| The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. | Председатель Форума вновь хотел бы выразить свою глубокую признательность всем, кто внес свой вклад в этот процесс. |
| Who made it, who uploaded the photo. | Кто разработчик, кто загрузил фото. |
| Who works, who doesn't. | Кто работает, кто - нет. |
| Who is scared to engage, who hides behind a children's cartoon. | Кто боится открыться, кто прячется за детской мультипликацией. |
| Who turns right around who must be concealed... from the eyes. | Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз. |
| Who, who, who, who, who? | Кто, кто, кто, кто, кто? |
| Who arrives with French soldiers, who even has "France" in his name. | Кто прибывает с французскими солдатами, который даже обладает "Франция" на его имя. |
| Who paid who, what, when. | Кто кому платит, что когда. |
| Who I am is the guy who's not fast enough to stop Wells. | Я тот, кто недостаточно быстр, чтобы остановить Уэллса. |
| Who? People who use rock star as an adjective. | Тех, кто использует фразу "рок-звезда" в качестве прилагательного. |
| Research on mobility policies has shown that those who undertake international assignments demonstrate a consistent and ongoing improvement in their performance. | Результаты исследований, посвященных стратегиям мобильности, свидетельствуют о том, что те, кто меняет место службы в международном масштабе, добиваются последовательного и постоянного улучшения показателей своей профессиональной деятельности. |
| In developing legal provisions, care must be taken to ensure that amnesties are not applicable to individuals who recruited or recruit children. | При разработке правовых положений следует обеспечивать, чтобы амнистия не применялась в отношении тех, кто вербовал или вербует детей. |
| Anyone who forces, threatens or by any other illegal act affecting a religious ceremony or practice may be sanctioned to three years of imprisonment. | Любой, кто принуждает, угрожает, или любыми другими незаконными действиями вмешивается в проведение религиозной церемонии или обряда может быть приговорен к лишению свободы сроком на три года. |
| Of those who do, many will move towards other disaster-prone areas. | Из тех, кто решится на переезд, многие окажутся в районах, также подверженных различным бедствиям. |
| This enables those who commit war crimes to be punished. | Он позволяет привлекать к ответственности тех, кто совершает военные преступления. |
| (b) Renew and strengthen determination to deliver HIV treatment, care and support services to those who need them. | Ь) подтвердить и усилить решимость содействовать оказанию всем, кто в этом нуждается, услуг по лечению ВИЧ, уходу и поддержке. |
| Also, those who did not take up arms must have their voice heard in the process. | Также иметь возможность высказаться в процессе должны те, кто не взялся за оружие. |
| There should be complete clarity in who is responsible for what and how to avoid overlapping authority. | Необходима полная ясность в отношении того, кто и за что несет ответственность и каким образом избежать дублирования функций. |
| An obvious instance is the exclusion of former colonial powers and those who are or have been in their service. | Во-первых, очевидным примером является исключение бывших колониальных держав и тех, кто находился или находится на их службе. |
| It seems that he did not know who was the leader of that group. | Судя по всему, он не знал, кто возглавлял эту группу. |
| We must continue to be vigilant against those who seek to rend us apart. | Мы не должны ослаблять бдительность в отношении тех, кто стремится посеять рознь между нами. |
| The world must stand together to decry those who would use religion to advance a rigid and extremist political agenda. | Мир должен сплотиться и дать отпор тем, кто стремится использовать религию для продвижения своей жесткой экстремисткой политической повестки дня. |
| We wish those who will be elected every success. | Мы желаем тем, кто будет избран, всяческих успехов. |
| We stress that those who are implicated in such crimes must be held accountable. | Мы подчеркиваем необходимость привлечения к ответственности тех, кто причастен к совершению таких преступлений. |
| On the other hand, those who refer situations to the Court also bear a responsibility. | С другой стороны, те, кто передает ситуации на рассмотрение Суда, также должны нести ответственность. |