Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
Externalities from conventional energy sources are not factored into their price, which distorts markets and hinders new entrants. Внешние факторы, связанные с сектором обычных источников энергии, при расчете цен не учитываются, что искажает рыночную конъюнктуру и препятствует появлению новых участников.
The Commission also leads the National Anti-Racism Partnership - Federal departments and bodies, which represent multicultural, Aboriginal and Torres Strait Islander communities. Комиссия также возглавляет Национальное партнерство по борьбе с расизмом - объединение федеральных учреждений и органов, представляющих интересы многокультурных сообществ, общин аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
The Government also highlighted the Ethnic Relations Commission, which promotes equality and works to prevent discrimination through a variety of programmes. Правительство также особо отмечает работу Комиссии по этническим отношениям, которая содействует обеспечению равноправия и способствует предотвращению дискриминации с помощью различных программ.
The representative of CCISUA thanked the secretariat for its presentation and expressed disappointment in the manner in which the Noblemaire Principle was being misinterpreted. Представитель ККСАМС поблагодарил секретарит за представленную информацию и выразил разочарование в связи с неверным толкованием принципа Ноблемера.
The Special Rapporteur supports the continuing discussion on migrants, which comes under the concept of "no one is left behind". Специальный докладчик поддерживает продолжение обсуждений проблем мигрантов в соответствии с концепцией «Никто не забыт».
Several delegations, including one regional group, said that domestic sources of investment flows were more effective in promoting sustainable development than foreign flows, which sought short-term returns. Несколько делегаций, включая одну региональную группу, отметили, что внутренние источники инвестиционных потоков являются более эффективными с точки зрения поощрения устойчивого развития, чем потоки внешние, которые ориентированы на получение краткосрочных прибылей.
The representative of another regional group indicated that the introduction of wording on market access was new text which her delegation could not accept. Представитель другой региональной группы отметила, что вновь введенная формулировка о доступе на рынки была новым текстом, с которой ее делегация не может согласиться.
It was noted that the interlocutors with which UNODC interacted regularly and the organizational structure of UNODC needed clarity. Была отмечена необходимость представления более четкой информации о партнерах, с которыми УНП ООН взаимодействует на регулярной основе, и об организационной структуре Управления.
The global economic crisis caused a sharp fall in public revenue in 2009 which has since partly recovered. Мировой экономический кризис вызвал резкое сокращение государственных поступлений в 2009 году, однако с тех пор произошла частичная стабилизация.
There is a substantial variation in trade performance across countries, however, which is heavily skewed towards a handful of economies. Вместе с тем по показателям торговли существуют весьма значительные различия между странами, среди которых выделяется небольшая группа с высокими показателями.
Since March 2013, national judges have handled the majority of civil cases which were previously the responsibility of international personnel. С марта 2013 года национальные судьи рассматривают большинство гражданских дел, которыми раньше приходилось заниматься международному персоналу.
In Cambodia, OHCHR supported the adoption of a four-year strategic plan which provides a framework for prison management and the treatment of prisoners. В Камбодже УВКПЧ содействовало принятию четырехлетнего стратегического плана, который является базовым документом для управления тюрьмами и обращения с заключенными.
Nonetheless, much of the structural issues underlying global imbalances remain, which continue to pose a risk to long-term economic stability. Вместе с тем большая часть структурных проблем, лежащих в основе общемировых диспропорций, сохраняется и по-прежнему представляет угрозу для долгосрочной экономической стабильности.
The guidelines on evaluating staff will also provide examples of the many ways in which managers can recognize staff. В указаниях по аттестации персонала будут также приводиться примеры многочисленных средств, с помощью которых руководители могут отмечать служебные заслуги персонала.
They agreed with the need for timely transition to a fully-fledged MINUSCA which would play a crucial role in normalizing the situation. Они согласились с необходимостью оперативного перехода к полноценной деятельности МИНУСКА, которая может сыграть решающую роль в нормализации ситуации.
On the one hand is the principle that administrative decisions operate from the date on which they are to take effect. С одной стороны, имеется принцип, согласно которому административные решения действуют с даты их вступления в силу.
The delegation of Germany outlined the new sampling plan for dry and dried produce which had been compiled together with the INC. Делегация Германии представила новый план отбора проб для сухих и сушеных продуктов, который был разработан совместно с МСО.
Virus concentration levels within plants will increase over the growing season and plants which were symptomless could now show symptoms as virus replication occurs. Уровни концентрации вирусов на растениях возрастают с течением периода вегетации, и растения, не имевшие симптомов, могут начать демонстрировать симптомы по мере размножения вируса.
Flaws are compared with a model for safe road traffic, which is defined by the principles in Vision Zero. Эти слабые стороны сопоставляются с моделью безопасного дорожного движения, которая формируется на базе принципов "Нулевой концепции".
Today the growing view is that road safety is a system-wide and shared multi-sectoral responsibility which is becoming increasingly ambitious in terms of its results focus. Сегодня ширится мнение, что ответственность за безопасность дорожного движения лежит на всей системе и на каждом из ее многочисленных секторов в отдельности, и что задача обеспечения такой безопасности становится все более амбициозной с точки зрения ориентации на достижение конкретных результатов.
Most of the comments which were added in text boxes were needed because the codified description was not sufficiently detailed. Примечания, которые вводятся в текстовые поля, по большей части необходимы в связи с тем, что кодированное описание недостаточно детализировано.
C To check which substance can be transported С С целью установить, какое вещество можно перевозить.
The representative of Germany presented an electronic tool which illustrates the cargo flows of clustered national supply chains along the geographical region of Germany. Представитель Германии ознакомил участников с электронным инструментом, иллюстрирующим грузопотоки в национальных цепочках поставок, сгруппированных по географическим регионам Германии.
The representative of the Republic of Korea welcomed this new UN GTR which is closely related to fuel efficiency. Представитель Республики Корея приветствовал эти новые ГТП ООН, которые тесно связаны с вопросом топливной эффективности.
Developing countries which are richly endowed with natural resources face a particular set of challenges in making their growth inclusive and equitable. Развивающиеся страны, наделенные богатыми запасами природных ресурсов, сталкиваются с конкретным комплексом проблем, пытаясь распространить свой экономический рост на все слои населения на справедливой основе.