The main pool has currency risk for operational bank balances. |
Основной пул подвержен риску изменения валютных курсов применительно к остаткам оперативных банковских средств. |
Bulgaria considers the railways as a main problem today. |
Болгария считает, что сегодня основной проблемой являются именно железные дороги. |
Women whose main activity is agriculture. |
Женщины, основной сферой деятельности которых является сельское хозяйство. |
The main emphasis of this project is capacity-building for debt analysis. |
В рамках данного проекта основной упор делается на укрепление потенциала в области анализа задолженности. |
Like any real-life district attorney, justice is Burger's main interest. |
Как и любой адвокат в реальной жизни, правосудие - вот основной интерес прокурора Бюргера». |
BetterWorldBooks - main customer of data mining projects. |
BetterWorldBooks - наш основной заказчик проектов сбора и обработки данных. |
Carpenter assembled a main cast that consisted mostly of experienced but relatively obscure actors. |
За этот период Карпентер подобрал основной актёрский состав, который состоял главным образом из опытных, но относительно малоизвестных актёров. |
Energy obtained from terraformed surface is the main multi-purpose resource. |
Основной универсальный ресурс - энергия, добываемая с подвергшейся целевому терраформингу поверхности. |
00P features events that happened before the main story. |
Эта история описывает события, которые происходили до начала основной истории. |
The main colour is typically grey or brown, sometimes green. |
Основной тон, как правило, серого или коричневого цвета, иногда зелёный. |
In Montenegro, the main daily newspaper is the State-owned Pobjeda. |
В Черногории основной ежедневной газетой является "Победа", находящаяся в собственности государства. |
A main area is the numerical models of the atmosphere. |
Основной областью деятельности в этом направлении является создание числовых моделей процессов, происходящих в атмосфере. |
The main task we face is that of coherency and direction. |
Основной задачей, стоящей перед нами, является обеспечение последовательности действий и выбор их направления. |
The main sanction against breaches of the prohibition is compensatory damages. |
Основной санкцией, применяемой против нарушений запрещения, касающегося дискриминации, является выплата компенсации. |
Warning, main vessel declared uninhabitable. |
Вниманиё. Основной корабль признан нёпригодным для жизни. |
The main maritime training programme is TRAINMAR. |
Основной программой подготовки кадров в области управления портами является программа ТРЕЙНМАР. |
The ECE/FAO FRA-2000 database and main report were downloaded over 10,000 times. |
База данных и основной доклад по ОЛР ЕЭК/ФАО 2000 года загружались более 10000 раз. |
The main earthquake happened at 10.52 a.m. local time. |
Основной толчок произошел в 10 ч. 52 м. по местному времени. |
In our view, a second main challenge is combating narcotics. |
Второй основной задачей, с нашей точки зрения, является борьба с наркотиками. |
Including those working part-time as a main occupation. |
В том числе лица, занятые неполный рабочий день в качестве основной работы. |
Ensuring that country projects result in improved policy formulation or review is a main concern. |
Основной задачей является обеспечение того, чтобы проекты, относящиеся к странам, приводили к совершенствованию выработки или обзора политики. |
Violence is the main reason why children contact helplines around the world. |
Насилие является основной причиной, по которой дети обращаются в службы помощи по всему миру. |
Thus the main goal of Brazilian South-South technical cooperation is capacity development. |
Таким образом, основной целью бразильских программ технического сотрудничества по линии Юг-Юг является наращивание потенциала. |
However, the main redeployment activity started in July 2006. |
Между тем основной этап деятельности по восстановлению государственной власти начался в июле 2006 года. |
The main reason for this is the limited staff and financial capacity of the United Nations at the country level. |
Основной причиной тому является нехватка сотрудников и финансового потенциала Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |