| Who knows who your real father was in all that mess... | Кто знает, кто твой настоящий отец во всей этой истории... |
| Who's got the night off and who's stuck here... | Ну и у кого же будет выходной, а кто застрянет здесь... |
| Who were those people who attacked me? | Кто были те люди, которые напали на меня? |
| Who loves you and who you love. | Те, кого любишь и кто любит тебя. |
| Who has access to a gun, who's online spewing hate. | У кого был доступ к оружию, кто открыто выражал ненависть. |
| Who was that girl who came? | А кто это девчонка, которая ждала тебя? |
| Who knows, maybe at that time somebody who knew me would be still alive. | Может оказаться, кто-нибудь из тех, кто меня знал, окажется жив, скажите им, что скрипку я не крал... |
| Who you were doesn't matter, just who you are. | Не важно, кем вы были раньше, главное - кто вы сейчас. |
| Who's to say who the bigger hero is. | Так что ещё неясно, кто больший герой. |
| Who's kicking who around now? | Ну и кто кому сейчас надаёт по шее? |
| Who loves you back for who you are. | Кто любит тебя таким, какой ты есть. |
| Who I am, who I was... | Кто я сейчас, кем была раньше... |
| Who knows who else they'll go after. | Кто знает за кем еще они начнут охотиться. |
| Who's the girl who broke your heart? | Скажи, кто та девушка, что разбила тебе сердце? |
| Who come for us to destroy us... and one who returns. | Про тех, кто придет уничтожить нас... |
| Those who have tried to escape from the guerrilla camps have been executed. | Тех, кто пытался бежать из партизанских лагерей, казнили. |
| She had no one in the Democratic Republic of the Congo who could help her obtain new identification documents. | В Демократической Республике Конго у нее нет никого, кто мог бы помочь ей получить новые документы, удостоверяющие личность. |
| It is currently unclear who in UNHCR is accountable for the delivery of benefits. | Сейчас не ясно, кто в УВКБ отвечает за извлечение пользы. |
| With regard to issues related to oversight and regulation, speakers noted that State authorities should be able to identify who ultimately controlled companies providing civilian private security services. | В отношении вопросов, касающихся надзора и регулирования, выступавшие отметили, что государственные органы должны иметь возможность устанавливать, кто в конечном счете контролирует компании, действующие в области предоставления услуг гражданскими частными службами безопасности. |
| It is also about providing microcredit to those who work in the countryside. | Речь также идет об обеспечении микрокредитами тех, кто работает на селе. |
| He expresses his deepest sympathy to those from all communities who have experienced such misery and suffering in the wake of the violence. | Он выражает глубокое сочувствие тем представителям всех общин, кто подвергся таким тяжелым испытаниям и страданиям после вспышки насилия. |
| The Subcommittee welcomes input from those who might be able it assist it in its process of ongoing reflection on these subjects. | Подкомитет приветствует вклад со стороны тех, кто может оказать ему помощь в этом процессе текущего анализа данных вопросов. |
| According to the State party, action has been taken against perpetrators who have been found guilty of human rights violations. | По заявлению государства-участника, против тех, кто был признан виновным в нарушениях прав человека, принимаются меры. |
| The complainant did not know who had applied for the visa to Sweden. | Заявительница не знала, кто именно подавал заявление о выдаче шведской визы. |
| Only those who really are unable to work should receive our social benefits. | Государственные пособия должны получать только те, кто реально не может работать. |