Примеры в контексте "Who - Кто"

Примеры: Who - Кто
The recipient population was defined as people who may or may not be directly involved in the execution of project activities but who benefit from them. Было определено, что к бенефициариям данного проекта относятся те, кто может принимать или же не принимать непосредственное участие в осуществлении мероприятий в его рамках, однако получает выгоды от его реализации.
Those who are providing such testimonies should come before legal authorities for misleading the legal process and be ordered to reveal the political groups or persons who forced them to give false testimony. Те, кто дает такие показания, должны предстать перед судебными властями в связи с тем, что они ввели в заблуждение юридический процесс, и от них следует потребовать назвать политические группы или лиц, вынудивших их дать ложные показания.
Malawi joined with other delegations in paying special tribute to the men and women who had been keeping peace around the world; it also commended those who had sacrificed their lives or been injured in the line of duty. Малави присоединяется к другим делегациям, воздающим должное мужчинам и женщинам, поддерживающим мир во всем мире; отдает дань благодарности тем, кто пожертвовал жизнью или получил ранения при исполнении своего долга.
I would like to end my statement by paying tribute to the memory of all those who perished - Turks, Armenians and others - who perished at that very tragic moment of our shared history. Хотел бы завершить свое выступление, отдав дань памяти всем, туркам, армянам и другим, кто погиб в этот трагический момент нашей общей истории.
Those who preach international free trade are the very ones who have legislated to prohibit international trade, cooperation, progress and development. Именно те, кто проповедуют свободу международной торговли, принимают законы, препятствующие международной торговле, сотрудничеству, прогрессу и развитию.
This is the logic of someone who does not accept this report and who is not at all keen on implementing those recommendations. Это логика тех, кто не согласен с докладом и кто вовсе не стремится претворять в жизнь его рекомендации.
We in Lebanon therefore know who is our ally and who is our enemy. Поэтому в Ливане хорошо знают, кто является нашим союзником, а кто - нашим врагом.
Many who have not been able to find foster families, and others who have assumed responsibility for younger children, have benefited from post-primary education, vocational training and income-generating opportunities. Многие из них, кто не смог найти семьи приемных родителей, и те другие, кто взял на себя ответственность за младших детей, воспользовались услугами в области среднего образования, профессионально-технической подготовки и приносящих доход видов деятельности.
Government land regulations awarded title to those who either owned land before it had been cleared or those who had invested in its improvement, which virtually eliminated women. Государственное законодательство о земле предоставляет соответствующее право тем, кто владел землей до ее расчистки, или тем, кто инвестировал средства в улучшение ее состояния, что фактически исключает женщин.
Multisectoral approaches to prevention and care are crucial, as is respect for the human rights of those who are vulnerable to, and who have contracted, HIV/AIDS. Многосекторальные подходы к профилактике и лечению чрезвычайно важны, равно как проявление уважения к правам тех, кто входит в группу риска, и тех, кто уже инфицирован ВИЧ/СПИДом.
The Inspector would like to thank all those who participated in the meetings and who have so willingly shared their knowledge and expertise. Инспектор хотел бы поблагодарить всех, кто принял участие в этих встречах и кто с такой готовностью поделился с ним своими знаниями и опытом.
This would enable us to have a more efficient assignment of judges, based on our knowledge at that time of who will stay on after November 2005 and who will not. Это позволило бы нам произвести назначение судей более эффективно, опираясь на уже доступную к тому времени информацию относительно того, кто останется после ноября 2005 года, а кто нет.
Further assistance is given in schools to those who have problems with literacy, and extra literacy classes are provided for those who need them. В школах оказывается дополнительная помощь тем, кто испытывает проблемы с грамотностью, а также устраиваются дополнительные занятия по повышению грамотности для тех, кто в них нуждается.
Indeed, prisoners from various political groups in the country have come together and denounced what they are calling a justice that protects those who gave orders and punishes those who followed orders. Более того, заключенные, представляющие различные политические группы в стране, собрались вместе и осудили то, что они назвали справедливостью, которая защищает тех, кто отдавал приказы, и наказывает тех, кто их выполнял.
