Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
Some planets have useful resources which can be mined from orbit or locations to which the four member team can beam down. На некоторых планетах есть полезные ресурсы, которые можно добывать с орбиты или локации, куда могут телепортироваться четыре члена команды.
Originally, he subconsciously imposed mental blocks on himself which prevented him from affecting organic molecules, which has since been overcome. Первоначально он подсознательно навязывал себе ментальные блоки, которые мешали ему воздействовать на органические молекулы, которые с тех пор были преодолены.
Usually, the party which has a seat to fill presents two candidates with mainstream viewpoints to the United Federal Assembly, which then chooses one. Обычно, партия, заполняющая вакантное место, представляет двух кандидатов с основными точками зрения в Федеральное собрание, которое затем выбирает одного из них.
Gaiman suggested they make an episode which centres on the TARDIS itself, which was not done before for the entire series since it began in 1963. Гейман предложил создать эпизод, который сосредоточен на самой ТАРДИС, чего прежде не делали с самого старта сериала в 1963 году.
Communism is for us not a state of affairs which is to be established, an ideal to which reality have to adjust itself. Коммунизм для нас не состояние, которое должно быть установлено, не идеал, с которым должна сообразоваться действительность.
In 6.8.2.6.1, a table is included, in which are mentioned all of the different standards which shall be applied for issuing type approvals. В пункте 6.8.2.6.1 содержится таблица с указанием всех стандартов, которые должны применяться для выдачи официальных утверждений типа.
The governance challenge stems from the fact that cyberspace is a combination of virtual properties, which defy geographical boundaries, and physical infrastructure, which fall under sovereign jurisdictions. Проблема управления связана с тем, что киберпространство является комбинацией виртуальных свойств, которые игнорируют географические границы и физические инфраструктуры, которые подпадают под суверенные юрисдикции.
It confuses the construction industry, which builds new homes, with the much larger housing market, which includes all homes. Это смешивает строительную отрасль, которая строит новые дома, с гораздо более широким рынком жилья, который включает в себя все дома.
Mexicaine: silk in which the design is created by one or more warp threads which appear on the surface of the cloth. Mexicaine шелковая ткань с цветным декором, созданным одной или несколькими основами, которые и создают декор.
The standard describes connectors which may have one, two or three rows of contacts, which are labelled as rows a, b and c. Описанные в стандарте соединители могут иметь один, два или три ряда контактов, обозначаемые как ряд а, Ь и с.
They do leave bruises and generate tensions that are bound to undermine the confidence and frankness with which individuals interrelate, which can sometimes impede effective cooperative decision-making. Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений.
Given the many factors which can contribute to the emergence of right-wing extremist patterns of behaviour, the German Federal Government is pursuing a multidimensional strategy which combines preventive and suppressive elements. С учетом многочисленных факторов, которые могут содействовать возникновению правоэкстремистских моделей поведения, федеральное правительство Германии осуществляет многоаспектную стратегию, сочетающую превентивные и подавляющие элементы.
Remind me to review with you which pot is decaf and which is regular. Напомни мне повторить какой кофейник без кофеина, а какой с простым кофе.
He/she will liaise closely with a steering committee made up of key stakeholders to which he/she will report regularly and which will guide the coordinator. Он будет поддерживать тесный контакт с Руководящим комитетом, состоящим из представителей основных заинтересованных учреждений, которым он будет регулярно представлять доклад и который будет направлять деятельность координатора.
I should like to express my sincere appreciation to those Member States which have responded promptly to the assessment letters which they have received. Я хотел бы выразить искреннюю признательность тем государствам-членам, которые оперативно откликнулись на полученные ими письма с просьбой выплатить начисленные взносы.
The Angolan Government defends the principle according to which humanitarian assistance should be taken to all Angolans independent of the location in which they find themselves. Правительство Анголы защищает принцип, в соответствии с которым грузы гуманитарной помощи должны доставляться всем ангольцам, независимо от районов, в которых они находятся.
On a positive note, various forms of dialogue had commenced in the region which served to promote the objectives which the Committee was pursuing. Вместе с тем положительным моментом является то, что в регионе положено начало различным формам диалога, который служит продвижению к целям, стоящим и перед самим Комитетом.
It had repeatedly condemned the institutional discrimination to which they had been subjected by the Serb authorities, which had become a virtual system of apartheid. Она неоднократно выступала с осуждением узаконенной дискриминации, осуществляемой в отношении них сербскими властями, что привело к созданию подлинной системы апартеида.
We want an attic which is easily accessible and which has many means of access to the other floors. Нам нужен такой чердак, к которому было бы легко добраться и который был бы соединен многими проходами с другими этажами.
Among the major factors which have contributed to the success of the mobilization are the mass media, which provide on-the-spot coverage of a given emergency situation. Среди главных факторов, способствовавших успешной мобилизации средств массовой информации, которые обеспечили репортажи с мест об этой чрезвычайной ситуации.
He expressed concern about reports on atrocities according to which women and children were abused by Croatian troops in villages to which the United Nations had no access. Он выразил озабоченность в связи с сообщениями, согласно которым хорватские войска совершают бесчинства и насилие в отношении женщин и детей в деревнях, в которые Организация Объединенных Наций не имеет доступа.
In contrast, in western countries there are highly organized trading and processing corporations, which provide fierce competition which is extremely hard to meet. С другой стороны, в западных странах имеются высокоорганизованные торговые и обрабатывающие корпорации, составляющие мощную конкуренцию, с которой исключительно трудно бороться.
The Churchwarden set me a riddle which involved four names: Ringwood, Smallbeer, Gurney and Deadman, which should be on that wall, sir. Староста дал мне загадку с четырьмя именами: Рингвуд, Смолбир, Гурни и Мертвец, который должен быть на той стене, сэре.
Moreover, the Organization is now embarked upon activities which far surpass the traditional peace-keeping concepts to which we had grown accustomed. К тому же Организация сейчас приняла на вооружение такие формы деятельности, которые резко расходятся с привычными нам традиционными представлениями об усилиях по поддержанию мира.
The Special Rapporteur and the Commission had, however, settled for a procedure which subjected to legal controls only the State which resorted to unilateral measures. Тем не менее Специальный докладчик и КМП предпочли сделать выбор в пользу процедуры, в соответствии с которой контроль со стороны судебного органа устанавливается лишь в отношении того государства, которое прибегает к односторонним мерам.