The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. |
Председатель Форума вновь хотел бы выразить свою глубокую признательность всем, кто внес свой вклад в этот процесс. |
Who made it, who uploaded the photo. |
Кто разработчик, кто загрузил фото. |
Who works, who doesn't. |
Кто работает, кто - нет. |
Who is scared to engage, who hides behind a children's cartoon. |
Кто боится открыться, кто прячется за детской мультипликацией. |
Who turns right around who must be concealed... from the eyes. |
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз. |
Who, who, who, who, who? |
Кто, кто, кто, кто, кто? |
Who arrives with French soldiers, who even has "France" in his name. |
Кто прибывает с французскими солдатами, который даже обладает "Франция" на его имя. |
Who paid who, what, when. |
Кто кому платит, что когда. |
Who I am is the guy who's not fast enough to stop Wells. |
Я тот, кто недостаточно быстр, чтобы остановить Уэллса. |
Who? People who use rock star as an adjective. |
Тех, кто использует фразу "рок-звезда" в качестве прилагательного. |
Research on mobility policies has shown that those who undertake international assignments demonstrate a consistent and ongoing improvement in their performance. |
Результаты исследований, посвященных стратегиям мобильности, свидетельствуют о том, что те, кто меняет место службы в международном масштабе, добиваются последовательного и постоянного улучшения показателей своей профессиональной деятельности. |
In developing legal provisions, care must be taken to ensure that amnesties are not applicable to individuals who recruited or recruit children. |
При разработке правовых положений следует обеспечивать, чтобы амнистия не применялась в отношении тех, кто вербовал или вербует детей. |
Anyone who forces, threatens or by any other illegal act affecting a religious ceremony or practice may be sanctioned to three years of imprisonment. |
Любой, кто принуждает, угрожает, или любыми другими незаконными действиями вмешивается в проведение религиозной церемонии или обряда может быть приговорен к лишению свободы сроком на три года. |
Of those who do, many will move towards other disaster-prone areas. |
Из тех, кто решится на переезд, многие окажутся в районах, также подверженных различным бедствиям. |
This enables those who commit war crimes to be punished. |
Он позволяет привлекать к ответственности тех, кто совершает военные преступления. |
(b) Renew and strengthen determination to deliver HIV treatment, care and support services to those who need them. |
Ь) подтвердить и усилить решимость содействовать оказанию всем, кто в этом нуждается, услуг по лечению ВИЧ, уходу и поддержке. |
Also, those who did not take up arms must have their voice heard in the process. |
Также иметь возможность высказаться в процессе должны те, кто не взялся за оружие. |
There should be complete clarity in who is responsible for what and how to avoid overlapping authority. |
Необходима полная ясность в отношении того, кто и за что несет ответственность и каким образом избежать дублирования функций. |
An obvious instance is the exclusion of former colonial powers and those who are or have been in their service. |
Во-первых, очевидным примером является исключение бывших колониальных держав и тех, кто находился или находится на их службе. |
It seems that he did not know who was the leader of that group. |
Судя по всему, он не знал, кто возглавлял эту группу. |
We must continue to be vigilant against those who seek to rend us apart. |
Мы не должны ослаблять бдительность в отношении тех, кто стремится посеять рознь между нами. |
The world must stand together to decry those who would use religion to advance a rigid and extremist political agenda. |
Мир должен сплотиться и дать отпор тем, кто стремится использовать религию для продвижения своей жесткой экстремисткой политической повестки дня. |
We wish those who will be elected every success. |
Мы желаем тем, кто будет избран, всяческих успехов. |
We stress that those who are implicated in such crimes must be held accountable. |
Мы подчеркиваем необходимость привлечения к ответственности тех, кто причастен к совершению таких преступлений. |
On the other hand, those who refer situations to the Court also bear a responsibility. |
С другой стороны, те, кто передает ситуации на рассмотрение Суда, также должны нести ответственность. |