Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
5.2.5.3. identifies all of the vehicle systems for which control is possible from the multifunction control. 5.2.5.3 идентифицирует все системы транспортного средства, которыми можно управлять с помощью многофункционального органа управления.
The work is coordinated with the UNFPA which also provides extrabudgetary financing for this activity. Данная работа координировалась с ЮНФПА, который также предоставил внебюджетные финансовые средства для этой деятельности.
The criteria listed above are presented by major category, so that prospective hosts will know which areas require emphasis in the preparation of information. Приводимые ниже критерии представлены в разбивке по основным категориям, с тем чтобы потенциальные принимающие стороны знали, каким областям следует уделять большее внимание при подготовке информации.
All extranet users have been reconnected to the upgraded system, which will be used for communicating relevant documentation and information regarding registry-related activities. Все пользователи экстранета были переподсоединены к обновленной системе, которая будет использоваться для передачи соответствующей документации и информации по связанной с реестром деятельности.
UNIDO was helping Zambia revise its industrial development policy, which aimed to harmonize local linkages with local direct investment, targeting industrial clusters in rural areas. ЮНИДО оказывает помощь Замбии в пересмотре ее политики в области промышленного развития, которая направлена на приведение местных систем производства в соответствие с местными прямыми инвестициями и развитие промышленных кластеров в сельских районах.
Given the high-risk environments in which UNHCR operates, it is unrealistic to expect levels of fraud to be zero. С учетом того, что деятельность УВКБ осуществляется в условиях повышенного риска, было бы нереалистично ожидать, что уровень рисков будет нулевым.
Additions during 2012 amounted to $9.6 million, which under the previous accounting policy would have been recorded as expenditures. Прирост стоимости основных средств в течение 2012 года, который в соответствии с прежней учетной политикой был бы учтен в составе расходов, составил 9,6 млн. долл. США.
The agenda will be particularly important for Africa, which faces significant obstacles in all three pillars of sustainable development. Повестка дня будет особенно важна для Африки, которая сталкивается с серьезными трудностями в осуществлении деятельности по всем трем направлениям устойчивого развития.
The Committee appreciated the meeting with the co-facilitators during which it could present its achievements during the first two years of activity. Комитет дал высокую оценку встрече с сокоординаторами, в ходе которой он смог рассказать о своих достижениях за первые два года своей деятельности.
France is strongly committed to the promotion of all human rights, which are universal, indissociable, interdependent and closely linked. Франция твердо привержена делу поощрения всех прав человека с учетом их универсального, неделимого, взаимосвязанного и взаимозависимого характера.
From that date, UNSMIS actively commenced its liquidation activities, which largely continued until the end of October 2012. С этой даты МООННС активно приступила к осуществлению этапа своей ликвидации, который в основном продолжался до конца октября 2012 года.
Political activity among Afghan stakeholders gained pace ahead of the candidate nomination period, which runs from 16 September to 6 October. Политическая активность среди афганцев стала набирать обороты в преддверии выдвижения кандидатов, которое будет проходить с 16 сентября по 6 октября.
Politically motivated violence, which is traditionally associated with elections, did not occur owing to the postponement of elections. Из-за переноса сроков проведения выборов не произошло всплеска политически мотивированного насилия, традиционно сопряженного с выборами.
Furthermore, charities are also entitled to claim tax repayments on income received on which tax has already been paid. Кроме того, благотворительные общества вправе требовать возврата уплаченных налогов с полученного дохода.
Namibia has made the fight against poverty and hunger a priority of its development programme, which is central to its foreign policy. Борьба с нищетой и голодом является приоритетным направлением программы развития Намибии и центральным элементом внешней политики страны.
However, developing countries faced a range of common challenges in raising resources, which were particularly pronounced in the most vulnerable countries. Однако в деле мобилизации ресурсов развивающиеся страны сталкиваются с целым рядом общих проблем и это особенно заметно в наиболее уязвимых странах.
The reduced requirements were attributable mainly to the delayed implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration policy, which was adopted in August 2012. Более низкий объем потребностей был главным образом обусловлен задержкой с осуществлением национальной политики в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая была принята в августе 2012 года.
A ratio table showing the number of personnel for which vehicles are being acquired, is shown in enclosure 2 below. В добавлении 2 ниже приводится таблица норм с указанием численности персонала, для которого приобретаются автотранспортные средства.
The directory information has been incorporated into the web-based electronic database, which is a separate output. Информация о справочнике была включена в онлайновую электронную базу данных, работа с которой отражена в качестве отдельного мероприятия.
The Office is presently working with the Department of Field Support to provide Internet connection, which is a prerequisite for most enterprise applications. В настоящее время Управление сотрудничает с Департаментом полевой поддержки в связи с обеспечением подключения к Интернету, что является одним из предварительных условий для большинства общеорганизационных приложений.
Each organization contributes to enabling the service which it is naturally positioned to provide, based on its respective built-up comparative advantage. Каждая организация участвует в обеспечении обслуживания конкретных видов с учетом профиля своей деятельности и соответствующих сравнительных преимуществ.
ICSC will continue to explore other methods of data collection which could prove to be more cost-effective. КМГС будет продолжать изучать другие методы сбора данных, которые могут оказаться более эффективными с точки зрения затрат.
7.10 The Registry is the organ through which the parties communicate between themselves and with the Court. 7.10 Секретариат Суда является органом, через который стороны общаются между собой и с Судом.
Furthermore, the Secretary-General provides no baseline against which his benchmark measures could be compared. Кроме того, Генеральный секретарь не представил каких-либо базовых показателей, с которыми можно было бы сравнить установленные им контрольные показатели.
Consequently, the Office was better positioned to withstand unexpected staff movements, which hitherto had affected the delivery of activities. Соответственно, Управление смогло более эффективно справиться с непредвиденным перемещением персонала, которое до этого момента препятствовало осуществлению запланированной деятельности.