Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
The organization has implemented a series of projects since 2009 to strengthen communities and the biodiversity on which their tourism activities depend. За период с 2009 года организация осуществила серию проектов, направленных на укрепление общин и биоразнообразия, от которого зависит их туристическая деятельность.
The reports were the result of a year-long study during which the Special Rapporteur liaised closely with the European Union. Эти доклады стали итогом продолжавшегося целый год исследования, в ходе которого Специальный докладчик поддерживал тесные контакты с Европейским союзом.
It launched the second phase of the initiative, which works through selected service providers to offer technical support. Был запущен второй этап реализации этой инициативы с привлечением отдельных провайдеров услуг, которые будут оказывать техническую поддержку.
Those countries which are faced with ageing populations may have to reduce dependency ratios by raising the retirement age. Страны, сталкивающиеся с проблемой старения населения, могут пойти по пути снижения относительного показателя числа иждивенцев путем повышения возраста выхода на пенсию.
Yet, these technologies also generate new risks and can become a tool with which to perpetrate violence. Вместе с тем эти же технологии порождают новые проблемы и могут превратиться в средство укоренения культуры насилия.
The Government of Qatar reported having participated in meetings to which Afghanistan was a party. Правительство Катара сообщило, что оно участвовало в различных совещаниях вместе с Афганистаном.
Dissolving IOM and moving its functions into this new, broader agency is thus another possibility which could be considered. Поэтому следует рассмотреть еще одну возможность, заключающуюся в роспуске МОМ и передаче ее функций новому учреждению с более обширными задачами.
However, a number of physical barriers are deployed in times of conflict which severely affect access to health facilities and services. Вместе с тем в ходе конфликта возникает ряд физических барьеров, которые значительно затрудняют доступ к медицинским учреждениям и услугам.
Persons who require continuous care have particular health needs which, if unaddressed, can increase unnecessary deaths during conflict. Люди, нуждающиеся в постоянном уходе, имеют особые потребности, связанные с охраной здоровья, и если их не удовлетворить, то может возрасти количество смертельных исходов в ходе конфликта.
The standard prescribes compliance upon first adoption of accrual accounting, which for the Fund is 1 January 2012. Этим стандартом предписывается соблюдение его положений с даты начального перехода на ведение бухгалтерского учета по методу начисления, которой для Фонда является 1 января 2012 года.
Several representatives congratulated the Secretariat on its restructuring, which they said provided a solid foundation for future synergies. Несколько представителей поздравили секретариат с его реорганизацией, которая, по их словам, заложила прочную основу для будущего синергического взаимодействия.
TER values are compared with trigger values, which reflect the margin of precaution. Величины КТВ сопоставляются с пороговыми значениями, которые отражают границы интервала предосторожности.
Furthermore, trichlorfon is metabolized into dichlorvos, which is also an impurity of toxicological concern in trichlorfon. Кроме того, трихлорфон метабилизируется в дихлофос, который также является примесью, вызывающей озабоченность токсикологического порядка в связи с трихлорфоном.
The establishment of an outlook report, which highlights periodic assessments of global sustainable development, would be helpful. Достижению поставленной цели может способствовать подготовка соответствующего доклада с изложением перспективы, в котором будут находить отражение периодические оценки вопросов глобального устойчивого развития.
A sound financial base is imperative from which to respond to environmental and sustainability challenges. Исключительно важное значение имеет надежная финансовая база, позволяющая реагировать на вызовы, связанные с окружающей средой и устойчивостью.
To that end, the Chair proposed a voting procedure, which was agreed to by the representatives. С этой целью Председатель предложил процедуру голосования, которая была одобрена представителями.
It presented a number of challenges in terms of technology, which would have to be examined on a sector-by-sector basis. Он указал на ряд трудностей с точки зрения технологии, которые должны быть рассмотрены на индивидуальной основе для каждого сектора.
He said that other amendments had also become applicable which required halon alternatives in engine and auxiliary power units for newly designed aircraft beginning in 2015. Он отметил, что также начали применяться другие поправки, что требует использования альтернатив галонам в двигателях и вспомогательных силовых установках для новых конструкций воздушных судов начиная с 2015 года.
He reported that the European Union had increased the list of foods which could be treated with sulfuryl fluoride. Он сообщил, что Европейский союз расширил перечень пищевых продуктов, которые могут обрабатываться с использованием фтористого сульфурила.
Another representative said that inventories were important as a means of establishing a baseline against which to measure emissions reductions. Другой представитель заявил, что инвентаризации являются полезными инструментами для определения базовых значений, с использованием которых будут измеряться сокращения эмиссий.
Some parties suggested that the actions taken should result in an environmental outcome which is broadly comparable with BAT. Некоторые стороны предложили, чтобы принимаемые меры обеспечивали достижение природоохранного результата, который по широким параметрам был бы сопоставим с НИМ.
[Facilities in which mercury-added products are manufactured] [Установки, в которых производятся продукты с добавлением ртути]
Another major source of mercury releases was general waste, which might include mercury-added products. Еще одним крупным источником высвобождений ртути являются общие отходы, которые могут содержать продукты с добавлением ртути.
It can be combined with meta-analysis, which synthesizes information from a number of evaluations to identify discernible patterns and trends. Она может проводиться в комбинации с мета-анализом, который синтезирует информацию по ряду оценок, с тем чтобы выявить характерные шаблоны и тенденции.
Staff need to be taught how to manage violent prisoners in a manner which involves minimum use of force. Сотрудники должны быть обучены методам управления агрессивными заключенными с минимальным применением силы.