We have listened with interest to the proposals of those who advocate a simplified programme of work. |
Мы с интересом выслушали предложения тех, кто выступает за упрощенную программу работы. |
Fuel subsidies are also a considerable drain on national economies and often do not benefit those who need them most. |
Субсидии на топливо также являются существенным бременем для национальной экономики, и во многих случаях они так и не доходят до тех, кто в них большего всего нуждается. |
It preserves the social fabric and civic responsibility for those who are no longer gainfully employed. |
Она способствует сохранению социальной связи и гражданской ответственности у тех, кто более не занимается профессиональной деятельностью. |
Identifying who is being left behind, and why, is where we start. |
Определение того, кто забыт и по каким причинам, - это то, с чего мы начнем. |
This information explains who can submit a communication and how, and a chart delineates the procedure and timeline. |
На сайте объясняется, кто может направить сообщение и как это можно сделать, а в отдельной диаграмме показаны процедура и сроки. |
Accelerate the naturalization process for those who meet the legal requirements; |
Ь) ускорить процесс натурализации применительно к тем, кто отвечает юридическим требованиям; |
One of important instruments of human rights protection is liability for those, who violated the law. |
Одним из важных средств защиты прав человека является привлечение к ответственности тех, кто нарушает закон. |
In these circumstances, the right to social security requires the State to ensure the protection of those who cannot secure employment. |
В этих обстоятельствах право на социальное обеспечение требует, чтобы государство обеспечивало защиту тех, кто не может найти работу. |
Tuvalu is committed to the rule of law and administration of justice among those who take refuge under the law. |
Тувалу привержено обеспечению верховенства права и отправлению правосудия по отношению к тем, кто полагается на закон. |
The goal of the organization is to establish contact among those who work in the field of psychology and to advance scientific and social development. |
Целью организации является установление контактов между теми, кто работает в области психологии, а также продвижение научного и социального развития. |
Questions were asked regarding who would be responsible for the control of public application of UNFC-2009, specifically around identifying misuse. |
Ь) Были заданы вопросы о том, кто будет ведать контролем за публичным применением РКООН-2009, особенно в части выявления злоупотреблений. |
The Chair thanked all of those who had contributed to the preparation of the Strategy. |
Председатель выразил благодарность всем тем, кто внес свой вклад в разработку Стратегии. |
In contentious cases, these courts were competent to establish who could be qualified as a prisoner of war. |
В спорных случаях эти суды обладали компетенцией по определению того, кто может считаться военнопленным. |
Our ability to assist those who seek freedom from fear will then be partial at best. |
В результате этого наша способность оказывать помощь тем, кто хочет быть избавленным от страха, будет в лучшем случае ограниченной». |
Malta seeks to protect the pertinent rights of all migrants, including those who reach the country illegally. |
Мальта стремиться защищать соответствующие права всех мигрантов, в том числе и тех, кто прибывает в страну нелегально. |
It did not include provisions detailing penalties or sanctions to be imposed against those who engaged in discriminatory conduct. |
Он не содержит положений, детализирующих штрафы или санкции, которые могут быть применены против тех, кто совершает акты дискриминации. |
RSF-RWB indicated that the law was enacted in May 2013 proposing penalties for anyone who endangered national unity. |
РБГ отметила, что этот Закон был введен в действие в мае 2013 года и установил наказание для всех, кто ставит под угрозу "национальную безопасность". |
The Government has awarded the titles of national and eminent artists to those who significantly contributed towards the cultural development. |
Правительство присвоило звания народных и заслуженных артистов тем, кто внес существенный вклад в развитие национальной культуры. |
Although her solution was simplistic, those who had complicated the matter were responsible for impeding any action since 1975. |
Хотя ее решение носит упрощенный характер, ответственными за создание препятствий на пути любых действий начиная с 1975 года являются те, кто осложнили вопрос. |
Mr. Giorgio (Eritrea) said that his delegation applauded all those who made voluntary financial contributions to the Organization. |
Г-н Джорджо (Эритрея) говорит, что делегация его страны благодарит всех тех, кто выплачивает Организации добровольные финансовые взносы. |
He urged those who had security concerns to address them to the relevant national institutions. |
Он настоятельно призвал тех, кто опасается за свою безопасность, обращаться в соответствующие национальные институты. |
They reiterated their willingness to take action against those who undermined the peace and reconciliation process in Somalia. |
Они вновь заявили о своей готовности принимать меры в отношении тех, кто подрывает процесс мира и примирения в Сомали. |
It was not expecting it to act as a State that uses military power against those who oppose its policies. |
И, напротив, оно никоим образом не ожидает, что это государство будет использовать военную силу против тех, кто не желает идти в фарватере его политики. |
Children are among those who are most familiar with new technologies. |
Дети - одни из тех, кто наиболее углубленно владеет новыми технологиями. |
The Special Rapporteur is grateful to all those who contributed. |
Специальный докладчик выражает свою признательность всем, кто представил соответствующие материалы. |