| Those who walk left, who dare to open that door, leave these comforts behind. | Те, кто пойдет налево, дерзнет открыть эту дверь, оставят утехи позади. |
| A single person out of seven billion people in this world who truly understands who you are. | Одного из семи миллиардов, живущих на земле кто действительно тебя понимает. |
| It organized convoys for the villagers who wished to leave and brought supplies for those who chose to remain. | Они организовали автоколонны для тех жителей деревень, которые хотели уехать, и доставку товаров тем, кто решил остаться. |
| They concern those who were lucky enough to survive the killing and who are still struggling to stay alive. | Они касаются тех, кому удалось выжить в этой бойне и кто продолжает бороться за сохранение своей жизни. |
| Likewise, to exercise moderation and restraint is the moral duty of those who win elections and who wield power. | Таким образом, скромность и самоограничение являются моральным долгом тех, кто выигрывает на выборах и получает власть. |
| People who wanted to kill anyone who was different. | Которые хотели убить всех, кто отличался от них. |
| My brother, who's the only person who could have changed things. | Мой брат - единственный, кто мог что-то изменить. |
| As in any democracy, those who represent the people are the only ones who can negotiate on their behalf. | Как при любом демократическом правлении только те, кто представляют народ, могут вести переговоры от его имени. |
| Such an implication does not reassure those who feel threatened by nuclear weapons and who would like to see them banned. | Такая перспектива не вселяет уверенности в тех, кто ощущает на себе угрозу ядерного оружия и хотел бы его запрещения. |
| It's not about who owes who. | Дело не в том, кто кому должен. |
| Moreover, there was no equivalence between those who engaged in terrorism and those who fought in self-defence. | Кроме того, нельзя ставить знак равенства между теми, кто занимается терроризмом, и теми, кто действует в порядке самообороны. |
| That who came in here, the man who had no face. | Тот, кто приходил туда, человек без лица. |
| Moreover, those who flew the baby are those who sing your sister. | Во-вторых, те кто украли ребенка, это те же люди, которые шантажируют твою сестру. |
| Those who rule, and those who are ruled. | Те, кто управляет, и те, кем управляют. |
| I want to know who started the rumour, who you heard it from. | Я хочу знать, кто пустил этот слух, от кого вы его услышали. |
| But we do know someone who has a legal background who might be able to help us. | Но мы знаем того, у кого есть юридическое образование кто может помочь нам. |
| Or who doesn't want me to apologize for who I am... | И кто не хочет извиняться за то, кем я являюсь... |
| You're the only one who knows who I really am. | Ты единственный, кто знает настоящую меня. |
| I want to find out who's above the recruiter, who Owen is recruiting for. | Мне нужно знать, кто главнее рекрута, для кого Оуэн проводит набор. |
| Rare are those who survive, and those who return are forever crippled. | Редко кому из них удается выжить, а те, кто возвращаются, навсегда остаются калеками. |
| People who were here then don't even remember who he was. | Здесь работали люди, которые даже не знали кто он такой. |
| We have members who can cast the veto and those who cannot. | У нас есть члены, которые могут применять вето, и те, кто не имеют такого права. |
| Particularly vulnerable are old people who are alone or who care for young children. | В особо уязвимом положении находятся одинокие пожилые лица и те из них, кто ухаживает за малолетними детьми. |
| These so-called progressive individuals who raised the banner of democracy and human rights were actually protecting and backing those who fiercely opposed the values they proclaimed. | Эти так называемые прогрессивные деятели, которые подняли знамя демократии и прав человека, на самом деле защищали и поддерживали тех, кто решительно выступает против провозглашенных ими ценностей. |
| The Convention provides a perfectly good basis for separating those who genuinely need international protection from those who do not. | Конвенция содержит все необходимое, чтобы на основе ее положений можно было отличить тех, кто действительно нуждается в международной защите, от тех, кому она не нужна. |