Примеры в контексте "Who - Кто"

Примеры: Who - Кто
We also recognize that we have an obligation to those who contribute to and invest in achieving our organization's goals. Мы также признаем, что мы имеем обязательства перед теми, кто оказывает содействие и вкладывает средства в достижение целей нашей организации.
Moreover, bicycles were provided for those who travel long distances from home to school. Кроме того, для тех, кто живет далеко от школы, предоставляются велосипеды.
The first signs of this have become evident to those who monitor the new media. Первые признаки появления этой тенденции стали очевидны для тех, кто наблюдает за развитием новых СМИ.
However, there is a need for more technical schools for students who cannot enroll in junior colleges. В то же время существует необходимость в создании дополнительных технических училищ для тех, кто не смог поступить в эти колледжи.
Those who are not satisfied are dissatisfied with the wages, long workdays, heavy physical labour or other circumstances. Из тех, кто не доволен - не удовлетворены заработком, увеличенным рабочим днем, тяжелым физическим трудом, другими обстоятельствами.
The program also includes supervised housing for patients who require it. Тем, кто в этом нуждается, обеспечивается проживание под наблюдением специалистов.
Priority education policy is predicated on the principle of "giving more to those who need it". Политика приоритетного образования строится на принципе "дать больше тем, кто в этом нуждается".
The issue of who should receive the cash grant within the household was raised. Был поднят вопрос о том, кто именно из членов семьи должен получать денежную субсидию.
Snipers targeted persons who attempted to leave or enter eastern Ghouta without passing through checkpoints. Снайперы стреляли по тем, кто пытался покинуть восточный район Гуты или проникнуть в него в обход контрольно-пропускных пунктов.
Migrant women are also at risk of gender-based violence, particularly those who work as domestic workers. Женщины-мигранты также находятся под угрозой гендерного насилия, особенно те из них, кто работает в качестве домашней прислуги.
Open-ended and unchecked powers of the police intimidate and preclude those who wish to exercise other rights and freedoms. Нелимитированные и неограниченные полномочия полиции пугают тех, кто желает осуществлять другие права и свободы, и препятствует этому осуществлению.
The Special Rapporteur is grateful to all those who provided detailed first-hand information for his assessment. Специальный докладчик выражает признательность всем, кто предоставил ему из первоисточников подробную информацию для оценки.
For those who could not meet the academic requirement, technical education was also available. Для тех, кто не справляется с академическими требованиями, имеется также возможность пройти курс профессионально-технического обучения.
Too often, immigration policies give clear priority to those who are highly educated and highly skilled or have money to invest. Слишком часто иммиграционная политика предоставляет приоритет тем, кто имеет высокий образовательный и профессиональный уровень или денежные средства для инвестирования.
Specific and targeted measures are especially needed for women and girls who experience multiple forms of discrimination and those affected by violent conflicts. Конкретные и целенаправленные меры особо необходимы в интересах женщин и девочек, которые сталкиваются с многочисленными формами дискриминации, а также тех, кто пострадал от конфликтов, сопровождающихся насилием.
Sometimes, services are not available in certain areas, even to those who can afford it. Иногда услуги отсутствуют в некоторых районах, даже для тех, кто может себе позволить их.
Please specify concrete networks and explain who supports these networks. Просьба указать конкретные сети и объяснить, кто поддерживает эти сети.
Therefore the estimate covered those who avoid paying taxes and social security contributions and hide their incomes. Поэтому оценка охватывает тех, кто уклонялся от уплаты налогов и взносов в фонды социального страхования и утаивал свои доходы.
Article 305 CC punishes abuse of authority, regardless of who is the beneficiary of the undue advantage. Статья 305 УК предусматривает наказание за злоупотребление служебным положением, независимо от того, кто является бенефициаром неправомерного преимущества.
We continue to have grave concerns about those who have violated their NPT obligations and undermined confidence in the non-proliferation regime. Мы по-прежнему испытываем серьезные озабоченности по поводу тех, кто нарушает свои обязательства по ДНЯО и подрывает уверенность в нераспространенческом режиме.
Please state who is responsible for restitution, reparations and compensation under the Criminal Code (report, para. 246). Просьба уточнить, кто несет ответственность за реституцию, возмещение вреда и компенсацию, которые предусмотрены в Уголовном кодексе (пункт 246 доклада).
Also, Nigeria must end impunity by prosecuting those who allegedly violate the rights of LGBTI persons. Кроме того, Нигерия должна положить конец безнаказанности, подвергнув судебному преследованию тех, кто, согласно утверждениям, нарушают права сообщества ЛГБТИ.
LICADHO called for fair and adequate compensation to those who have already been forcibly displaced. ЛИКАДХО призвала к выплате справедливых и адекватных компенсаций тем, кто уже был насильственно выселен.
Amnesty has been done publicly, showcasing the humanity and leniency towards inmates who have good conducts in prison. Амнистия производилась публично, свидетельствуя о гуманности и снисхождении к тем, кто показал в тюрьме хорошее поведение.
It is not clear who has the right to propose changes in the system. Неясно, кто имеет право предлагать внесение изменений в систему.