патриаршая церковь, имевшая наибольшее число последователей. |
| But is it purely coincidental that one of the main sources of funding is a deep space exploration company? | Не случайно, ваш основной источник финансирования компания по космическим исследованиям? |
| Indeed, the main factor fueling the current crisis and complicating its resolution is that the North has only one bargaining chip: threats. | На самом деле, основной фактор, питающий нынешний кризис и усложняющий его урегулирование, заключается в том, что у Севера есть только одно средство ведения переговоров: угрозы. |
| The Pilot ACE had 1450 thermionic valves (vacuum tubes), and used mercury delay lines for its main memory. | Он имел 1450 электронных ламп и использовал ртутные линии задержки в качестве основной памяти. |
| The main principle in this film style is continuity editing, where editing, camera, and sound should be considered "invisible" to the viewers. | Основной принцип этого стиля - последовательный монтаж, в котором редактирование, камера и звук должны быть "невидимыми" для зрителя. |
| Among the passenger lines, the city had cargo and service tram lines; every big company had its branch from the main tram lines. | Помимо пассажирских путей, в городе были грузовые и служебные трамвайных линий; каждое крупное предприятие имело своё ответвление от основной трамвайной сети. |
| His main reason for volunteering for this position is so that we can get cloaks working for all interested Debian developers whose nickname is registered. | Основной причиной того, что он выдвинул свою кандидатуру на эту должность, состоит в том, чтобы cloaks работал для всех разработчиков Debian, которым он нужен, если они зарегистрированы. |
| Anthony Blake, who worked with Bennett for 15 years, says, When Idries Shah acquired Coombe Springs, his main activity was giving parties. | Энтони Блэйк, который работал с Беннеттом 15 лет, говорит: «С тех пор, как Шах получил в собственность Кумб Спрингс, его основной деятельностью было устраивание вечеринок. |
| The main damage would be restricted to the upper atmosphere, the ozone layer, spacecraft, including satellites, and any astronauts in space. | Основной ущерб будет нанесён верхней части атмосферы, озоновому слою, космическим аппаратам, включая спутники, и любым космонавтам, находящимся в космосе. |
| The game is the ninth main installment in the Mortal Kombat series and is a reboot of the franchise. | Это девятая по счёту игра в основной серии Mortal Kombat, которая представляет собой одновременно продолжение и перезагрузку франшизы. |
| A main theme for Hamsun is that he had deserved an ordinary trial instead of a stay at a psychiatric clinic and a psychiatric diagnosis. | Основной темой книги Гамсуна является то, что он считал, что заслужил обычный суд вместо пребывания в психиатрической клинике и психиатрического диагноза. |
| The main problem hampering assistance to FDPs/IDPs remains the lack of financial and other resources. | Основной проблемой, препятствующей оказанию помощи НПЛ/ВПЛ, остается нехватка финансовых и других ресурсов |
| Regardless of political conflicts, the main concern of UNRWA was to ensure a stable environment in which it could continue to deliver essential services to the population. | Несмотря на политические конфликты, основной задачей БАПОР остается обеспечение стабильных условий, в которых оно может продолжать оказание необходимых услуг населению. |
| They were working adjacent to the city's water main access point, but the city has no record of any authorized work for that area. | Они работали рядом с основной городской точкой доступа к водоснабжению, но у города нет записи на разрешение работ в этой области. |
| He's the one that stopped the docking pilot from dumping the main cabin. | Только по его настоянию второй пилот не сбросил основной отсек. |
| I mean, he managed to release it, but his main chute didn't deploy. | Вернее, он его открыл, но основной парашут не раскрылся. |
| I need you for the main article of volume XIII | Вы нужны мне для основной статьи тринадцатого тома. |
| It was either the main theme or the Christmas song. | Была эта песня основной темы фильма или рождественская? |
| So, the main point of the article is that women need to stop apologizing for well, basically, just giving our opinions. | Итак, основной смысл статьи заключается в том, что женщинам нужно прекратить извиняться за то, что, в принципе, они всего лишь высказывает свое мнение. |
| Your main source of income is creating new identities, which is why I came to you five years ago to get my proper papers and all that. | Ваш основной источник дохода - создание новых личностей, поэтому я как вам и пришел пять лет назад, чтобы получить свои документы и все такое. |