| Only us ghosts know who is a ghost and who isn't. | Только мы, призраки, знаем, кто призрак, а кто нет. |
| I tried to find out who's above Phicorp, who owns them. | Я пытался узнать, кто стоит за ФиКорп, кто владеет компанией. |
| The global market is determining what is produced, who is producing it and who has control over what is produced. | Глобальный рынок оказывает определяющее воздействие на то, какая продукция производится, кто производит ее и кто осуществляет контроль над произведенной продукцией. |
| Now we must all wonder who will be the next to suffer a flight of capital and who will help to bail them out. | Сейчас нам приходится гадать, кто следующим пострадает от оттока капитала и кто поможет им выбраться из долговых обязательств. |
| That is the best way of ensuring coherence between those who design mandates and those who implement them. | Это наилучший способ обеспечить слаженность действий между теми, кто разрабатывает мандаты, и теми, кто их осуществляет. |
| This web site should be publicized as a resource for immigration and law enforcement agencies to keep track of who is on the Travel Ban list, and who has exemption. | Следует также распространить информацию о том, что эта веб-страница служит ресурсом для иммиграционных и правоохранительных органов, с помощью которого они могут отслеживать тех, кто находится в списке лиц, на которых распространяется запрет на поездки, и тех, кто получил освобождения. |
| Moreover, neither those who decide such policies nor those who carry them out should imagine that they will not be held accountable. | Кроме того, ни те, кто принимает решения о проведении такой политики, ни те, кто ее осуществляет на практике, не должны полагать, что их не призовут к ответу. |
| Volunteering is of benefit both to those who receive assistance and to those who provide it. | Добровольчество имеет значение как для тех, кто получает помощь, так и для тех, кто ее оказывает. |
| The diverse nationalities of refugees and the great number of economic migrants who are displaced along with them makes the task of determining who is a refugee difficult. | Разнообразный национальный состав беженцев и присутствие в их рядах большого числа людей, оказавшихся в числе перемещенных лиц в силу экономических причин, затрудняет выяснение того, кто же является беженцем. |
| A person who did her homework, that's who! | Человек, который делает свою домашку, вот кто! |
| These were shots heard, often at night, by UNIKOM personnel, who were, however, unable to determine who had fired and with what effect. | Эту стрельбу, которая часто велась по ночам, слышал персонал ИКМООНН, который, однако, был не в состоянии определить, кто стрелял и с какими последствиями. |
| Those who have been our stalwart supporters over a prolonged period, and who helped us overcome so many setbacks, have our heartfelt gratitude. | Мы выражаем сердечную благодарность тем, кто на протяжении длительного времени неизменно поддерживал нас и помогал нам преодолевать столь многочисленные превратности. |
| We continue to encourage all those who have influence on the parties who provide such support to press for it to come to an end. | Мы по-прежнему призываем всех тех, кто может повлиять на стороны, оказывающие такую поддержку, добиться того, чтобы они прекратили это делать. |
| The figures reflect people who lost jobs and were actively seeking work through the Labour Department, but do not include those who had ceased to receive unemployment benefits. | В этом показателе учтены те, кто потерял работу и активно ищет ее с помощью Департамента труда, однако в него не включены лица, которые перестали получать пособия по безработице. |
| Otherwise they will play into the hands of the criminals who have committed these and previous attacks and those who oppose the peace process. | В противном случае они играли бы на руку преступникам, совершившим эти и имевшие место ранее деяния, и тем, кто выступает против мирного процесса. |
| On the contrary, I believe it is those who wish to (as I said) confuse clarity who are delaying the work of this Conference. | Напротив, работе нашей Конференции, на мой взгляд, мешают те, кто желает, как я уже говорил, затуманить дело. |
| Children who had taken part in the programme were again found to do better than ones who had not. | Вновь выяснилось, что дети, принимавшие участие в программе, учатся лучше тех, кто в ней не участвовал. |
| Allow me here to reaffirm our solidarity with all women who are experiencing additional hardships and difficulties - those who struggle against foreign occupation and injustice everywhere. | Позвольте мне подтвердить нашу солидарность со всеми женщинами, переносящими дополнительные тяготы и невзгоды, - теми, кто ведет борьбу с иностранной оккупацией и несправедливостью в других местах. |
| But those who accuse others of acquiring such weapons are the ones who have obstructed and impeded our initiative. | Однако именно те, кто обвиняет других в приобретении такого оружия, выступили против нашей инициативы и затруднили ее осуществление. |
| The general pattern is that those who have experience of this problem are the ones who request more knowledge. | Как правило, те, кто обладают опытом в решении этих проблем, нуждаются в дополнительных знаниях. |
| It should disarm those who are preventing UNHCR from carrying out its task and bring to justice those who commit assaults on United Nations personnel. | Оно должно разоружить тех, кто мешает УВКБ выполнять поставленную перед ним задачу, а также привлечь к судебной ответственности тех, кто совершал нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| Those who attack innocent civilians, who support, finance, engage in and encourage these criminal acts against humanity should find no safe place in which to exist and operate. | Те, кто совершают нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц, кто поддерживают, финансируют, готовят и поощряют эти преступные действия против человечности, не должны иметь безопасного убежища, где они могут обитать и действовать. |
| The other is the ambiguity inherent in deciding who is a migrant and who a refugee. | Вторая касается неясности, возникающей при определении того, кто является мигрантом, а кто - беженцем. |
| Information must be provided on their condition, on those who are alive and those who have died. | Должна быть представлена информация о их состоянии и о том, кто из них жив и кто погиб. |
| This triggered an intense internal debate between those who supported and those who were opposed to the party President, Hussein Radjabu. | Это вызвало бурные внутренние дебаты между теми, кто поддерживал председателя партии Хусейна Раджабу, и теми, кто выступал против него. |