By which I meant bring Martin's butterfly project to completion. |
Я имел в виду, что доведу проект Мартина с бабочками до завершения. |
Cosmic miracles are something which can be related to SETI. |
А всякие космические чудеса - это уже как раз то, что может быть связано с внеземными цивилизациями. |
Sweetness was born with the wiring which evolved. |
Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась. |
Well, I suppose it would depend on which one. |
Что ж, я полагаю, это будет зависеть от того, с каким именно. |
They're programs through which the NSA intentionally misleads corporate partners. |
Это программы, с помощью которых АНБ намеренно вводит в заблуждение корпоративных партнёров. |
Three guesses which kids went where. |
Угадайте с трех раз, кто из детей откуда. |
Remove that fragrance which doesn't mix with gin. |
И избавьтесь от этого запаха, он плохо сочетается с джином. |
The assessment leads to recommendations, which can be supported in principle. |
На основе этой оценки сделаны рекомендации, с которыми, в принципе, можно согласиться. |
Those developments encompassed several issues which were likely to influence the region's policy-making. |
Эти факторы связаны с рядом вопросов, которые, вероятно, повлияют на формирование политики в регионе. |
That seminar involved 14 French-speaking African countries which were experiencing difficulties in drafting and submitting their reports. |
В работе этого семинара приняли участие представители 14 франкоговорящих стран Африки, которые сталкиваются с трудностями при подготовке и представлении этих докладов. |
There are several measures which can help reduce the costs of process standards. |
Существует целый ряд мер, которые в состоянии помочь сокращению издержек, связанных с соблюдением технологических стандартов. |
Africa continues to face chronic problems which affect its development. |
Африка по-прежнему сталкивается с хроническими проблемами, которые негативно сказываются на развитии континента. |
The speed and ease with which information crossed national boundaries was redefining basic concepts like sovereignty. |
Скорость и легкость, с которой информация пересекает национальные границы, ведут к пересмотру основополагающих концепций, таких, как концепция суверенитета. |
(b) Personnel-related: end items which directly or indirectly support personnel. |
Ь) связанные с персоналом: конечные изделия, которые используются прямо или косвенно для обслуживания персонала. |
Participation is the optimum medium through which we can build tomorrow's society. |
Участие в общественной жизни представляет собой оптимальное средство, с помощью которого мы можем построить завтрашнее общество. |
What they really face are intricate economic problems which threaten their future. |
С чем им действительно приходится сталкиваться, так это со сложными экономическими проблемами, угрожающими их будущему. |
Nations which called for accountability must accept its burdens. |
Страны, которые призывают к подотчетности, должны нести связанное с этим бремя. |
But a new act which will further rationalize the various departments is under consideration. |
Однако в настоящее время рассматривается проект нового закона, в соответствии с которым будет осуществлена дальнейшая рационализация различных департаментов. |
These atrocities indicate the extremes to which children have been exposed during conflicts. |
Такие случаи зверства позволяют судить о тех крайностях, с которыми сталкиваются дети во время конфликтов. |
It therefore correlates characteristics of poverty which could potentially serve as proxy indicators. |
В данном документе устанавливается связь с характеристиками нищеты, которые потенциально могут служить в качестве косвенных показателей. |
This is a matter which the law regrets. |
С позиции права такие действия не могут не вызывать сожаления. |
Adoptions which involve financial gain are also forbidden. |
Аналогичным образом запрещается усыновление, сопряженное с получением финансовой выгоды. |
In mid-December 1993, Azerbaijan launched a new large-scale offensive on Nagorny Karabakh which continues unabated. |
В середине декабря 1993 года Азербайджан предпринял новое широкомасштабное наступление против Нагорного Карабаха, которое с неослабной силой продолжается и сейчас. |
The Office has also continued to advocate strategies which could pre-empt refugee-producing situations. |
Управление также продолжало оказывать поддержку стратегиям, которые могли бы предотвратить возникновение ситуаций, связанных с потоками беженцев. |
The methodology uses a standard population against which all benefit provisions are measured. |
Эта методология предусматривает применение критерия стандартного контингента сотрудников, с учетом которого определяются все положения о выплатах. |