| By which I meant bring Martin's butterfly project to completion. | Я имел в виду, что доведу проект Мартина с бабочками до завершения. |
| Cosmic miracles are something which can be related to SETI. | А всякие космические чудеса - это уже как раз то, что может быть связано с внеземными цивилизациями. |
| Sweetness was born with the wiring which evolved. | Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась. |
| Well, I suppose it would depend on which one. | Что ж, я полагаю, это будет зависеть от того, с каким именно. |
| They're programs through which the NSA intentionally misleads corporate partners. | Это программы, с помощью которых АНБ намеренно вводит в заблуждение корпоративных партнёров. |
| Three guesses which kids went where. | Угадайте с трех раз, кто из детей откуда. |
| Remove that fragrance which doesn't mix with gin. | И избавьтесь от этого запаха, он плохо сочетается с джином. |
| The assessment leads to recommendations, which can be supported in principle. | На основе этой оценки сделаны рекомендации, с которыми, в принципе, можно согласиться. |
| Those developments encompassed several issues which were likely to influence the region's policy-making. | Эти факторы связаны с рядом вопросов, которые, вероятно, повлияют на формирование политики в регионе. |
| That seminar involved 14 French-speaking African countries which were experiencing difficulties in drafting and submitting their reports. | В работе этого семинара приняли участие представители 14 франкоговорящих стран Африки, которые сталкиваются с трудностями при подготовке и представлении этих докладов. |
| There are several measures which can help reduce the costs of process standards. | Существует целый ряд мер, которые в состоянии помочь сокращению издержек, связанных с соблюдением технологических стандартов. |
| Africa continues to face chronic problems which affect its development. | Африка по-прежнему сталкивается с хроническими проблемами, которые негативно сказываются на развитии континента. |
| The speed and ease with which information crossed national boundaries was redefining basic concepts like sovereignty. | Скорость и легкость, с которой информация пересекает национальные границы, ведут к пересмотру основополагающих концепций, таких, как концепция суверенитета. |
| (b) Personnel-related: end items which directly or indirectly support personnel. | Ь) связанные с персоналом: конечные изделия, которые используются прямо или косвенно для обслуживания персонала. |
| Participation is the optimum medium through which we can build tomorrow's society. | Участие в общественной жизни представляет собой оптимальное средство, с помощью которого мы можем построить завтрашнее общество. |
| What they really face are intricate economic problems which threaten their future. | С чем им действительно приходится сталкиваться, так это со сложными экономическими проблемами, угрожающими их будущему. |
| Nations which called for accountability must accept its burdens. | Страны, которые призывают к подотчетности, должны нести связанное с этим бремя. |
| But a new act which will further rationalize the various departments is under consideration. | Однако в настоящее время рассматривается проект нового закона, в соответствии с которым будет осуществлена дальнейшая рационализация различных департаментов. |
| These atrocities indicate the extremes to which children have been exposed during conflicts. | Такие случаи зверства позволяют судить о тех крайностях, с которыми сталкиваются дети во время конфликтов. |
| It therefore correlates characteristics of poverty which could potentially serve as proxy indicators. | В данном документе устанавливается связь с характеристиками нищеты, которые потенциально могут служить в качестве косвенных показателей. |
| This is a matter which the law regrets. | С позиции права такие действия не могут не вызывать сожаления. |
| Adoptions which involve financial gain are also forbidden. | Аналогичным образом запрещается усыновление, сопряженное с получением финансовой выгоды. |
| In mid-December 1993, Azerbaijan launched a new large-scale offensive on Nagorny Karabakh which continues unabated. | В середине декабря 1993 года Азербайджан предпринял новое широкомасштабное наступление против Нагорного Карабаха, которое с неослабной силой продолжается и сейчас. |
| The Office has also continued to advocate strategies which could pre-empt refugee-producing situations. | Управление также продолжало оказывать поддержку стратегиям, которые могли бы предотвратить возникновение ситуаций, связанных с потоками беженцев. |
| The methodology uses a standard population against which all benefit provisions are measured. | Эта методология предусматривает применение критерия стандартного контингента сотрудников, с учетом которого определяются все положения о выплатах. |