Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
The aim was to achieve a regular review process, which started with the regular production of the national state-of-the-environment reports. Поставленная цель заключается в обеспечении налаживания планомерного процесса обзора, который начинается с регулярной подготовки национальных докладов о состоянии окружающей среды.
Indicators were managed in a workflow that required a lot of offline work, which was done in close contact with experts. Управление показателями представляет собой рабочий процесс, требующий проведения значительного объема работы в "оффлайновом" режиме, и это делается в тесном контакте с экспертами.
Most of the countries reporting regularly published other types of environmental assessment reports, generally as a requirement under multilateral environmental agreements to which they were Parties. Большинство стран, регулярно представляющих отчетность, публикуют другие виды докладов с оценкой состояния окружающей среды - как правило, в порядке выполнения требований, предусмотренных многосторонними экологическими соглашениями, Сторонами которых они являются.
On the one hand, they refer to the specifications of the political community, which influence the indicator assessment potential. С одной стороны, они касаются характеристик политического сообщества, которые влияют на потенциал оценки показателя.
Moreover, adopting the perspective of a statistical process which is completely metadata-driven is useful for the quality of micro-data. Кроме того, использование концепции статистического процесса, которая полностью опирается на метаданные, является полезной с точки зрения качества микроданных.
It builds on the notion of a production function which links human well-being to capital. Она строится на понятии производственной функции, которая увязывает благосостояние человека с капиталом.
The share of reconstituted families relate to the divorce rate which has increasing tendency. Доля семей повторного брака связана с уровнем разводов, который проявляет тенденцию к росту.
In the short term, however, mathematical models are being developed which can simulate ecosystem response to specific pollutant stress. Вместе с тем, если говорить о деятельности, осуществляемой на краткосрочной основе, то в настоящее время разрабатываются математические модели, позволяющие моделировать реакцию экосистем на стресс, создаваемый конкретными загрязняющими веществами.
In follow-up to the meeting, the secretariat requested Croatia to provide additional information which it did. В рамках последующей деятельности по итогам сессии секретариат обратился к Хорватии с просьбой представить дополнительную информацию, которая и была получена от Хорватии.
For example, recreational fishing has long been impaired in regions with acidified surface waters, which has had a major adverse impact. Так, например, рекреационная рыбалка пострадала в регионах с подкисленными поверхностными водами, что имело значительный негативный эффект.
Technical details should be specified in norms and by-laws which can be easier updated than laws to reflect technological developments. Технические детали должны описываться в нормах и подзаконных актах, которые можно обновлять в более простом порядке, по сравнению с законами для учета технологических разработок.
Another reason may be related with the perception of the public sector, which made up a majority of the respondents. Другая причина может быть связана с тем отношением к государственному сектору, которое сложилось у большинства респондентов.
Updating the Global Plan of Action with a specific work area which includes activities on nanotechnologies and manufactured nanomaterials. Обновление Глобального плана действий путем добавления конкретной области деятельности, включающей мероприятия, связанные с нано-технологиями и производимыми наноматериалами.
There are 61 projects from the first to the ninth rounds which are in the process of implementing project activities. На стадии осуществления проектных мероприятий находится 61 проект с первого по девятый раунды.
In different countries there were different technologies used, which were connected with the census methodology. В разных странах использовались разные технологии, связанные с методологией проведения переписи.
Caution was expressed against proposals which might entail amendments to the Convention. Прозвучало предостережение против предложений, которые могут быть сопряжены с принятием поправок к Конвенции.
The third theme focused on the procedures by which countries defined their objectives in trade policy and related fields. В рамках третьей темы основное внимание уделялось процедурам, которым следуют страны при определении задач в торговой политике и связанных с ней областях.
We call on governments of stronger developing-country economies to increase their participation in development cooperation efforts in which more impoverished countries are engaged. Мы призываем правительства развивающихся стран с более сильной экономикой активизировать их участие в усилиях в рамках сотрудничества в области развития, которые предпринимают более бедные страны.
Creative economies could be productively linked up with education and environmental sectors which is not yet the case. Креативная экономика может быть эффективно увязана с образовательным и природоохранным секторами, но пока это не сделано.
The United States authorities complete the vast majority of international cartel investigations through plea bargaining, which leaves few material documents available to developing countries. Американские власти завершают большинство расследований дел о международных картелях сделкой обвинения с защитой, в результате чего для развивающихся стран практически не остается никаких материальных документов.
It attributed its failure to the lack of a leniency programme, which caused its limited ability to obtain information from the cartelists. Она связала свою неудачу с отсутствием программы смягчения ответственности, которое ограничило ее способность получения информации от участников картеля.
Three speakers from non-LDC developing countries provided brief explanations of the policies of remittance leveraging and diaspora engagement which their countries had adopted. Трое выступавших из развивающихся стран, не являющихся НРС, представили краткие пояснения к тем мерам политики, которые были приняты их странами в области мобилизации денежных переводов и взаимодействия с диаспорой.
Member States had agreed with the initial preparation of the calendar which had then reflected the modified scheduling. Государства-участники согласились с первоначальным вариантом расписания, в котором затем были отражены соответствующие изменения.
The site,, is based on internal and external consultations, which included a cross-section of target audiences. Доступный по адресу, он разработан по итогам внутренних и внешних консультаций с привлечением широкого круга целевых аудиторий.
The financial crisis which struck shortly after the Accra Conference ushered in the first contraction in the global economy since the 1930s. Финансовый кризис, разразившийся вскоре после Аккрской конференции, стал прологом первой глобальной экономической депрессии с 1930-х годов.