Примеры в контексте "Who - Кто"

Примеры: Who - Кто
Nevertheless, the citizenship rights of those who do not stimulate missionary activities are respected. Тем не менее гражданские права тех из них, кто не пытается проповедовать свое учение, соблюдаются.
They commended the Libyan authorities and all those who successfully prepared and ran this process. Они высоко оценили действия ливийских властей и всех тех, кто участвовал в успешной подготовке этого процесса и руководил им.
For those who cannot return or be resettled, local solutions are being explored. Применительно к тем, кто не может вернуться или подвергнуться переселению, обследуются локальные решения.
Ireland encourages each State to engage with all those who can play a role in taking the discussions forward. Ирландия призывает все государства взаимодействовать со всеми, кто может сыграть позитивную роль в продвижении процесса обсуждений.
The Committee expresses its appreciation to all those who provided testimony and briefings on a wide range of human rights issues. Комитет выражает признательность всем тем, кто давал свидетельские показания и участвовал в брифингах по широкому кругу вопросов прав человека.
If given sufficient time, the percentage of those who could evacuate with no difficulty rose from 20 to 38 per cent. Доля тех, кто сможет эвакуироваться без особого труда, если будет предоставлено достаточно времени, увеличилась с 20 до 38 процентов.
He stresses the obligation of States to provide full protection to those who participate or seek to participate in multilateral arenas. Он подчеркивает обязанность государств обеспечивать всестороннюю защиту тем, кто участвует или пытается участвовать в деятельности на многостороннем уровне.
The right to privacy also encompasses the right of individuals to know who holds information about them and how that information is used. Право на неприкосновенность личной жизни также представляет собой способность частных лиц определять, кто является держателем информации о них и каким образом используется эта информация.
It is currently unclear who has accountability for "cleaning" the data errors and identifying inconsistencies in budget submissions. В настоящее время неясно, кто отвечает за «чистку» ошибок в данных и выявление несоответствий данных в бюджетных документах.
He expressed thanks to all who had participated and concluded that the Committee should remain seized of the issue. Председатель поблагодарил тех, кто принял участие в обсуждении, и заключил, что Комитету следует продолжать заниматься данным вопросом.
Thirdly, it is imperative to include in this process those who are most affected. В-третьих, необходимо подключать к этому процессу тех, кто затронут в наибольшей степени.
This symbolic but highly significant move better reflects the status and rights of those who benefit from the work of the Fund. Этот символический, однако весьма значительный шаг лучше отражает состояние и права тех, кто является бенефициарами деятельности этого фонда.
Clarification was sought as to who was responsible for determining gross and systematic violations of human rights. Был задан вопрос относительно того, кто отвечает за определение грубых и систематических нарушений прав человека.
In so doing, they provided an argument for those who call into question the credibility of the non-proliferation regime. Таким образом они играют на руку тем, кто подвергает сомнению убедительность режима нераспространения.
They stood ready to consider appropriate measures against those who did not implement their commitment to peace in South Sudan. Члены Совета заявили о своей готовности рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер в отношении тех, кто не выполняет своих обязательств относительно установления мира в Южном Судане.
The benefits of society go to those who are able to participate in its creation. Благами общества пользуются те, кто может участвовать в его создании.
Those who fan the flames of intolerance and violence must be held accountable. Те, кто раздувает пламя нетерпимости и насилия, должны быть привлечены к ответственности.
Those who commit crimes of war must be assured that their brutality will not go unpunished. Тем, кто виновен в совершении военных преступлений, необходимо дать четко понять, что их жестокость не останется безнаказанной.
There are those within the movement who understand the logic and potential benefits of political engagement. В движении есть и те, кто понимает логику и потенциальные выгоды политического диалога.
ADF killed Chief Nelson, to send a message to those who would refuse to abide by its terms. Боевики АДС убили вождя Нельсона в назидание тем, кто отказывается выполнять их условия.
Release from criminal responsibility for those who surrendered weapons and did not commit grave crimes. Освобождение от уголовной ответственности тех, кто сложил оружие и не совершил тяжких преступлений.
However, following the United Nations delegation's departure, regime officials began harassing those who remained detained at the school. Однако после отъезда делегации Организации Объединенных Наций должностные лица режима начали репрессии против тех, кто остался под стражей в здании школы.
I pay tribute to those who have lost their lives in the performance of their duties. Мы отдаю дань памяти тех, кто отдал свою жизнь при исполнении миротворческих и гуманитарных обязанностей.
To pay tribute to the sacrifices of all those who served their country during that war. Почтить память всех, кто служил своей стране во время этой войны.
Tools and knowledge to address climate change issues have to be spread among those who need them. Инструменты и знания для решения проблем изменения климата должны быть распределены среди тех, кто в них нуждается.