Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
It represents the basic document, which contains instructions for actions of all relevant subjects in the fight against trafficking of human beings in Montenegro. Она является основным документом, содержащим руководящие принципы для всех участников борьбы с торговлей людьми в Черногории.
Please provide information on which other groups are protected by the social security system and how. Просьба представить информацию о том, каким другим группам и каким образом гарантируется защита в соответствии с системой социального обеспечения.
NASB functions through subordinated territorial agencies for social benefits which are institutions with legal personality that operate decentralized public services. НАСП функционирует через свои подчиненные уездные агентства социальных пособий, которые представляют собой учреждения с правосубъектностью, оказывающие децентрализованные государственные услуги.
Please provide information on the status of the draft constitutional reform which recognizes the identity of indigenous peoples. Просьба сообщить о положении дел с проектом поправки к Конституции, предусматривающей признание самобытности коренных народов.
In achieving the mentioned tasks the Council establishes collaboration with United Nations agencies and other international organizations which deal with protection of child rights. Для достижения упомянутых целей Совет устанавливает связи с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, занимающимися защитой прав ребенка.
Thai society is an open society which does not block outside cultures, but accepts diversity and mix such diversity together harmoniously. Таиланд представляет собой открытое общество, которое не закрывается от других культур, а принимает многообразие и гармоничным образом взаимодействует с ним.
The Government has addressed the challenges of attaining the required standard of living through poverty reduction strategies which are detailed and comprehensive. Правительство решает проблемы достижения требуемого уровня жизни с помощью детально разработанных и всеобъемлющих стратегий сокращения масштабов нищеты.
The government has also instituted anti-corruption measure policy which empowers the Inspector General of Government to see that there is good governance and services. Правительство также разработало политику борьбы с коррупцией, уполномочив своего Генерального инспектора следить за обеспечением эффективного управления и услуг.
Further, Department of Museums and Monuments which is responsible for cultural sites is not structurally linked, making coordination and delivery of cultural programmes difficult. Кроме того, Департамент музеев и памятников, занимающийся культурными объектами, административно не связан с указанным Департаментом, что затрудняет координацию и реализацию программ в сфере культуры.
Please clarify which steps have been taken to address the persisting high level of drug and alcohol abuse among young people. Просьба разъяснить, какие меры принимаются в связи с сохраняющимся высоким уровнем наркомании и алкоголизма среди молодежи.
These perspectives maintain the concept of control in which private organizations interacting with public bodies are ultimately controlled by governments. В этих формулах сохраняется концепция контроля, когда частные организации, взаимодействующие с государственными органами, в конечном итоге контролируются правительствами.
A related issue is the level of analysis at which performance is evaluated. С этим связан вопрос об уровне анализа, на котором оценивается исполнение.
Peru has also enacted a Regional Elections Act which, in addition to a gender quota, stipulates an ethnic quota. Кроме того, в стране действует закон о региональных выборах, в котором наряду с установлением гендерной квоты предусматривается и этническая квота.
European States jostled with one another and the indigenous communities for advantages from which they hoped to benefit, including the continuing exploitation of natural resources. Европейские государства сталкивались друг с другом и общинами коренных народов в борьбе за преимущества, из которых они надеялись извлечь выгоду, в том числе продолжая эксплуатировать природные ресурсы.
In view of the important process with which the Committee is tasked, it is recommended that adequate funding continue. В связи с важностью выполняемых Комитетом задач рекомендуется продолжать финансировать его деятельность в достаточном объеме.
Under the Strategy, UNAIDS has established specific goals for 2015, which align with those in the 2011 Political Declaration. В рамках этой Стратегии ЮНЭЙДС наметила на 2015 год конкретные цели, совпадающие с целями, поставленными в Политической декларации 2011 года.
Intellectual property was closely linked to innovation, which was key to economic success and a source of solutions to social challenges. Интеллектуальная собственность тесно связана с инновациями, которые являются залогом экономического успеха и источником решений для социальных проблем.
For example, take the carnival of Rio de Janeiro, Brazil, which might be compared with football in that country. Например, карнавал в Рио-де-Жанейро, который можно сравнить с футболом в этой стране.
We have finally reached a stage at which the infrastructure required to combat paediatric cancer is available. Мы, наконец, достигли этапа создания инфраструктуры, которая необходима для борьбы с раковыми заболеваниями у детей.
In this education model, the schools provide secular education following the national curricula of each country in which they are established. В рамках этой модели образования школы обеспечивают светское образование в соответствии с национальной программой в каждой стране, где они создаются.
NGOs can explain problems and issues to them through rituals, which can offer new meanings for old ceremonies. НПО могут объяснить им проблемы и вопросы с помощью обрядов, которые предлагают новое толкование для старых традиций.
We can pump clean water, which not only fights water-borne disease, but also promotes gender equality, food security and economic development. Мы можем выкачивать чистую воду, что не только позволяет бороться с переносимыми водой заболеваниями, но и содействует обеспечению гендерного равенства, продовольственной безопасности и экономическому развитию.
The rapid pace of urbanization in developing countries, which brings with it economic, social and environmental issues, is a challenge. Серьезным вызовом становятся быстрые темпы урбанизации в развивающихся странах, которая приносит с собой экономические, социальные и экологические проблемы.
UNEP agrees with this recommendation, which is consistent with previous OIOS audit findings and has started implementing it. ЮНЕП соглашается с этой рекомендацией, которая согласуется с выводами УСВН, сделанными в ходе предыдущей проверки, и уже приступила к ее выполнению.
By December 2008 there has been 23 advanced international training programmes introduced in 17 universities in which the teaching language was English. К декабрю 2008 года в 17 университетах были введены 23 передовых международных учебных программы с преподаванием на английском языке.