Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
Approximately 200 hectares are allocated for the dry port, which is accessible by highway and through the railway system. Примерно 200 га выделено для «сухого порта», который имеет сообщаемость с автомобильными дорогами и железнодорожной системой.
Closed (allegation in which no offender was identified) Закрыто (утверждение, в связи с которым правонарушитель не был установлен)
Useful data could be gathered with soundly-designed and internationally-comparable surveys, which are often lacking in these countries. Полезные данные могут быть собраны с помощью добротно разработанных и международно сопоставимых обследований, которых часто не хватает в этих странах.
Innovation is an entrepreneurial activity which carries high risks and high rates of failure. Инновации представляют собой предпринимательскую деятельность, которая сопряжена с серьезными рисками и высокой вероятностью неудачи.
The fifth section introduces so called "smart specialization" strategies, which are based on a process of entrepreneurial discovery. Пятый раздел знакомит с так называемыми стратегиями "умной специализации", которые основаны на процессе открытия предпринимательских талантов.
ECE, which has been closely associated with the EfE process since its inception, serves as its secretariat. ЕЭК, с самого начала имеющая непосредственное отношение к процессу ОСЕ, действует в качестве его секретариата.
Batch testing shall be conducted on finished cylinders which are representative of normal production and are complete with identification marks. Испытание партии проводят на типичных для обычного производства готовых баллонах в сборе с нанесенной на них идентификационной маркировкой.
This baseline reduction in fatalities and injuries is in comparison to a situation in which there is no side airbag protection. Такое базовое снижение смертности и травматизма сравнивается с условиями, при которых боковые подушки безопасности полностью отсутствуют.
Vehicles to which these provisions apply must undergo a periodic technical inspection in accordance with the annex to this Rule hereafter. Транспортные средства, к которым применяются настоящие положения, должны подвергаться периодическому техническому осмотру в соответствии с приведенным ниже приложением к настоящему Предписанию.
The Contracting Party which withdrew the exemption approval shall inform the Administrative Committee accordingly at its next session. Договаривающаяся сторона, которая отменила официальное утверждение с исключениями, информирует об этом Административный комитет на его следующей сессии.
PM measurement is made by collecting the particulate on a filter membrane which is weighted pre and post-test in highly controlled conditions. Измерение МЧ осуществляется с помощью осаждения частиц на мембране фильтра, которая взвешивается до и после испытаний в строго контролируемых условиях.
Vehicles and mounted machines with external projections which cannot practically be protected. З. Транспортные средства и навесные машины с наружными выступами, защиту которых практически обеспечить невозможно
The SBC is a 60-second cycle which is repeated as necessary on the ageing bench to conduct ageing for the required period of time. ССЦ представляет собой 60-секундный цикл, который повторяют по мере необходимости на стенде для испытания на старение с целью проведения процедуры старения в течение требуемого периода времени.
Test C shall only be conducted on vehicles which have a separate cab. Испытание С проводится только на транспортных средствах с отдельной кабиной .
The secretariat pointed at the contradicting approaches which seem to be going on in relation to the application of Article 4. Секретариат указал на противоречивые подходы, которые, как представляется, используются в настоящее время в связи с применением статьи 4.
The bibliography which is searchable online currently has more than 900 data entries of publications making use of GGP data. Доступная в настоящее время в онлайновом режиме библиография содержит более 900 публикаций, подготовленных с использованием данных ПГА.
This will include an information paper for NDEs explaining the process by which UNEP will handle requests from developing countries. Они будут включать информационную записку для ННО с разъяснением процедуры, по которой ЮНЕП будет рассматривать запросы развивающихся стран.
Such lists offer sufficient expertise to assist the Adaptation Committee in any activities for which it may seek external support. Такие перечни указывают на наличие достаточного объема экспертных знаний для оказания Комитету по адаптации содействия в осуществлении любых видов деятельности, в связи с которыми он может обратиться за внешней поддержкой.
The SBI also noted with appreciation the training materials developed by the CGE, which are publicly available on the UNFCCC website. ВОО с признательностью отметил также учебные материалы, разработанные КГЭ, которые являются общедоступными на веб-сайте РКИКООН.
UNDP also noted other programmes/activities through which it offers support to the LDCs. ПРООН также отметила другие программы/виды деятельности, с помощью которых она оказывает поддержку НРС.
Yet serious structural challenges remain for countries at different stages of development, foremost among which is eradication of poverty. Вместе с тем для стран, находящихся на различных стадиях развития, по-прежнему актуальны проблемы, связанные с проведением серьезных структурных реформ, среди которых главной является проблема искоренения нищеты.
Each session begins with the Speech from the Throne, in which the government outlines its most important policies. Каждая сессия начинается с тронной речи, в которой правительство освещает свою политику по важнейшим направлениям.
Each session included a period of discussion in which participants made interventions and posed questions to the panel experts. На каждом заседании проводились обсуждения, во время которых участники выступали с сообщениями и задавали вопросы экспертам, сделавшим доклады.
Participants also discussed the Convention's relationship to the United Nations Watercourses Convention, which was expected to enter into force soon. Участники также обсудили отношения Конвенции с Конвенцией Организации Объединенных Наций о водотоках, которая, как ожидается, вскоре вступит в силу.
The joint high-level segment featured two round tables, which brought together private- and public-sector stakeholders from transition economies. В ходе совместного сегмента высокого уровня было проведено два "круглых стола", в которых вместе участвовали заинтересованные представители частного и государственного секторов стран с переходной экономикой.