Примеры в контексте "Who - Кто"

Примеры: Who - Кто
Similarly, education or health services were available only to people who could pay the required fees. Услуги в области образования и здравоохранения также имеются только для тех, кто может платить по установленным тарифам.
Also, the impunity enjoyed by those who attacked human rights defenders was a major concern. Предметом серьезной обеспокоенности является также безнаказанность тех, кто совершает нападения на правозащитников.
The Government had also boosted social assistance to those who had fallen on hard times. Правительство также активизировало предоставление социальной помощи тем, кто переживает трудные времена.
Those who decried the politicization of country-specific reports often tolerated politicization in areas convenient for them. Те, кто осуждает политическую направленность докладов о положении в конкретной стране, часто мирятся с политизацией в удобных им случаях.
Even lawfully elected officials had difficulty determining the right course of action for those who had elected them. Даже законно избранные должностные лица с трудом определяют правильное направление действий для тех, кто избрал их.
She was also concerned about a number of existing restrictions that limited who could stand as a candidate or be members of political parties. Оратор также обеспокоена рядом действующих ограничений для тех, кто может выдвинуть свою кандидатуру или стать членом политических партий.
All individuals who worked for human rights should be able to do so without fear of reprisals. Все те, кто отстаивает права человека, должны иметь возможность делать это, не опасаясь репрессий.
Threats, attacks and acts of intimidation continued against many of those who cooperated or sought to cooperate with the United Nations. Угрозы, нападения и акты запугивания в отношении многих из тех, кто сотрудничает или стремится сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, продолжаются.
Peacekeepers must also be protected by laws that provided for the prosecution of those who committed crimes against them. Миротворцы должны также пользоваться защитой законов, которые предусматривали бы уголовное преследование тех, кто совершает против миротворцев преступления.
Noting those who intend to use IEDs have agile networks and have unfettered access to the internet. Следует отметить, что те, кто намерен использовать СВУ, имеют гибкие сети и беспрепятственный доступ к Интернету.
The responsibility of who should update and correct information will also need to be considered. Нужно будет также рассмотреть вопрос о том, кто будет отвечать за обновление и корректировку информации.
Anyone who commits an offence alone or with others; Тот, кто совершает правонарушение один или вместе с другими лицами;
Responsibility for the attack and the fate of seven residents who are unaccounted for remain undetermined. Остается невыясненным, кто несет ответственность за это нападение и какова судьба семи ненайденных обитателей лагеря.
To date, however, there has been no accountability for those who have committed war crimes in Syria. Однако на сегодняшний день те, кто совершал военные преступления в Сирии, никакой ответственности не понесли.
The delivery of humanitarian aid to those who need it shall be facilitated. Создаются благоприятные условия для доставки гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается.
NATO did not provide information regarding who had requested the deconfliction. НАТО не представила информации о том, кто обратился с соответствующей просьбой.
It was important to understand local realities, and programmes had to be shaped by those who used them. Важно понимать местные реалии, а программы должны разрабатываться теми, кто их использует.
Those who inquired faced a systematic refusal to disclose information about the fate of the disappeared. Те, кто обращаются с запросом, сталкиваются с систематическим отказом в предоставлении информации о судьбе исчезнувших лиц.
Ms. Shepherd delivered her outgoing statement, thanking all who had supported her during her tenure. В своем прощальном заявлении г-жа Шеферд поблагодарила всех, кто поддерживал ее во время ее пребывания в должности.
This indicates that the average skills of new entrants in the labour market command lower wages than those who participated in both years. Это указывает на то, что средний уровень квалификации новых участников рынка труда предполагает более низкий размер оплаты труда по сравнению с теми, кто входил в состав рабочей силы в оба года.
The agreement should clearly regulate who is responsible for ensuring public participation. В соглашении должно быть четко предусмотрено, кто несет ответственность за участие общественности.
The Chair congratulated all those who had contributed their time, energy, knowledge and resources to the development of the publication. Председатель выразил благодарность всем, кто посвятил свои время, усилия, знания и ресурсы подготовке данной публикации.
A third tier of beneficiaries includes those who benefit indirectly from the impact of WFP programmes, capacity development and technical assistance. В третью прослойку бенефициаров входят те, кто получает косвенные выгоды от результатов программ ВПП, развития потенциала и технической помощи.
States parties should also prescribe effective monitoring mechanisms to ensure accessibility and monitor sanctions against anyone who fails to implement accessibility standards. Государствам-участникам также следует предусмотреть эффективные механизмы мониторинга с целью достижения доступности и контроля за применением санкций в отношении тех, кто не соблюдает стандарты доступности.
Ministers are encouraged to identify what will work, what needs to be done and who will take the required steps and measures. Министрам предлагается определить, какие методы будут работать, что необходимо для этого сделать и кто предпримет необходимые шаги и меры.