Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
UNEP must therefore be transformed into an organization with full legal personality in which all Member States were represented which would be a source of recognized authority with access to a stable resource stream. Поэтому ЮНЕП следует преобразовать в организацию с полной правосубъектностью, в которой будут представлены все государства-члены и которая станет источником признанного авторитета с доступом к стабильному потоку ресурсов.
The Association's work, which consists of 33 principles and associated commentary, resulted in both supporting and critical reactions, which can be reviewed as well. Подготовленный Ассоциацией документ, включающий ЗЗ принципа с сопутствующими комментариями, встретил как поддержку, так и критические замечания, с которыми также можно ознакомиться.
Her Government was also supporting projects at the country level, which took cultural sensitivities into account and which were integrated with health, economics, democracy and governance programmes. Ее правительство также поддерживает проекты на страновом уровне, в которых учитываются культурные уязвимости и которые интегрированы с программами в области здравоохранения, экономики, демократии и управления.
The main issue which arises with respect to such clauses is the method by which such disputes are resolved. Основной вопрос, возникающий в связи с такими клаузулами, - это метод, которым улаживаются подобные споры.
Gaston Thorn lent great political impetus to the work of the Assembly, a body in which he had great faith and which he held in high esteem. Гастон Торн придал огромный политический импульс работе Ассамблеи - органа, в который он глубоко верил и к которому относился с большим уважением.
However in other soils, in which the concentrations were lower, or to which manure was added, degradation was even slower. Вместе с тем, в других почвах, в которых концентрации были ниже или в которые добавлялся навоз, разложение происходило даже еще более медленными темпами.
The deputy director of the branch undertook an investigation, pursuant to which he drew up a report which concluded that the complaint of discrimination was well-founded. Заместитель директора отдела провел расследование, по завершении которого он составил отчет, в котором указанная жалоба в связи с дискриминацией была признана обоснованной.
UNOPS stated that debits indicated amounts for which it had incurred expenditure in advance in accordance with its advance funding policy, but which had not been billed to its customers. ЮНОПС заявило, что дебетовые проводки отражают суммы, на которые оно понесло расходы до получения средств в соответствии со своей политикой авансового финансирования, но счета в связи с которыми еще не были выставлены его клиентам.
It also describes structures through which we can better address those issues and provides the information required to replicate the performance of those States which have taken the lead in road safety policy. В ней также содержится описание механизмов, с помощью которых мы можем лучше решить эти проблемы, и предоставляется информация, необходимая для того, чтобы перенять опыт тех государств, которые играют ведущую роль в области стратегии безопасности дорожного движения.
We are working on programmes and policies that will develop the countryside, from which we feed ourselves and through which we can guarantee a better future. Мы разрабатываем программы и стратегии по развитию сельской местности, которая нас кормит и с помощью которой мы можем обеспечить себе более светлое будущее.
The index will be calculated from national data, which alongside identifying types of provision, must record which forms of violence they address. Данный индекс будет рассчитываться на основе национальных данных и одновременно с выявлением видов предоставляемых услуг должен учитывать все формы насилия, которые они охватывают.
This officer is also responsible for contacts with the crew, which is told about any incidents or measures which may affect the safety of the flight. Кроме того, он уполномочен поддерживать контакт с экипажем, который уведомляется об инцидентах и мерах, способных повлиять на безопасность полета.
Other operating revenue shall be credited to the relevant UNOPS account to which the revenue accrued, or from which it derived. Прочие операционные поступления зачисляются на те счета ЮНОПС, в связи с которыми они возникли или производными от которых они являются.
The Department runs programmes in the community such as the Responsible Living Programme, which provides assistance for people with alcohol problems which lead to aggression being displayed. Департамент обеспечивает осуществление в общине таких программ, как "Ответственная жизнь", в рамках которой лица с алкогольной зависимостью, склонные к агрессии, получают необходимую помощь.
He welcomed the frankness with which the State party had described in its report the difficulties and shortcomings which to date had impeded the implementation of the Convention. Он приветствует открытость, с которой государство-участник изложило в этом документе сложности и пробелы, до настоящего времени затруднявшие осуществление Конвенции.
Another issue identified was the need to specify the procedure for periodic inspection which should be followed for pressure receptacles which are constructed according to technical codes. Еще один вопрос, на который было обращено внимание, это необходимость указания процедуры, которую надлежит применять при проведении периодической проверки сосудов под давлением, изготовленных в соответствии с техническими правилами.
There is no indication that the circumstances under which he was arrested in any way involved an armed conflict which could trigger the applicability of international humanitarian law. Нет никаких свидетельств того, что обстоятельства его ареста связаны каким-либо образом с вооруженным конфликтом, который мог привести в действие нормы международного гуманитарного права.
There is a need to collect gender-disaggregated data in order to ascertain which types of farming technologies and machinery were used by men and which by women in agricultural production. Необходимо обеспечить сбор дезагрегированных по признаку пола данных, с тем чтобы установить, какие виды сельскохозяйственных технологий и техники используют мужчины или женщины в рамках сельскохозяйственного производства.
Greater transparency in the way in which natural resources are utilized will be required, in order to address corrupt practices which have become synonymous with environmental degradation. Нужно будет обеспечить более высокую транспарентность в вопросах использования природных ресурсов для борьбы с коррупционной практикой, которая стала синонимом экологической деградации.
Beginning in 1997, UNDP has implemented global cooperation frameworks, which have been managed by BDP and which have covered three to four-year periods. С 1997 года ПРООН осуществляет рамки глобального сотрудничества, руководство деятельностью в связи с которыми обеспечивает БПР и которые охватывают периоды от трех до четырех лет.
Such jurisdiction could apply only to acts which were universally condemned and which required, to the extent possible, a global effort to combat them. Такая юрисдикция может применяться лишь по отношению к актам, которые осуждаются всеми и для борьбы с которыми требуются, насколько это возможно, глобальные усилия.
The primary vehicle through which the Agency fulfils its promotional role is its technical cooperation programme, which has brought tangible benefits to many developing member States. Главным механизмом, с помощью которого Агентство выполняет свои просветительные функции, является программа технического сотрудничества, которая приносит пользу многим развивающимся странам.
The extraordinary ease with which weapons can be acquired and trafficked, which adds to the economic power of the related criminal activity, is what makes criminal organizations so strong. Исключительная легкость, с которой можно приобрести оружие и торговать им и которая усиливает экономическую составляющую этой преступной деятельности, делает преступные организации такими сильными.
Regarding pooled funding in Mozambique, one delegation asked what procedures would be used to track which agency's funds were used for which activities. В связи с объединенным финансированием деятельности в Мозамбике одна из делегаций поинтересовалась тем, какие процедуры будут использоваться для отслеживания того, средства какого учреждения используются для осуществления той или иной деятельности.
It was, however, abundantly clear which Government represented Cyprus, which according to its constitution was "one and indivisible". Представляется совершенно очевидным, какое правительство представляет Кипр, который, в соответствии с его конституцией, является «единым и неделимым».