But this United Nations contribution is urgent, because after elections it will be politically delicate to try those who have been elected, who will in fact be tempted to initiate laws that will protect them and whitewash them forever. Но этот вклад Организации Объединенных Наций носит безотлагательный характер, поскольку после выборов будет сложно с политической точки зрения привлечь к судебной ответственности тех, кто уже избран и кто фактически должен принимать законы, которые обеспечат им защиту и навсегда их реабилитируют.
Reading that, one might get the impression that those who are calling for a boycott of the elections are as numerous as those who want to participate. При чтении этих строк может создаться впечатление, что число тех, кто призывает к бойкоту выборов, равно числу тех, кто хочет принять участие в них.
Thirdly, it is both necessary and fair that we not confuse those who are unjust with those who are unjustly treated. В-третьих, нельзя - ибо это было бы нечестно - путать тех, кто несправедлив, с теми, с кем несправедливо обращаются.
Although those who had taken part had been interviewed by newspapers, police said that so far they had not been able to produce enough evidence to prosecute those who had joined the lynch mob. Хотя в газетах были опубликованы материалы о лицах, принимавших в этом участие, как заявили представители полиции, они не смогли собрать достаточных улик для проведения судебного преследования всех тех, кто присоединился к толпе линчевателей.
And, in many circumstances, an applicant who does not possess it will not be regarded as being equally qualified with one who does with regard to recruitment, promotion, training and posting. Кроме того, во многих случаях заявитель, не обладающий такой подготовкой, будет рассматриваться как уступающий по квалификации тому, кто ею обладает, в частности в том, что касается найма на работу, продвижения по службе, профессиональной подготовки и назначения на должность.
The organization intended to offer economic and social alternatives and stability to women who wished to stay in Italy, and provided assistance to those who wished to return home. Организация намерена обеспечить экономические и социальные альтернативы и стабильность женщинам, которые хотят остаться в Италии и оказывает помощь тем, кто хочет вернуться на родину.
Children who lack legal documentation, particularly those who have been forcibly displaced, suffer a lack of access to health services, schooling and even legal assistance when attempting to seek redress for violations of their rights. Дети, у которых не имеется официальных документов, особенно те, кто подвергся насильственному перемещению, лишены возможности получения медицинских услуг, образования и даже юридической помощи, когда они пытаются добиться защиты от нарушений их прав.
Although the Witchcraft Suppression Act helps people who are accused of being witches, many people who take violent action against "witches" are not prosecuted under the Act. Хотя у людей, обвиняемых в колдовстве, есть такое подспорье, как закон об упразднении колдовства, многие из тех, кто прибегает к насилию по отношению к "ведьмам", не подвергаются преследованию по этому закону.
San Marino would like to contribute to the training of groups of young volunteers who can guarantee wide access to information technologies for those who at present cannot take advantage of that huge development potential because of their economic and cultural circumstances. Сан-Марино хотела бы внести свой вклад в обучение групп молодых добровольцев, способных гарантировать широкий доступ к информационным технологиям тех, кто в настоящее время не имеет возможности пользоваться этим громадным потенциалом развития ввиду окружающих их экономических и культурных условий.
In China, UNHCR is promoting the naturalization of the majority of the 230,000 Vietnamese refugees who want to settle in the country and voluntary repatriation for a limited number who may wish to return. В Китае УВКБ содействует натурализации большинства из 230000 вьетнамских беженцев, желающих осесть в стране, и добровольной репатриации ограниченного числа тех из них, кто, возможно, пожелает возвратиться во Вьетнам.
The current system failed to support parents who want to meet their responsibilities - or to obtain maintenance effectively from those who seek to avoid supporting their children. Нынешняя система не справлялась с поддержкой родителей, желающих выполнять свои обязанности, или с проблемой получения эффективного содействия со стороны тех, кто уклоняется от воспитания своих детей.