Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
Both the accumulator and reservoir shall be represented using the same modelling approach for which the basis is shown in Figure 39. Аккумулятор и резервуар представляют с использованием одного и того же подхода к моделированию, основа которого показана на рис. 39.
This means that the manufacturer shall provide data to the type approval authority or technical service which describes the technical aspects of incompatibility. Это означает, что изготовитель должен предоставить органу по официальному утверждению типа или технической службе данные с изложением технических аспектов несовместимости.
Further to this, Annex C, which contains other elements of the 1954 Convention, has to also be accepted. Помимо этого, приложение С, содержащее другие элементы Конвенции 1954 года, также должно быть принято.
The EU welcomes any proposal which would achieve full transparency of the financial issues related to the functioning of the TIR system. ЕС приветствует любые предложения, которые помогут достичь полной прозрачности финансовых вопросов, связанных с функционированием системы МДП.
In addition, a new global trend in commerce, which is changing the established patterns, is that increasingly consumers order goods through Internet. Кроме того, новые глобальные тенденции в торговле, которые изменяют сложившиеся модели, связаны с тем, что потребители все чаще заказывают товары через Интернет.
The Public Information Officer will work with social media, which plays an important information source and dissemination tool. Сотрудник по вопросам общественной информации будет работать с социальными сетями, которые являются важным источником информации и средством ее распространения.
Resources were further stretched by a fragile supply chain and regional developments, which saw the rapid deployment of IGAD forces. Ресурсы были еще более ограниченны в связи с неустойчивым функционированием цепи поставок и событиями в регионе, включавшими оперативное развертывание сил ИГАД.
There was some discussion on the merit of an incremental approach beginning with deliverables, which received wide support. Участники обсудили некоторые преимущества поэтапного подхода, начиная с этапа определения целей, что получило широкую поддержку.
MINUSMA conducted a needs assessment with Malian law enforcement agencies, which identified capacity gaps in the north. В сотрудничестве с малийскими правоохранительными органами МИНУСМА провела оценку потребностей, в ходе которой были выявлены пробелы в потенциале в северной части страны.
A joint strategic assessment was conducted with the United Nations country team, which included a light conflict analysis. При помощи страновой группы Организации Объединенных Наций была проведена совместная стратегическая оценка, в том числе с учетом анализа конфликтов.
Any activity in which funds are distributed to third parties carries a risk of external fraud. Любая деятельность, предусматривающая распределение средств среди третьих сторон, сопряжена с внешними рисками мошенничества.
In 2013, ITC launched its development results web pages, which report actual achievements against targets at outcome and output levels. В 2013 году ЦМТ создал на своем веб-сайте страницы, посвященные результатам в области развития, на которых помещается информация о фактически достигнутых показателях в сравнении с целевыми показателями на уровне отдельных конечных результатов и мероприятий.
UNISFA helicopters were used for this exercise, which lasted for five days, from 27 to 31 December 2013. Для проведения этой операции, которая продолжалась в течение пяти дней с 27 по 31 декабря 2013 года, были задействованы вертолеты ЮНИСФА.
It includes our family, household and community, which provide the moveable social fabric linking us to one other. Оно включает семью, домохозяйство и общину, которые создают подвижную социальную структуру, связывающую людей друг с другом.
The Advisory Committee recommends abolishment of the position for the Special Assistant at the P-4 level, which has been vacant since 1 November 2012. Консультативный комитет рекомендует упразднить должность специального помощника на уровне С-4, которая остается вакантной с 1 ноября 2012 года.
The general programme of work of WHO articulates clearly the priorities of member States, which relate closely to the quadrennial comprehensive policy review. В общей программе работы четко определены приоритеты государств-членов, которые тесно увязаны с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики.
ICC also manages the Commission on the Digital Economy, which develops policy and practical tools in collaboration with international organizations. МТП осуществляет также управление Комиссией по цифровой экономике, которая занимается разработкой политики и практических инструментов в сотрудничестве с международными организациями.
The workshop allowed participants to review the WIPO Traditional Knowledge Documentation Toolkit, which aims at assisting traditional knowledge holders in identifying and defending their intellectual property interests. Семинар дал участникам возможность ознакомиться с комплектом документации ВОИС по традиционным знаниям, целью которого является оказание помощи носителям традиционных знаний в выявлении и защите своих интересов, связанных с интеллектуальной собственностью.
This poses practical challenges for submitting States, which have to maintain the data, software and required expertise. В связи с этим у представляющих государств возникают практические задачи - им приходится поддерживать коллекции данных, обновлять программное обеспечение и финансировать необходимую экспертную помощь.
Cooperation and coordination are prerequisites for enabling sustained and large-scale research projects, which are costly and logistically difficult to carry out. Сотрудничество и координация являются необходимыми условиями для осуществления поступательных и широкомасштабных научно-исследовательских проектов, которые сопряжены с высокими затратами и логистическими сложностями.
The Procurement Division continues to employ a multifaceted strategy in its vendor outreach activities, which combines targeted, interactive events with broader outreach programmes. Отдел закупок продолжает применять комплексную стратегию в своей работе с поставщиками, которая совмещает адресные, интерактивные мероприятия с другими программами взаимодействия.
It was also noted that a new instrument might necessitate lengthy negotiations over years, which would have budgetary implications. Кроме того, отмечалось, что в связи с новым документом может возникнуть необходимость проведения длительных переговоров в течение многих лет, что повлечет за собой бюджетные последствия.
He said that greater public indebtedness was another channel through which risk linked to infrastructure investment would be transferred to the public. Он заявил, что еще одним способом перекладывания на население рисков, связанных с инвестициями в инфраструктуру, является увеличение государственной задолженности.
It was noted that all recommendations has been accepted by the Fund's management, which had written action plans in response. Было отмечено, что со всеми рекомендациями руководство Фонда согласилось и подготовило с их учетом планы ответных действий.
Algeria is concerned about the dramatic consequences of that decision, which has hindered the economic and social development of the Cuban people. Алжир выражает свою озабоченность в связи с драматическими последствиями этого решения, препятствующего экономическому и социальному развитию кубинского народа.