Примеры в контексте "Who - Кто"

Примеры: Who - Кто
Only us ghosts know who is a ghost and who isn't. Только мы, призраки, знаем, кто призрак, а кто нет.
I tried to find out who's above Phicorp, who owns them. Я пытался узнать, кто стоит за ФиКорп, кто владеет компанией.
The global market is determining what is produced, who is producing it and who has control over what is produced. Глобальный рынок оказывает определяющее воздействие на то, какая продукция производится, кто производит ее и кто осуществляет контроль над произведенной продукцией.
Now we must all wonder who will be the next to suffer a flight of capital and who will help to bail them out. Сейчас нам приходится гадать, кто следующим пострадает от оттока капитала и кто поможет им выбраться из долговых обязательств.
That is the best way of ensuring coherence between those who design mandates and those who implement them. Это наилучший способ обеспечить слаженность действий между теми, кто разрабатывает мандаты, и теми, кто их осуществляет.
This web site should be publicized as a resource for immigration and law enforcement agencies to keep track of who is on the Travel Ban list, and who has exemption. Следует также распространить информацию о том, что эта веб-страница служит ресурсом для иммиграционных и правоохранительных органов, с помощью которого они могут отслеживать тех, кто находится в списке лиц, на которых распространяется запрет на поездки, и тех, кто получил освобождения.
Moreover, neither those who decide such policies nor those who carry them out should imagine that they will not be held accountable. Кроме того, ни те, кто принимает решения о проведении такой политики, ни те, кто ее осуществляет на практике, не должны полагать, что их не призовут к ответу.
Volunteering is of benefit both to those who receive assistance and to those who provide it. Добровольчество имеет значение как для тех, кто получает помощь, так и для тех, кто ее оказывает.
The diverse nationalities of refugees and the great number of economic migrants who are displaced along with them makes the task of determining who is a refugee difficult. Разнообразный национальный состав беженцев и присутствие в их рядах большого числа людей, оказавшихся в числе перемещенных лиц в силу экономических причин, затрудняет выяснение того, кто же является беженцем.
A person who did her homework, that's who! Человек, который делает свою домашку, вот кто!
These were shots heard, often at night, by UNIKOM personnel, who were, however, unable to determine who had fired and with what effect. Эту стрельбу, которая часто велась по ночам, слышал персонал ИКМООНН, который, однако, был не в состоянии определить, кто стрелял и с какими последствиями.
Those who have been our stalwart supporters over a prolonged period, and who helped us overcome so many setbacks, have our heartfelt gratitude. Мы выражаем сердечную благодарность тем, кто на протяжении длительного времени неизменно поддерживал нас и помогал нам преодолевать столь многочисленные превратности.
We continue to encourage all those who have influence on the parties who provide such support to press for it to come to an end. Мы по-прежнему призываем всех тех, кто может повлиять на стороны, оказывающие такую поддержку, добиться того, чтобы они прекратили это делать.
The figures reflect people who lost jobs and were actively seeking work through the Labour Department, but do not include those who had ceased to receive unemployment benefits. В этом показателе учтены те, кто потерял работу и активно ищет ее с помощью Департамента труда, однако в него не включены лица, которые перестали получать пособия по безработице.
Otherwise they will play into the hands of the criminals who have committed these and previous attacks and those who oppose the peace process. В противном случае они играли бы на руку преступникам, совершившим эти и имевшие место ранее деяния, и тем, кто выступает против мирного процесса.
On the contrary, I believe it is those who wish to (as I said) confuse clarity who are delaying the work of this Conference. Напротив, работе нашей Конференции, на мой взгляд, мешают те, кто желает, как я уже говорил, затуманить дело.
Children who had taken part in the programme were again found to do better than ones who had not. Вновь выяснилось, что дети, принимавшие участие в программе, учатся лучше тех, кто в ней не участвовал.
Allow me here to reaffirm our solidarity with all women who are experiencing additional hardships and difficulties - those who struggle against foreign occupation and injustice everywhere. Позвольте мне подтвердить нашу солидарность со всеми женщинами, переносящими дополнительные тяготы и невзгоды, - теми, кто ведет борьбу с иностранной оккупацией и несправедливостью в других местах.
But those who accuse others of acquiring such weapons are the ones who have obstructed and impeded our initiative. Однако именно те, кто обвиняет других в приобретении такого оружия, выступили против нашей инициативы и затруднили ее осуществление.
The general pattern is that those who have experience of this problem are the ones who request more knowledge. Как правило, те, кто обладают опытом в решении этих проблем, нуждаются в дополнительных знаниях.
It should disarm those who are preventing UNHCR from carrying out its task and bring to justice those who commit assaults on United Nations personnel. Оно должно разоружить тех, кто мешает УВКБ выполнять поставленную перед ним задачу, а также привлечь к судебной ответственности тех, кто совершал нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций.
Those who attack innocent civilians, who support, finance, engage in and encourage these criminal acts against humanity should find no safe place in which to exist and operate. Те, кто совершают нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц, кто поддерживают, финансируют, готовят и поощряют эти преступные действия против человечности, не должны иметь безопасного убежища, где они могут обитать и действовать.
The other is the ambiguity inherent in deciding who is a migrant and who a refugee. Вторая касается неясности, возникающей при определении того, кто является мигрантом, а кто - беженцем.
Information must be provided on their condition, on those who are alive and those who have died. Должна быть представлена информация о их состоянии и о том, кто из них жив и кто погиб.
This triggered an intense internal debate between those who supported and those who were opposed to the party President, Hussein Radjabu. Это вызвало бурные внутренние дебаты между теми, кто поддерживал председателя партии Хусейна Раджабу, и теми, кто выступал против него.