The main challenge to the effectiveness of the Convention is the fact that it is not yet universal. |
И основной вызов для эффективности Конвенции состоит в том, что она еще не носит универсального характера. |
The main demand in this respect comes from the Republic of Korea and Malaysia, and opportunities exist in developed countries. |
Основной спрос такого рода предъявляется со стороны Республики Кореи и Малайзии, но такие возможности имеются и в развитых странах. |
Second, the main demand growth now came from developing Asia, and especially from China. |
Во-вторых, основной прирост спроса в настоящее время приходится на развивающиеся страны Азии, и в первую очередь Китай. |
Cameroon is the main transit country for the Central African Republic and Chad. |
Для Центральноафриканской Республики и Чада основной страной транзита выступает Камерун. |
The Intersessional Working Group focussed on the main body of the draft convention and regulations relating to ships. |
Межсессионная рабочая группа сконцентрировала свое внимание на основной части проекта конвенции и на нормах, касающихся судов. |
The main challenge of determining how to address HCFCs still remained, however. |
В то же время, основной вопрос о том, как решать проблему ГХФУ, сохраняется. |
It was stated that enhancement of cooperation and coordination was the main task of the Consultative Process. |
Было указано, что укрепление сотрудничества и координации является основной задачей Консультативного процесса. |
Indigenous issues are therefore the main substantive area through which the Department of Economic and Social Affairs contributes to intercultural and interreligious dialogue. |
Таким образом, вопросы коренных народов являются основной профильной сферой деятельности Департамента по экономическим и социальным вопросам, в которой он способствует межкультурному и межрелигиозному диалогу. |
That is the main thrust of my message today. |
В этом заключается основной смысл настоящего обращения. |
All of that is in addition to the main task that the State must accomplish if it wishes to substantially reduce poverty. |
Все это делается в дополнение к основной задаче, которую правительство должно решить в целях существенного сокращения нищеты. |
All governmental organizations have been made responsible for mainstreaming gender issues and children's issues in their main work. |
Перед всеми правительственными организациями поставлена задача учитывать гендерную и детскую проблематику в их основной работе. |
In that respect, the 1995 Fish Stocks Agreement provides the much-needed complementarity to the main Convention. |
В этой связи Соглашение о рыбных запасах предоставляет столь необходимый взаимодополняющий элемент к основной Конвенции. |
Lack of funding for participation or travel was identified as the main reason for not participating in meetings. |
В качестве основной причины неучастия в совещаниях было названо отсутствие финансовых средств для участия и покрытия путевых расходов. |
A jet removal system was developed solely to obtain results for a main jet collision. |
Исключительно для получения результатов о столкновении с основной реактивной струей была разработана система отвода реактивной струи. |
The main conclusion is that the free play of market forces alone does not produce sustainable forest management. |
Основной вывод заключается в том, что только свободной игрой рыночных сил невозможно добиться неистощительного ведения лесного хозяйства. |
Eurostat expects to contract an expert or a team of experts to carry out the main work on the handbook. |
Евростат предполагает заключить контракт с индивидуальным экспертом или группой экспертов для выполнения основной работы по подготовке пособия. |
The main reason for the low life expectancy in the country is the high death rate among citizens of working age. |
Основной причиной низкой продолжительности жизни населения в Российской Федерации является высокая смертность граждан трудоспособного возраста. |
Transmissible diseases constitute the main causes of morbidity in the population. |
Передающиеся болезни являются основной причиной заболеваемости населения. |
Efforts are being made to overcome the main obstacle, which is lack of basic infrastructure for adequate access to water. |
В этой связи основной проблемой, которую предстоит решить, является отсутствие базовой инфраструктуры для обеспечения адекватного доступа к воде. |
The Development Operations Coordination Office is the main support structure that provides continuing assistance to resident coordinators and the resident coordinator system. |
Управление по координации операций в целях развития является основной вспомогательной структурой, оказывающей постоянную поддержку координаторам-резидентам и системе координаторов-резидентов. |
Underfunding is the main challenge of all sectors of the Tanzania economy. |
Финансирование является основной задачей для всех секторов танзанийской экономики. |
There has been no recent analysis of trends (see main text for future plans). |
Анализ тенденций в последнее время не проводился (о планах на будущее см. основной текст). |
Pregnancy and childbirth benefits are awarded and paid to women at their main place of work or service. |
Помощь в связи с беременностью и родами женщинам назначается и выплачивается по месту основной работы (службы). |
The main factor behind this increase is a change in the formulation of the question used to determine the population's racial background. |
Основной фактор, который объясняет это изменение, заключается в изменениях, внесенных в формулировку вопроса, которая использовалась для определения расовой принадлежности населения. |
The Danish minorities' main cultural organisation is the Southern-Schleswig Society (SSV), which has around 13,000 members. |
Основной культурной организацией датского меньшинства является Общество южного Шлезвига, насчитывающее примерно 13000 членов. |