Примеры в контексте "Who - Кто"

Примеры: Who - Кто
The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. Председатель Форума вновь хотел бы выразить свою глубокую признательность всем, кто внес свой вклад в этот процесс.
Who made it, who uploaded the photo. Кто разработчик, кто загрузил фото.
Who works, who doesn't. Кто работает, кто - нет.
Who is scared to engage, who hides behind a children's cartoon. Кто боится открыться, кто прячется за детской мультипликацией.
Who turns right around who must be concealed... from the eyes. Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Who, who, who, who, who? Кто, кто, кто, кто, кто?
Who arrives with French soldiers, who even has "France" in his name. Кто прибывает с французскими солдатами, который даже обладает "Франция" на его имя.
Who paid who, what, when. Кто кому платит, что когда.
Who I am is the guy who's not fast enough to stop Wells. Я тот, кто недостаточно быстр, чтобы остановить Уэллса.
Who? People who use rock star as an adjective. Тех, кто использует фразу "рок-звезда" в качестве прилагательного.
Research on mobility policies has shown that those who undertake international assignments demonstrate a consistent and ongoing improvement in their performance. Результаты исследований, посвященных стратегиям мобильности, свидетельствуют о том, что те, кто меняет место службы в международном масштабе, добиваются последовательного и постоянного улучшения показателей своей профессиональной деятельности.
In developing legal provisions, care must be taken to ensure that amnesties are not applicable to individuals who recruited or recruit children. При разработке правовых положений следует обеспечивать, чтобы амнистия не применялась в отношении тех, кто вербовал или вербует детей.
Anyone who forces, threatens or by any other illegal act affecting a religious ceremony or practice may be sanctioned to three years of imprisonment. Любой, кто принуждает, угрожает, или любыми другими незаконными действиями вмешивается в проведение религиозной церемонии или обряда может быть приговорен к лишению свободы сроком на три года.
Of those who do, many will move towards other disaster-prone areas. Из тех, кто решится на переезд, многие окажутся в районах, также подверженных различным бедствиям.
This enables those who commit war crimes to be punished. Он позволяет привлекать к ответственности тех, кто совершает военные преступления.
(b) Renew and strengthen determination to deliver HIV treatment, care and support services to those who need them. Ь) подтвердить и усилить решимость содействовать оказанию всем, кто в этом нуждается, услуг по лечению ВИЧ, уходу и поддержке.
Also, those who did not take up arms must have their voice heard in the process. Также иметь возможность высказаться в процессе должны те, кто не взялся за оружие.
There should be complete clarity in who is responsible for what and how to avoid overlapping authority. Необходима полная ясность в отношении того, кто и за что несет ответственность и каким образом избежать дублирования функций.
An obvious instance is the exclusion of former colonial powers and those who are or have been in their service. Во-первых, очевидным примером является исключение бывших колониальных держав и тех, кто находился или находится на их службе.
It seems that he did not know who was the leader of that group. Судя по всему, он не знал, кто возглавлял эту группу.
We must continue to be vigilant against those who seek to rend us apart. Мы не должны ослаблять бдительность в отношении тех, кто стремится посеять рознь между нами.
The world must stand together to decry those who would use religion to advance a rigid and extremist political agenda. Мир должен сплотиться и дать отпор тем, кто стремится использовать религию для продвижения своей жесткой экстремисткой политической повестки дня.
We wish those who will be elected every success. Мы желаем тем, кто будет избран, всяческих успехов.
We stress that those who are implicated in such crimes must be held accountable. Мы подчеркиваем необходимость привлечения к ответственности тех, кто причастен к совершению таких преступлений.
On the other hand, those who refer situations to the Court also bear a responsibility. С другой стороны, те, кто передает ситуации на рассмотрение Суда, также должны нести ответственность.