Примеры в контексте "Who - Кто"

Примеры: Who - Кто
Today we pay tribute to those who drafted the Declaration, who sought to establish a world where justice transcends oppression and where freedom rises above tyranny. Сегодня мы воздаем должное тем, кто подготовил эту Декларацию, кто стремился построить мир, в котором справедливость превзойдет угнетение, а свобода - тиранию.
It was often thought that such restrictions affected two categories of Syrians: those who had moved abroad without completing their military service legally and those who had done so illegally. Существует расхожее мнение, что такого рода ограничения накладываются на две категории сирийцев: тех, кто выехал за рубеж, не отслужив свой законный срок в армии, и тех, кто это сделал незаконно.
At Dakar, we have organized the Conference of African Ulema, a group of Islamic scholars who are responding to those who want to use our religion for political ends. В Дакаре мы организовали Конференцию африканских богословов - группы исламистов, отвечающих тем, кто стремится использовать нашу религию в политических целях.
For the purposes of the present report, a functional approach will be taken in respect of the question of who is to be regarded as a journalist, and hence who deserves special attention. Для целей настоящего доклада вопрос о том, кого следует считать журналистом и кто в силу этого заслуживает особого внимания, будет рассмотрен на основе функционального подхода.
The issues of who was notified of the meeting and invited to participate in it, the content of the notification, and who actually participated, are therefore important. В этом связи вопрос о том, кто был уведомлен об этом совещании и кому было предложено участвовать в нем, содержание этого уведомления, а также информация о лицах, фактически принявших участие, является важным.
It is an information system designed for use by policymakers who need to become familiar with ocean issues and by scientists, students and resource managers who need access to underlying databases and approaches to sustainability. Это - информационная система, предназначенная для использования теми, кто разрабатывает политику и нуждается в более тесном ознакомлении с вопросами океана, и учеными, студентами и хозяйственниками, которые нуждаются в доступе к основным базам данных и методам обеспечения устойчивости.
The definition of who is a juvenile also differs; thus persons who may be prosecuted as an adult in one context may be tried in the juvenile justice system in another. Определение того, кто является несовершеннолетним, также бывает разным, вследствие чего лица, которых могут привлекать к судебной ответственности как взрослых в одном контексте, могут быть судимы в системе правосудия по делам несовершеннолетних в другом контексте.
The United Nations should be doing more to collect information on those who had perished in those camps and on children who had been sent thousands of miles away from their homes for "education". Организация Объединенных Наций должна предпринимать более активные действия для сбора информации о тех, кто погиб в этих лагерях, и о детях, которых отправили за тысячи миль от дома для «получения образования».
The Court held that the term included a wide range of individuals, from those on the front line (who participated directly) to the boys and girls who were involved in multiple roles that supported the combatants. Суд счел, что это понятие охватывает широкий круг лиц - от тех, кто находится на линии фронта (участвуют непосредственно), до мальчиков и девочек, оказывающих в различных формах поддержку комбатантам.
Some policies focus on improving access to health services for those who are excluded or who suffer from unequal access to health care, for any reason. Некоторые стратегии посвящены главным образом расширению доступа к услугам в области здравоохранения для тех, кто по тем или иным причинам не имеет равного или какого-либо вообще доступа к медицинскому обслуживанию.
I thank those of our friends who have had continued dialogue with me and my Government and who have helped us to achieve what they themselves now take for granted. Я благодарю тех из наших друзей, кто поддерживает со мной и моим правительством диалог и кто помогает нам добиться того, что они сами теперь воспринимают как должное.
Secondly, a court for climate justice must be established to try and to punish those who fail to meet their commitments and those who continue to damage Planet Earth. Во-вторых, необходимо учредить суд для отправления правосудия в сфере климата, который будет привлекать к ответственности и наказывать тех, кто не выполняет свои обязательства и тех, кто продолжает наносить ущерб планете Земля.
The target audience for the project are statisticians and others who produce data at all levels and who can make a difference in "engendering NSS". Пользователями, на которых ориентирован этот проект, являются статистики и все те, кто занимается производством данных на всех уровнях и кто играет роль в "создании НСС".
On the ground, battle lines have been drawn between those who have signed the Darfur Peace Agreement and those who oppose it. На местах были установлены линии фронта между теми, кто подписал Мирное соглашение по Дарфуру, и теми, кто выступает против него.
The public has no information on who made the biggest bid in a tender and who is the new owner of an enterprise, because the KTA no longer publishes their names. У широкой публики нет информации о том, кто предложил самую крупную сумму на негласных торгах и кто является новым владельцем предприятия, поскольку КТА более не публикует такие сведения.
Three years previously, the country had launched a process of national reconciliation, offering clemency to those who renounced violence while taking a firm stand against those who persisted in criminal ways. Три года назад в стране начался процесс национального примирения, обещающий милосердие по отношению к тем, кто отказывается от насилия, но предусматривающий жесткий подход к тем, кто продолжает следовать преступным путем.
Please specify who conducts and who undergoes the training, and if the Convention is made known in the course of such programmes. Просьба указать, кто проводит и кто проходит такую подготовку, а также изучается ли в контексте таких программ Конвенция.
Those who seek to deform the face of the Court, those who with bad intention accuse it of being a political tool, a mechanism for domination or a tribunal that addresses African issues exclusively will not succeed. Те, кто стремятся деформировать Суд, кто с неблаговидными намерениями обвиняют его в том, что он является политическим инструментом, механизмом для господства или трибуналом, который решает исключительно африканские вопросы, не добьются успеха.
Those who fight suffer and those who go hungry to feed war suffer. От нее страдают и те, кто воюет, и те, кто из-за нее голодает.
We owe an answer to the people who are outraged by the behaviour of those in the financial world who led us to the brink of chaos and continue to seek to enrich themselves indecently. Мы обязаны дать ответ тем людям, которые до крайности возмущены поведением тех в финансовом мире, кто привел нас на грань хаоса и по-прежнему бесстыдно стремится к самообогащению.
Thirty years later, the men who comprised the Commission and the men and women who are its members today visited an Argentina where criminals responsible for genocide under the dictatorship are being tried by judges in accordance with the Constitution. Тридцать лет спустя те, кто входил в состав этой Комиссии, а также мужчины и женщины, являющиеся ее членами сегодня, посетили новую Аргентину, где преступники, ответственные за геноцид во время диктаторского режима, предстали перед судом в соответствии с Конституцией.
The international community had to avoid giving the message that those who did not sign were more important than those who did. Международное сообщество не должно создавать впечатления о том, что стороны, которые не подписали соглашение, имеют большее значение, чем те, кто его подписал.
Churchill described the pessimist as the person who sees a difficulty in every opportunity and an optimist as one who sees an opportunity in every difficulty. Черчилль называл пессимистами людей, которые видят трудности при любой возможности, а оптимистами тех, кто в любой трудности видит возможность.
Under Jordanian law, damages may be claimed for an injury no matter who caused it, even by a person who lacks full and legal discretion. Законодательство Иордании разрешает возбуждать иски о возмещении ущерба за вред независимо от того, кто его причинил, даже если это лицо не обладает в полном объеме законными полномочиями.
Criminal proceedings can be initiated against individuals who publicly endorse fascism and other regimes demonstrably aimed at suppressing civil rights and freedoms, as well as those who question, deny, endorse or pardon the Holocaust. Уголовное судопроизводство может быть возбуждено против индивидов, которые публично поддерживают фашизм и другие режимы, явно направленные на подавление гражданских прав и свобод, а также тех, кто ставит под вопрос, отрицает, поддерживает холокост или проявляет к нему простительное отношение.