Maybe I want to make sure you're the Ryan Booth who's more than just a good soldier, who follows his instincts instead of orders, who, no matter how many times he gets shot for it, still wants to serve his country. |
Может быть я хочу убедиться, что ты Райан Буф больше чем солдат который следует инстинктам вместо приказов, кто не смотря на количество выстрелов в кого-то до сих пор хочет служить стране. |
And all you can do is talk about who ordered what and who defied who. |
И все, что вы можете, это думать о том, кто что приказал и кто чего заслуживает. |
We've got three people who came in last night who don't seem to work in the building, who no one can ID. |
Трое из тех, кто там появился прошлой ночью, не работают в здании, и никто не смог их опознать. |
To the valiant men and women who've helped save our people, both those who are among us and those who now occupy our memories. |
Отважным мужчинам и женщинам кто помог спасти наших людей, оба, среди нас и те, кто теперь занимает наши воспоминания. |
Our purity of purpose cannot be contaminated by those who disagree, who will not cooperate, who do not understand. |
Чистота нашей цели не может быть испачкана теми, кто не согласен, не помогает нам, не понимает нас. |
Recalling their own personal experiences, speakers emphasized that those who moved contributed to development. |
Ссылаясь на свой собственный опыт, выступавшие подчеркнули, что те, кто не движется, содействуют развитию. |
This provides some objective basis for determining who may be targeted. |
Это есть определенная объективная основа для установления того, кто может быть объектом удара. |
In nearly every speech, the Stasi minister gave the order to find out who is who, which meant who thinks what. |
Почти в каждой своей речи министр Штази приказывал обнаружить, кто есть кто, что означало: кто о чём думает. |
My Office will proceed to investigate who bears the greatest responsibility for ongoing attacks against civilians, who is maintaining Harun in a position to commit crimes and who gives him instructions. |
Моя Канцелярия займется расследованием того, кто несет наибольшую ответственность за продолжающиеся нападения на гражданских лиц, кто допускает совершение Харуном преступлений и кто отдает ему указания. |
Those who suffer, or who benefit least, are entitled to help from those who benefit most. |
Те, кто страдает или кто выгадывает в наименьшей степени, имеют право на помощь со стороны тех, кто получает наибольшие выгоды. |
Let's find out who visits him, who he writes to, who he has phone calls with. |
Узнаем, кто его посещает, кому он пишет, с кем разговаривает по телефону. |
Global challenges must be managed in accordance with the basic principles of equity and social justice: those who suffer or who benefit the least, deserve help from those who benefit the most. |
Глобальные перемены должны осуществляться в соответствии с основополагающими принципами равенства и социальной справедливости: те, кто испытывают страдания или пользуются наименьшими преимуществами, достойны помощи со стороны тех, кто обладает наибольшими такими преимуществам. |
He would also like to know who lay at the origin of the philosophy, who was responsible for disseminating it in the country and whether those who did not accept it were prosecuted. |
Он хотел бы также знать, что лежит у истоков этой философии, кому поручено заниматься ее распространением в стране и подвергаются ли преследованиям те, кто не принимает ее. |
Those who venture into areas not controlled by MIBA and who work the hillsides or riverbeds as divers can make somewhat more, and there are even a few lucky ones who find large gems. |
Те, кто решается уйти в районы, не контролируемые МИБА, и кто работает на склонах гор или ныряльщиками в русле реки, получают несколько больше, и даже есть отдельные счастливчики, которые находят крупные драгоценные камни. |
It is the responsibility of police, prosecutors and judges to ensure that those who appear before them who cannot afford a lawyer and/or who are vulnerable are provided access to legal aid. |
Сотрудники полиции, прокуратуры и судебных органов обязаны обеспечивать, чтобы те, кто вступают в контакт с ними, но не могут позволить себе нанять адвоката и/или находятся в уязвимом положении, получали доступ к юридической помощи. |
Minority rights should be available to all persons within the territory who belonged to a minority, even those who were there incidentally, and certainly to all those who were permanent residents. |
Права меньшинств должны предоставляться всем лицам, проживающим на территории страны, при условии, что они относятся к меньшинству, даже если они оказались в ней случайно, и, несомненно, в отношении всех, кто проживает в ней постоянно. |
Funkhauser, you and Jacocks check out her job... who liked her, who hated her... who had a dog. |
Фанкхаузер и Джакокс отправляйтесь к ней на работу... кто ее любил, кто ненавидел, у кого есть собаки. |
And only two-thirds of Republican voters know who Perry is, which means that four in 10 who do know who he is have him as their first choice. |
И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые. |
But what liberal really means is someone who believes that those who have more than enough should share a little with those who don't. |
Но на самом деле, либерал - это тот, кто верит, что те, у кого много средств, должны делиться с теми, у кого их мало. |
Who: who is the trainer and who should be the trainees (provide criteria to select trainers and trainees). |
Кто: кто будет инструктором и кем должны быть слушатели (дать критерии для выбора инструкторов и слушателей). |
It wasn't easy for me to show you who I really am, but I did it because I trust who you are, who you really are, under that uniform. |
Мне было нелегко показать, кто я на самом деле, но я сделала это, потому что доверяю тебе, той которая скрывается под этой униформой. |
For example, limiting the right to vote to persons who have a specified level of education, who possess a minimum property qualification or who are literate is not only unreasonable, it may violate the universal guarantee of human rights. |
Например, ограничение круга лиц, имеющих право участвовать в голосовании, теми, кто имеет определенный уровень образования, отвечает минимальным имущественным критериям или умеет читать и писать, не только является неразумной мерой, но и может рассматриваться в качестве нарушения гарантируемых во всем мире прав человека. |
These include applicants who applied from institutions, those who live in garages, guesthouses, cars and even those who are sharing a house with their family but have problems. |
Сюда входят лица, подавшие заявления от учреждений, лица, проживающие в гаражах, пансионах, автомобилях, и даже такие, кто проживает в одном доме со своей семьей, но испытывает проблемы. |
But the ones who should bear the consequences are the political leaders who have failed to fulfil their promises and the individuals who have helped the fugitives to evade justice. |
Но отвечать за это должны политические лидеры, которые не выполнили своих обязательств, и те, кто помогает скрывающимся преступникам уйти от правосудия. |
Often those who have found work during the day will buy food for those who have none; they visit friends who are in prison or in the hospital. |
Зачастую те, кто получил работу на день, покупают еду для тех, у кого ее нет; они посещают друзей, находящихся в тюрьме или больнице. |